disease, illness, sickness




Разница в словах с похожими значениями

 

Пожалуйста (в просьбе) — Please
Пожалуйста (ответ на "спасибо") — You are welcome

Граница (человеческого знания и в др. романтических смыслах) — Frontier
Граница (между странами) — Border

Тень (место, куда не попадает солнечный свет) — Shade
Тень (темные очертания предмета) — Shadow

Место (положение в пространстве) — Place
Место (свободное место) — Room — Is there some more room in the bag?
Место (сиденье) — Seat — Are there free seats in the bus?

Красить (забор) — Paint
Красить (волосы) — Dye

Повесил (одежду) (прош. вр.) — Hung
Повесил (преступника) (прош. вр.) — Hanged

Порвать (случайно) — Tear — Tear a coat on a nail
Порвать (уничтожить) — Tear up — Tear up the letter

Сделан из (состоит из) — Made of — Tables are made of wood
Сделан из (произведен из) — Made from — Bread is made from wheat

Делать (задание), выполнять — Do
Делать (предмет),создавать — Make

Победить (выиграть) — Win
Победить (обыграть) — Beat

Утонуть (умереть) — To be drowned
Утонуть (пойти ко дну) — To sink

Ранен (на войне) — Wounded
Ранен (в катастрофе) — Injured

Убедить (доказать что-то) — Convince
Убедить (уговорить сделать) — Persuade

Принести (прийти, имея с собой) — Bring
Принести (пойти, взять и вернуться) — Fetch

Учиться (обучаться в абстрактном смысле) — Learn — He learns well
Учиться (предмету) — Study — He studies physics
Учить — Teach

Последний (завершающий) — Last - It was his last book. (He didn’t write anything after that.)
Последний (самый свежий) — Latest — Latest news

Хороший — Good — The news is not so good
Хорошо — Well — I feel well

Высокий (о человеке) — Tall
Высокий (о предмете) — High

Чистый (не грязный) — Clean
Чистый — Clear — Clear water

Как (похоже на) (прозрачный) — Like — You do not look like your brother
Как (так же, как и) — As — You do not play the game as I do

Кроме (не считая) — Except — There was nobody there except me
Кроме (в дополнение) — Besides — I have other cars besides this one.

Лежать — Lie
Положить — Lay

Расти — Grow
Вырасти — Grow up

Украсть — Steal (делать что-л. незаметно, тайком или без разрешения)
Обокрасть — Rob (take something using force, by violence)

Подняться — Rise
Поднять — Raise

Нанять (работника) — Hire
Нанять (машину) — Rent

Соответствующий (уместный, подходящий) — Appropriate, — Your dress in not appropriate for the occasion
Соответствующий (важный, существенный) — Relevant
Соответствующий (соответственно порядку) — Corresponding — Each coat hangs on the corresponding peg

Сдавать экзамен (с неизвестным итогом) — Take an exam
Сдать экзамен — Pass an exam
Не сдать экзамен — Fail an exam

Общий (есть у нескольких объектов, распространенный) — Common

They have a common goal.

a link between the nobility and the common people

This word is not common among us.
Общий (обобщенный случай) — General — In general, this is how it works...

general workers — неквалифицированные рабочие, разнорабочие

general opinion

general ability - общие способности
Общий (общая ванная) — Shared

 

Глаголы «heal», «cure», «treat» — лечить

Когда мы используем глагол «heal » мы имеем в виду продолжительное лечение, в результате которого больной наконец-то выздоровел, т.е обязательно исцелился.

  • After a month at the hospital he was healed.

Мы также используем этот глагол для лечения перелома, раны, или если какой-то порез или ожог зажил сам по себе без постороннего вмешательства.

  • The cut on my finger healed in two days.

Если глагол «heal » подразумевает самостоятельное лечение и исцеление, то «cure » — лечение, проходящее с участием врача и путем принятия лекарств:

  • You must cure your headache with pills.
  • Today doctors can cure many serious diseases that could not be cured in the past.

Процесс лечения с участием глагола «cure » не всегда оканчивается исцелением, т.е. этот глагол переводится как лечить, а не вылечить. «heal » – это возвращение к здоровому образу жизни, а «cure » – это лечение организма, удаление из него, например, раковой опухоли, вируса и т.п.

  • The patient was cured with antibiotics but not healed.
  • The cancer can be cured, but unfortunately, cannot be healed.

Что касается глагола «treat », мы его используем, если необходимо «обработать рану », «оказать мед. помощь», «осмотреть ». После подобных действий не обязательно наступает исцеление.

  • The wounded man should be treated immediately.

disease, illness, sickness

Теперь поговорим о вариантах перевода на английский язык слова «болезнь», которых тоже три – disease, illness, sickness

Словом «Disease » мы обозначаем какую-либо серьезную болезнь, патологию, неизлечимую или врожденную болезнь, как физическую, так и душевную. «Disease » – это как страшный диагноз, приговор на всю жизнь.

«Illness » — это чаще всего плохое самочувствие, симптомы «disease». Человек может не чувствовать себя плохо «ill», но быть больным «diseased» или наоборот.

«Sickness » — это также плохое самочувствие, но от более серьезной болезни. Это недомогание, связанное с высокой температурой, усталостью, отравлением, головной болью и т.п. Когда мы говорим «I am sick»«мне нездоровится», мы имеем в виду, скорее всего, усталость, головную боль или что-то в этом роде. Иногда нам приходится брать отгул «sick days », чтобы спокойно болеть дома.

Напоследок предлагаем запомнить выражение, часто используемое нами в разговорной речи «I’m sick of it » или «It makes me sick », что означает «меня от этого тошнит» (до смерти надоело)

https://englsecrets.ru/razgovornik/bol-po-anglijski.html

END или FINISH

Слова end и finish имеют до­ста­точ­но схо­жее зна­че­ние, од­на­ко су­ще­ству­ет ряд раз­ли­чий.

Когда речь идет о при­бли­же­нии к за­вер­ше­нию ка­ко­го-ни­будь дей­ствия, ис­поль­зу­ет­ся кон­струк­ция finish + до­пол­не­ние («за­вер­шать что-то»).

E.g. You should try to finish all the work before 6 p.m.

Тебе сле­ду­ет по­ста­рать­ся за­вер­шить всю ра­бо­ту до 6 часов ве­че­ра.

I have already finished reading that book.

Я уже за­кон­чил чте­ние той книги.

Если же мы ис­поль­зу­ем кон­струк­цию «end + до­пол­не­ние», по­лу­чит­ся смысл «оста­нав­ли­вать, пре­кра­щать что-то». Смысл будет схож с гла­го­лом “ to stop ”:

E.g. We must end this war!

Мы долж­ны оста­но­вить эту войну!

They decided to end their relationships.

Они ре­ши­ли пре­кра­тить свои вза­и­мо­от­но­ше­ния.

 

Когда речь идет о «фи­зи­че­ском/ма­те­ри­аль­ном» за­вер­ше­нии че­го-то (а не о вре­мен­ном за­вер­ше­нии), лучше ис­поль­зо­вать “end”:

E.g. This street ends a mile away from here.

Эта улица за­кан­чи­ва­ет­ся в одной миле от­сю­да.

Во всех осталь­ных слу­ча­ях, как пра­ви­ло, раз­ни­цы между этими сло­ва­ми либо нет, либо она не су­ще­ствен­на. К при­ме­ру:

What time do your classes end/finish?

Во сколь­ко за­кан­чи­ва­ют­ся твои за­ня­тия?

The contract ends/finishes on 15 Oct 2013.

До­го­вор за­кан­чи­ва­ет­ся 15 ок­тяб­ря 2013 года.

----------------------------------------------------------------------------------

После су­ще­стви­тель­ных, опре­де­ля­е­мых при­ла­га­тель­ны­ми в пре­вос­ход­ной сте­пе­ни, по­ряд­ко­вы­ми чис­ли­тель­ны­ми, а также all, only упо­треб­ля­ет­ся толь­ко ме­сто­име­ние that (а не which):

 

E.g. This is the second book that I read last summer.

Это вто­рая книга, ко­то­рую я про­чла про­шлым летом. (Рис. 8)

I've read all the books that you gave me.

Я про­чел все книги, ко­то­рые вы мне дали.

This is the best dictionary that I have ever seen.

Это луч­ший сло­варь, ко­то­рый я ко­гда-ли­бо видел.

The only thing that I can do is to take his advice.

Един­ствен­ное, что я могу сде­лать, – это по­слу­шать­ся его со­ве­та.

-------------------------------------------------------------------------------------

https://english-da.ru/difference-between



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: