Амрайн, Штрауб: Медвежонок и Новый год




Маленькая Ёлочка» Люк Купманс

Чудеса под Новый год» Виктория Кирдий

7. «Снеговик» Чик и Брикки

8. «Где живет Дед Мороз» Дидье Тьерри

Амрайн, Штрауб: Медвежонок и Новый год

10. "Снеговики и карамельная фабрика"

11. "Страна новогодних игрушек"

12. Серия «Дедморозовка»

13. ЖАН-ЛУ И ЕГО ЕЛКА (Мари-Луиз Вэр)
Это случилось в одной из горных деревень в Вогезах, в одиноком домике, стоявшем поблизости от ельника. Маленький Жан-Лу жил в этом домике с папой и старшим братом, а мама его умерла еще прошлой весной...
– Папа, – спросил однажды Жан-Лу, едва проснувшись, – у меня будет рождественская елка на той неделе? В городе у всех моих друзей будет!
– Зачем она тебе? – удивился папа. – Вокруг дома полно елок.
– Но они же не рождественские, они просто елки!
– Это одно и то же, – сказал папа.
«Нет-нет, это вовсе не одно и то же, – думал мальчик, но спорить с отцом не решался. – Простая елка становится рождественской, только если пролить на нее дождик из серебряных нитей, а еще – если зажечь на ней лампочки и чтобы каждая ее ветка протягивала тебе игрушку или что-нибудь вкусное...»

Жан-Лу очень расстроился. Мама, конечно, поняла бы его, а отец... отец все-таки слишком суровый.
Но мальчик не совсем потерял надежду. Чуть позже он спросил у старшего брата:
– Скажи, Люсьен, а как мне узнать, будет все-таки у меня в этом году елка или нет?
Люсьен был хитрым парнем и легко нашел способ отделаться от братишки.
– Посмотри в окно. Если увидишь трех малиновок вместе, – вот тебе и знак, что елка будет!
А ведь Люсьен хорошо знал, что эти птички, малиновки, всегда гуляют поодиночке. Они не боятся людей, приближаются к дому, но никогда не собираются вместе.
Жан-Лу, который не подозревал подвоха, прижался носом к оконному стеклу и стал высматривать малиновок.
Целый день прошел впустую. К вечеру одна птичка показалась на тропинке, ведущей к дому.
– Раз! – сосчитал Жан-Лу, и сердце его забилось. Почти сразу же он заметил вторую малиновку – высоко на ветке: – Два! – Сердце малыша замерло от нахлынувших чувств: третья малиновка прилетела на куст совсем рядом с домом.
Мальчик поискал глазами двух первых, они по-прежнему были здесь. Итого – три! Столько, сколько сказал Люсьен.
– Я вижу их, вижу, вижу! – ликовал Жан-Лу. – Вот они, все три вместе! У меня будет елка!
В восторге он побежал навстречу Люсьену, возвращавшемуся с работы.
– У меня будет елка! – кричал он. – Настоящая рождественская елка!
– Что случилось? – удивился старший брат, который уже успел обо всем забыть.
– Как что? Я видел трех малиновок вместе, а ты сказал – это знак, что будет елка!
– Вместе? Рядом?
– Ну, не совсем рядом... Одну на дорожке, одну на дереве и одну на кусте. Но я их видел сразу всех, а это значит – «вместе», правда? Будет у меня елка, да?
– Конечно, – пообещал Люсьен. Ему стало немножко стыдно, и он понял, что не может обмануть доверие братишки. Сам заронил в него надежду – сам должен и расплачиваться за это. Но что делать?

После ужина Люсьен сказал, что хочет подышать воздухом и стал прогуливаться за домом – там, где начинался лес. Ходил и думал, как бы порадовать брата. Елок-то возле дома хватало, но нельзя же идти против воли отца...
Гулял он так гулял, весь в сомнениях, и – случайно задел ветку одного из деревьев, а когда задел – послышался шепот:
– Если хочешь, я могу стать прекрасной рождественской елкой для твоего братца.
– Нет, я не хочу рубить тебя и не могу занести в дом! – помотал головой Люсьен.
– Не надо! Приведи его сюда!
– Ну, приведу – и что? Ты же самая обыкновенная елка. Я совсем не хочу тебя обидеть, но это так. И Жан-Луи каждый день такие елки видит. Тебе столького не хватает, чтобы стать рождественской елкой!
– Хм, не хватает! Но это же все можно найти прямо здесь! У меня есть друзья: снег, иней, совы, кусты, луна, небо... а еще – пауки, которые живут в тепле у тебя на чердаке. Мои друзья нам помогут.
И снег сказал:
– Я украшу зеленое платье елки белой горностаевой опушкой.
Иней добавил:
– Я сделаю так, что еловая хвоя засверкает, будто ее осыпали бриллиантами.
А кусты зашелестели:
– У нас есть красивые шарики: голубые – тёрна и красные – остролистника. Мы отдадим их елке, чтобы украсить ветки.
Совы решили спрятаться среди ветвей и широко раскрыть свои золотые глаза – как будто огоньки загорелись.
Небо пообещало подарить елке свои звезды, Луна – протянуть лучи, чтобы позолотить шишки и деревянные игрушки, которые сделает старший брат:
– Ты же сделаешь, правда?
Разумеется, сделает! Осталось договориться с пауками.
Люсьен побежал прямо на чердак. Пауков там было видимо-невидимо. Но чем они помогут?
– Хорошо, что ты передал нам привет от Елки, – обрадовались Пауки. – Мы сделаем дерево еще каким красивым! Мы протянем снизу доверху золотые нитки, а поперек пустим серебряное кружево!
– Откуда же золотые? Как же – серебряное? У вас ведь совсем серая паутина. Такая печальная на вид...
– А на что Иней? А на что Луна? Увидишь, как будет красиво.
И Люсьен сел делать игрушки.

Наступило Рождество. Папа испек для сыновей большой вкусный пирог, все поужинали и Жана-Лу уложили спать. Усталый папа тоже лег.
А как только отец уснул, Люсьен разбудил братишку, тепло одел его и повел во двор.
Обогнув дом, Жан-Лу замер на месте от удивления, потом, слегка опомнившись, стал прыгать и хлопать в ладоши.
Перед ним сверкала тысячью огней настоящая рождественская елка, такая огромная, такая роскошная! Мигали золотые огоньки – Совы по очереди открывали и закрывали свои сияющие глазищи. Длинные светящиеся нити опутывали все дерево – Пауки потрудились на славу. Драгоценными камнями сверкал под Луной Иней, тут и там ветки были опушены блестящим белым мехом. Зимняя ночь покрасила все волшебной кисточкой. Звезды мерцали на концах ветвей, украшенных голубыми и красными шариками. Самая большая звезда была на верхушке. А откуда-то доносился колокольный звон.
Жан-Лу не решался подойти к красавице-елке и издали смотрел на подарки, повешенные для него на дерево старшим братом: тростниковую дудочку, деревянных зверюшек и маленькие разноцветные мешочки, в которых, конечно же, лежали шоколадные конфеты, золоченые орехи и всякие другие забавные и приятные вещи...

Вот так маленький Жан-Лу, у которого не было мамы, получил в эту ночь самую прекрасную из всех рождественских елок.

Дары волхвов. О. Генри

Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество.

Единственное, что тут можно было сделать, это хлопнуться на старенькую кушетку и зареветь. Именно так Делла и поступила. Откуда напрашивается философский вывод, что жизнь состоит из слез, вздохов и улыбок, причём вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась карточка с надписью: «М-р Джеймс Диллингем Юнг». «Диллингем» развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю. Теперь, после того как этот доход понизился до двадцати долларов, буквы в слове «Диллингем» потускнели, словно не на шутку задумавшись: а не сократиться ли им в скромное и непритязательное «Д»? Но когда мистер Джеймс Диллингем Юнг приходил домой и поднимался к себе на верхний этаж, его неизменно встречал возглас: «Джим!» и нежные объятия миссис Джеймс Диллингем Юнг, уже представленной вам под именем Деллы. А это, право же, очень мило.

Делла кончила плакать и прошлась пуховкой по щекам. Она теперь стояла у окна и уныло глядела на серую кошку, прогуливавшуюся по серому забору вдоль серого двора. Завтра Рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Долгие месяцы она выгадывала буквально каждый цент, и вот все, чего она достигла. На двадцать долларов в неделю далеко не уедешь. Расходы оказались больше, чем она рассчитывала. С расходами всегда так бывает. Только доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Ее Джиму! Сколько радостных часов она провела, придумывая, что бы такое ему подарить к Рождеству. Что-нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму.

В простенке между окнами стояло трюмо. Вам никогда не приходилось смотреться в трюмо восьмидолларовой меблированной квартиры? Очень худой и очень подвижной человек может, наблюдая последовательную смену отражений в его узких створках, составить себе довольно точное представление о собственной внешности. Делле, которая была хрупкого сложения, удалось овладеть этим искусством.

Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.

Надо вам сказать, что у четы Джеймс Диллингем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно — золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое — волосы Деллы. Если бы царица Савская проживала в доме напротив, Делла, помыв голову, непременно просушивала бы у окна распущенные волосы — специально для того, чтобы заставить померкнуть все наряди и украшения ее величества. Если бы царь Соломон служил в том же доме швейцаром и хранил в подвале все свои богатства, Джим, проходя мимо; всякий раз доставал бы часы из кармана — специально для того, чтобы увидеть, как он рвет на себе бороду от зависти.

И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру. Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, словно заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковёр.

Старенький коричневый жакет на плечи, старенькую коричневую шляпку на голову — и, взметнув юбками, сверкнув невысохшими блёстками в глазах, она уже мчалась вниз, на улицу.

Вывеска, у которой она остановилась, гласила: «M-me Sophronie. Всевозможные изделия из волос». Делла взбежала на второй этаж и остановилась, с трудом переводя дух.

— Не купите ли вы мои волосы? — спросила она у мадам.

— Я покупаю волосы, — ответила мадам. — Снимите шляпу, надо посмотреть товар.

Снова заструился каштановый водопад.

— Двадцать долларов, — сказала мадам, привычно взвешивая на руке густую массу.

— Давайте скорее, — сказала Делла.

Следующие два часа пролетели на розовых крыльях — прошу прощенья за избитую метафору. Делла рыскала по магазинам в поисках подарка для Джима.

Наконец, она нашла. Без сомнения, что было создано для Джима, и только для него. Ничего подобного не нашлось в других магазинах, а уж она все в них перевернула вверх дном, Это была платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка, пленявшая истинными своими качествами, а не показным блеском, — такими и должны быть все хорошие вещи. Её, пожалуй, даже можно было признать достойной часов. Как только Делла увидела её, она поняла, что цепочка должна принадлежать Джиму. Она была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство — эти качества отличали обоих. Двадцать один доллар пришлось уплатить в кассу, и Делла поспешила домой с восьмьюдесятью семью центами в кармане. При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час. Как ни великолепны были его часы, а смотрел он на них часто украдкой, потому что они висели на дрянном кожаном ремешке.

Дома оживление Деллы поулеглось и уступило место предусмотрительности и расчету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и принялась исправлять разрушения, причинённые великодушием в сочетании с любовью. А это всегда тягчайший труд, друзья мои, исполинский труд.

Не прошло и сорока минут, как ее голова покрылась крутыми мелкими локончиками, которые сделали ее удивительно похожей на мальчишку, удравшего с уроков. Она посмотрела на себя в зеркало долгим, внимательным и критическим взглядом.

«Ну, — сказала она себе, — если Джим не убьет меня сразу, как только взглянет, он решит, что я похожа на хористку с Кони-Айленда. Но что же мне было делать, ах, что же мне было делать, раз у меня был только доллар и восемьдесят семь центов!»

В семь часов кофе был сварен, и раскаленная сковорода стояла на газовой плите, дожидаясь бараньих котлеток

Джим никогда не запаздывал. Делла зажала платиновую цепочку в руке и уселась на краешек стола поближе к входной двери. Вскоре она услышала его шаги внизу на лестнице и на мгновение побледнела. У нее была привычка обращаться к богу с коротенькими молитвами по поводу всяких житейских мелочей, и она торопливо зашептала:

— Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась.

Дверь отворилась, Джим вошёл и закрыл ее за собой. У него было худое, озабоченное лицо. Нелёгкое дело в двадцать два года быть обременённым семьёй! Ему уже давно нужно было новое пальто, и руки мёрзли без перчаток.

Джим неподвижно замер у дверей, точно сеттера учуявший перепела. Его глаза остановились на Делле с выражением, которого она не могла понять, и ей стало Страшно. Это не был ни гнев, ни удивление, ни упрек, ни ужас — ни одно из тех чувств, которых можно было бы ожидать. Он просто смотрел на нее, не отрывая взгляда, и лицо его не меняло своего странного выражения.

Делла соскочила со стола и бросилась к нему.

— Джим, милый, — закричала она, — не смотри на меня так. Я остригла волосы и продала их, потому что я не пережила бы, если б мне нечего было подарить тебе к Рождеству. Они опять отрастут. Ты ведь не сердишься, правда? Я не могла иначе. У меня очень быстро растут волосы. Ну, поздравь меня с Рождеством, Джим, и давай радоваться празднику. Если б ты знал, какой я тебе подарок приготовила, какой замечательный, чудесный подарок!

— Ты остригла волосы? — спросил Джим с напряжением, как будто, несмотря на усиленную работу мозга, он все ещё не мог осознать этот факт.

— Да, остригла и продала, — сказала Делла. — Но ведь ты меня все равно будешь любить? Я ведь все та же, хоть и с короткими волосами.

Джим недоуменно оглядел комнату.

— Так, значит, твоих кос уже нет? — спросил он с бессмысленной настойчивостью.

— Не ищи, ты их не найдешь, — сказала Делла. — Я же тебе говорю: я их продала — остригла и продала. Сегодня сочельник, Джим. Будь со мной поласковее, потому что я это сделала для тебя. Может быть, волосы на моей голове и можно пересчитать, — продолжала она, и ее нежный голос вдруг зазвучал серьёзно, — но никто, никто не мог бы измерить мою любовь к тебе! Жарить котлеты, Джим?

И Джим вышел из оцепенения. Он заключил свою Деллу в объятия. Будем скромны и на несколько секунд займёмся рассмотрением какого-нибудь постороннего предмета. Что больше — восемь долларов в неделю или миллион в год? Математик или мудрец дадут вам неправильный ответ. Волхвы принесли драгоценные дары, но среди них не было одного. Впрочем, эти туманные намёки будут разъяснены далее.

Джим достал из кармана пальто свёрток и бросил его на стол.

— Не пойми меня ложно, Делл, — сказал он. — Никакая причёска и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку. Но разверни этот свёрток, и тогда ты поймешь, почему я в первую минуту немножко оторопел.

Белые проворные пальчики рванули бечёвку и бумагу. Последовал крик восторга, тотчас же — увы! — чисто по-женски сменившийся потоком слез и стонов, так что потребовалось немедленно применить все успокоительные средства, имевшиеся в распоряжении хозяина дома.

Ибо на столе лежали гребни, тот самый набор гребней — один задний и два боковых, — которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого — Делла знала это, — и сердце ее долго изнывало и томилось от несбыточного желания обладать ими. И вот теперь они принадлежали ей, но нет уже прекрасных кос, которые украсил бы их вожделенный блеск.

Все же она прижала гребни к груди и, когда, наконец, нашла в себе силы поднять голову и улыбнуться сквозь слезы, сказала:

— У меня очень быстро растут волосы, Джим!

Тут она вдруг подскочила, как ошпаренный котёнок, и воскликнула:

— Ах, Боже мой!

Ведь Джим ещё не видел ее замечательного подарка. Она поспешно протянула ему цепочку на раскрытой ладони. Матовый драгоценный металл, казалось, заиграл в лучах ее бурной и искренней радости.

— Разве не прелесть, Джим? Я весь город обегала, покуда нашла это. Теперь можешь хоть сто раз в день смотреть, который час. Дай-ка мне часы. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе.

Но Джим, вместо того чтобы послушаться, лёг на кушетку, подложил обе руки под голову и улыбнулся.

— Делл, — сказал он, — придётся нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни. А теперь, пожалуй, самое время жарить котлеты.

Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-02-24 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: