I. Translate into Russian extract from the communication between the bridge and the control room by ship’s entering a port.




ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО

ОБРАЗОВАНИЯ
КЕРЧЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ

ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Кафедра иностранных языков

 

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №

 

по дисциплине Иностранный язык

 

_______________________________________

_______________________________________________________

 

студента группы _ЗСМ-2____________________

 

______________________________________________________

Дуки Константина Сергеевича

№ зачетной книжки __18КЗСМ 0093_______________________

 

 

Преподаватель: Кручина О.Н. ____________________________

 

Кол-во страниц КР 7

I. Translate into Russian extract from the communication between the bridge and the control room by ship’s entering a port.

Stations when entering/leaving port: Bridge (W/H): Captain, Third officer, Quarter master Control room (C/R): Chief engineer, First engineer, Second engineer Engine room (E/R): Third engineer, No. 1 oiler, Oiler, Assistant oiler.     Alarm sounds (1) C/R (1/E)→E/R: It’s exhaust gas high temperature alarm of Number 1 cylinder on Number 2 generator. Engine room, check the generator and report the situation.   Generator room, Checking work on No.2 Generator (2) C/R (C/E): It seems not to be a sensor problem. The fuel injection valve must be faulty. The temperature seems to soar just after the load running was started. I wonder why there was no sign of this at the time of starting. (3) C/R (1/E): Nothing was reported like that. I will ask him if there was any sign of it later. (4) E/R (3/E)→C/R: The temperature of Number 1 cylinder was 350 and 50 degrees higher than any other cylinder. No problem found other than that, Sir. Control room (5) C/R (1/E): All right. (6) C/R (1/E)→C/R(C/E): Chief engineer, let’s start Number 3 generator immediately for parallel running of Number 1 and 3 generator. (7) C/R (C/E): Yes, Go ahead (8) C/R (1/E)→E/R: I am starting Number 3 generator, report running condition. I will disconnect Number 2 generator to make single running of Number 1 generator. (9) E/R (3/E) →C/R: All right, Number 3 generator is about to be started and Number 2 generator is being disconnected. (10) C/R (2/E): I am starting Number 3 generator.   Generator room, Checking No.3 Generator (11) W/H (3/O)→C/R (2/E): 5 miles left to the pilot station. (12) C/R (2/E)→W/H (3/O): All right, 5 miles to the pilot station. (13) C/R (1/E)→E/R: 5 miles to the pilot station. (14) E/R (3/E)→C/R: All right, 5 miles to the pilot station. All looks good with Number 3 generator.     (15) C/R (1/E)→E/R: All right, all looks good with Number 3 generator. After putting Number 1 and 3 generators into parallel running, I will switch on the bow thruster and deck machinery. (16) E/R (3/E)→C/R: All right, starting parallel running of Number 1 and 3 generators and switch on the bow thruster and deck machinery. ( 17 ) (48) C/R (2/E): Speed reduction of the main engine completed.   (18) C/R (C/E): O.K (19) C/R (2/E): I will inform the bridge. (20) C/R (1/E) →E/R: We have about one hour left to approach the berth. Stop Number 2 generator at the engine side and replace fuel injection valve of Number 1 cylinder. (21) E/R (3/E)→C/R: I think stand-by engine will come soon and so I would like to avoid the work of replacing the fuel injection valve during the stand-by period. Two persons will be unavailable for stand-by and if something urgent happens, it will be more difficult to address the situation. Besides, if we started working on Number 2 generator now it would be unavailable for use in an emergency.     (22) C/R (C/E): First engineer, we should respect their decision and we would be better to avoid any additional work during stand-by, so we have enough personnel available for any other urgent situations.   (23) C/R (1/E): Yes, I understood. (24) C/R (1/E)→E/R: Engine room, stop Number 2 generator at the engine side as usual and make it stand-by condition. (25) E/R (3/E) →C/R: Understood, I will stop Number 2 generator and prepare for stand-by.   (26) E/R (3/E) →E/R (Assis. Oiler): Mr. Yamamoto, go and check the temperature, please. (27) E/R (Assis. Oiler) →E/R (3/E): O.K, I will.     Место при входе / выходе из порта: Мостик (W / H): Капитан, Третий офицер, ШтурманЦПУ (C / R): Главный механик, Первый механик, Второй механикМашинное отделение (E / R): Третий механик, моторист 1 класса, моторист 2 класса, Помощник моториста. Звуки тревоги(1) C / R (1 / E) → E / R: Аварийный сигнал о высокой температуре выхлопных газов цилиндра № 1Генератор № 2. Машинное отделение, проверьте генератор и сообщите о ситуации. Генераторная, Проверка работы на генераторе № 2(2) C / R (C / E): Кажется, это не проблема сенсора. Топливный впускной клапан должен быть неисправен. Температура, кажется, взлетает сразу после запуска нагрузки. Интересно, почему не было никаких признаков этого во время старта.(3) C / R (1 / E): Ничего подобного не сообщалось. Я спрошу его, были ли какие-нибудь признаки этого позже.(4) E / R (3 / E) → C / R: температура цилиндра номер 1 была 350 и 50 градусоввыше, чем любой другой цилиндр. Никаких проблем не найдено, сэр. ЦПУ(5) C / R (1 / E): Хорошо.(6) C / R (1 / E) → C / R (C / E): Главный инженер, давайте немедленно запустим генератор № 3 для параллельной работы генератора № 1 и № 3.(7) C / R (C / E): Да, давайте.(8) C / R (1 / E) → E / R: я запускаю генератор номер 3, сообщаю об условиях работы. Я отключу генератор № 2, чтобы запустить один генератор № 1.(9) E / R (3 / E) → C / R: Хорошо, генератор № 3 готов к запуску, а генератор № 2 отключается.(10) C / R (2 / E): Я запускаю генератор номер 3. Генераторная, Проверка № 3 Генератора(11) W / H (3 / O) → C / R (2 / E): 5 миль до лоцманской станции.(12) C / R (2 / E) → W / H (3 / O): Хорошо, 5 миль до лоцманской станции.(13) C / R (1 / E) → E / R: 5 миль до лоцманской станции.(14) E / R (3 / E) → C / R: Хорошо, 5 миль до лоцманской станции. Все выглядит хорошо с генератором номер 3.(15) C / R (1 / E) → E / R: Хорошо, все хорошо с генератором № 3. После Генераторы номер 1 и 3 включите в параллельный режим, я включу носовое подруливающее устройство и палубную технику.(16) E / R (3 / E) → C / R: Хорошо, начинайте параллельный запуск генераторов № 1 и 3 и включайте носовое подруливающее устройство и палубное оборудование.(17) (48) C / R (2 / E): снижение скорости основного двигателя завершено.(18) C / R (C / E): О.К.(19) C / R (2 / E): я сообщу мостику.(20) C / R (1 / E) → E / R: У нас есть около часа, чтобы подойти к причалу. Остановите генератор № 2 в МО и замените клапан впрыска топлива цилиндра № 1.(21) E / R (3 / E) → C / R: Я думаю, что резервный двигатель скоро появится, и поэтому я хотел бы избежать работы по замене клапана впрыска топлива в течение периода ожидания. Два человека будут недоступны для ожидания, и если что-то срочно случится, решить ситуацию будет сложнее. Кроме того, если бы мы сейчас начали работать с генератором № 2, он был бы недоступен для использования в чрезвычайных ситуациях.(22) C / R (C / E): Главный механик, мы должны прислушаться к их решению, и нам было бы лучше избегать любой дополнительной работы в режиме ожидания, поэтому у нас достаточно персонала для любых других неотложных ситуаций.(23) C / R (1 / E): Да, я понял.(24) C / R (1 / E) → E / R: машинное отделение, как обычно, остановите генератор № 2 в МО и переведите его в режим ожидания.(25) E / R (3 / E) → C / R: Понятно, я остановлю генератор номер 2 и подготовлюсь к работе в режиме ожидания.(26) E / R (3 / E) → E / R (Assis. Oiler): Мистер Ямамото, иди и проверь температуру, пожалуйста.(27) E / R (Assis. Oiler) → E / R (3 / E): хорошо, я буду.
II. Choose the correct variant. 1. The most critical time for preventing an accidental oil spill during bunkering, is when the tanks are being topped off/ fuel begins to come aboard/hoses are being blown down/hoses are being disconnected   2. When you have completed bunkering operations, the hoses should be blown down with inert gas/drained into drip pans or tanks/ stowed with their ends open for venting/steam cleaned and flushed with hot water. 3. Which of the listed firefighting systems is best suited for fighting a fire in an oil pump room? A utomatic sprinkler system/Steam smothering system/Dry chemical system/ Carbon dioxide system. 4. Blood flowing from a cut artery would appear dark red with a steady flow/bright red with a steady flow/ bright red and in spurts /dark red and in spurts. 5. The air spaces in the floor of an inflatable liferaft will provide protection against asphyxiation from CO2 / loss of air in the sides of the raft/ rough seas / cold water temperature.   1. Самое критическое время для предотвращения случайного разлива нефти во время бункеровки - это когда бак заправляется, топливо начинает поступать на борт, шланги продуваются, шланги отсоединяются. 2. Когда вы завершите бункеровку, шланги должны быть продуты инертным газом / слиты в поддоны или баки / уложены так, чтобы их концы были открыты для вентиляции / пар очищен и промыт горячей водой.3. Какая из перечисленных систем пожаротушения лучше всего подходит для тушения пожара в масляной насосной? Автоматическая спринклерная система / Система пароудаления / Сухая химическая система / Система углекислого газа. 4. Кровь, вытекающая из разрезанной артерии, будет выглядеть темно-красной с постоянным течением / ярко-красной с устойчивым течением / ярко-красной и с рывками / темно-красными и с рывками. 5. Воздушные пространства в полу надувного спасательного плота обеспечат защиту от удушья от CO2 / потери воздуха в боковых частях плота / штормовых волн / температуры холодной воды.  
III. Answer the following questions. 1. Where do you find your lifejacket on board? 2. What do you do if you detect fire? 3. What is emergency muster signal aboard your last ship? 4. What is a liferaft, how many liferafts should be on board?     5. What type of gas is used to inflate the liferafts? 6. What is immersion suit and how many immersion suits must be provided to each lifeboat? 7. In a distress situation, how many times or for how long should the emergency alarm signal be sounded? 8. What is the purpose of a sea–anchor? 9. In case a fire alarm is sounded from the bridge, what action would you take as Engineer on Duty? 10. What type of pyrotechnics are carried in survival craft and what is their period of validity?   1.Personal lifejackets are stored on the cabin or at the place of the watch.2.First of all, I will report to the bridge.3.Seven shorts blasts and one long blasts on ship’s whistle 4.The number of seats should be sufficient to accommodate 150% of the total number of people present on the ship.5. Compressed air is used to inflate the liferaft.6.The immersion suit serves for retaining the temperature of the body in a cold water.7.An alarm sounds from 10 seconds to a minute,it depends on the type of alarm. 8.Sea-anchor uses for keeping the ship moored.9.In case of fire I must act according to the fire alarm list.10.Survival craft provided by 4 red parachute missiles, 6 red raised flares, 2 floating smoke bombs. The period of validity of the pyrotechnics on the survival craft is 1 year.
IV. Translate into English. 1. Отдать найтовы (шлюпочные). 2. Проверить переносные огнетушители и доложить! 3. Срок действия сертификата переносного огнетушителя истёк. 4. Немедленно следуйте к местам сбора по пожарной тревоге со спасательными жилетами. 5. Если необходимо, заделать пробоину цементным ящиком, песком и жидким стеклом с внутренней стороны. 1. Mooring away the boat ropes. 2. Check portable fire extinguishers and report. 3. The portable fire extinguisher certificate has expired. 4.Follow to the fire master point with the lifejackets, immediately. 5. If necessary, seal the hole with a cement box, sand and water glass on the inside.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: