Древненемецкий период. Развитие письменности.
Письменность на немецком языке носила первоначально подсобный характер. Первыми памятниками немецкого письма являются глоссы, т. е. словари к латинским текстам, и подстрочные переводы, применявшиеся при обучении латинскому языку в монастырских школах. В конце VIII в. и в начале IX в. в связи с распоряжением Карла Великого преподавать основы христианской религии на родном языке появляются также переводы молитв. В это же время и с той же целью внедрения католической христианской религии делаются переводы евангелия, переводы богословских трактатов. Наиболее значительными переводными письменными памятниками конца VIII и IX вв. являются: перевод богословского трактата Исидора Севильского „О католической вере", „Монзейские фрагменты, перевод евангелия и других произведений клерикальной литературы, перевод свода евангелий сирийца Татиана.
Крупнейшими памятниками конца X и начала XI вв. являются работы шетоятеля монастырской школы в Сент-Галлене Ноткера, который перевел для монастырской школы с латинского языка целый ряд богословских и философских произведений: „Риторику" и „Категории" Аристотеля, трактат Боэция „Об утешении философией", „Псалтырь" и др.
Поэтические произведения древненемецкого периода также служат пропаганде христианства. Крупнейшими из них яачяются: поэма „Мус пил ли", в которой описывается страшный суд, стихотворное переложение евангелия, сделанное монахом Отфридом, стихотворение „Песнь о Людвиге", в котором прославляется победа франкского короля Людовика III над нор-манами в 881 г., описывается как акт служения богу и исполнения его воли.
Чуть ли не единственным фрагментом древней эпической поэзии, сохранившимся в случайной записи, является отрывок „Песни о Гильдебранде" (начало IX в.)8.
Историко-литературная ценность памятников древненемецкой письменности, как видно из предшествующего описания, невелика. Напротив, очень велико их значение для истории немецкого языка — они дают нам детальное представление о том, каков был немецкий язык того времени.
Расширение сферы применения письменного немецкого языка
Начало средненемецкого периода знаменуется пышным расцветом средневековой светской литературы на немецком языке. XII- -XIII вв. Светская литература на немецком языке, получающая в этот период широкое распространение, представлена в первую очередь рыцарской поэзией, зафиксированной в письменной форме, но предназначенной еще главным образом для песенного исполнения. В рыцарской поэзии различаются два литературных жанра: а) стихотворный рыцарский роман, о) рыцарская лирика (миннезанг).
11аиболсе крупными произведениями жанра стихотворных рыцарских романов являются: эпос „Энеида", написанный фламандским рыцарем Генрихом фон Фельдеке, стихотворная повесть „Бедный Генрих" швабского рыцаря Гартмана фон А у э, принадлежащие его же перу романы „Эрек" и „И войн", представляющие собой авторизованные переводы рыцарских романов французского поэта середины XII в. Кретьена де Труа, роман „Тристан".
Рыцарская лирика (так наз. миннезанг) также представлена большим количеством произведений.
Значение средневековой рыцарской литературы на немецком языке велико во многих отношениях. Во-первых, велико ее историко-литературное значение: это начало собственно немецкой литературы — литературы сложившейся немецкой народности. Во-вторых, развитие художественной литературы дает мощный толчок литературной обработке языка (см. стр. 34). Существенно также то, что вместе с новыми литературными жанрами письменного языка начинают вырабатываться новыми языковые стили, в частности, литературный стиль рыцарской поэзии, варьирующийся по ее отдельным жанрам. В рыцарской поэзии закрепляется целый ряд стилевых особенностей, не свойственных разговорной речи, а также письменным памятникам клерикального или философского содержания; развиваются законы стихосложении, применяемые средневековыми поэтами зачастую с большим искусством.
В XIII в. в связи с начинающимся ростом городов как центров ремесленного производства и торговли появляются также письменные памятники литературы городского сословия. Наиболее значительными памятниками этого особого литературного жанра, относящимися к XIII выявляются: „Поп А ми с" — сборник веселых шванков, юмористических.и сатирических рассказов, описывающих похождения хитрого священника Амиса, написанный странствующим поэтом Штрикером, „Разумение" — сборник рифмованных изречений поучительного характера, составленный странствующим поэтом Фрейданком, и роман австрийского поэта Вернера Садовника „Фермер Хельмбрехт*. Городская литература продолжает развиваться и в XIV—XV вв., сменяя пришедшую к этому времени в упадок рыцарскую литературу. Это — реалистические стихотворные повести, так наз. шванки. Широко известны памятники городской литературы XIV—XV вв.: „Рейнеке Лис" — народная сатира на феодальное общество, написанная на нижненемецком, стихотворная сатира Себастьяна Бранта „Корабль глупцов", народный авантюрный роман конца XV в. „Тиль Уленшпигель" и др.
Церковная проза представлена прежде всего сборниками проповедей. Особенно известны как памятники языка того времени проповеди странствующих проповедников XIII в. Давида Аугсбургского и Бертольда Регенсбургского. К прозаическим памятникам письменности XIV в. относятся произведения немецких философов -мистиков, доктора богословия мей стера Эк карта и его учеников.
Начиная с XIV в., ряд городских и княжеских канцелярий все более решительно переходит с латинского языка на немецкий, им начинает пользоваться в это время также императорская канцелярия. Первым сборником городского права, написанным на немецком языке, является сборник под названием.Саксонское зерцало", составленный на нижненемецком диалекте в г. Галле. Такие же сборники были составлены и во многих других городах Германии. В XIV — XV вн. широкое распространение получают также городские хроники — летописи событий, происходивших в данном городе (например: хроника г- Нюрнберга, начатая Ульманом Штромсромв 1360 г., Страсбургская хроника Клознера 1362 —84гг., Мюнхенская хроника Перга КацмаЯера 1397 — 1403 гг.). В это же время в городах появляются городские школы, в которых обучают немецкой грамоте, что соответствует духу и потребностям времени.
Проникновение немецкого языка в деловую письменную прозу также способствует дальнейшему развитию немецкого языка: вырабатывается и закрепляется немецкая правовая терминология, вырабатываются известные образцы соответствующего стиля канцелярской и вообще деловой прозы, в крупнейших и наиболее авторитетных канцеляриях делаются попытки упорядочить орфографию и грамматику.
Первые книги по грамматике немецкого языка появляются в XVI а и служат первоначально руководствами для писцов и пособиями для школьного обученияОднако уже в XVII в. в связи с общим движением за развитие общенемецкой языковой нормы, т. е. за языковую унификацию, перед теорегиками языка возникает более широкая задача — задача выработки единой литературной нормы в области грамматики и орфографии (отсюда закрепившийся в истории немецкого языка термин — грамматики-нормализаторы).
В XVI — XVII вв. наибольшим влиянием пользовалась упоминавшаяся уже грамматика Иог анна Клайюса, опиравшаяся на язык сочинений Лютера. Она была переиздана в 1620 году. Во второй половине XVII в. широкое распространение получила грамматика известного теоретика языка того времени Юстуса Шоттеля, создавшего также основы немецкой грамматической терминологии. Большой известностью пользовалась также вышедшая в 1690 г. книга ректора Берлинского университета Иоганна Бедикера.
Окончание нормализации грамматики и фиксации лексической нормы языка явились труды ученого Аделунга (автор грамматики и словаря немецкой литературного языка). Эти труды зафиксировали и широко популяризировали результаты всей предшествующей нормализаторской деятельности и непосредственно предшествовали развитию научного языкознания в Германии.