- Вы укладываете детей еще до заката? – удивился Фуопалеле.
- Они все равно потом просыпаются, – ответила Санди, вставая и потягиваясь, - Ну, примерно посредине между закатом и полуночью, когда публика разгуляется на всю катушку, и начинает шуметь, веселиться. Мелким это интересно.
Чинкл посмотрел в сторону «стройплощадки».
- Кстати, на счет заката. Кажется, этот домик действительно будет готов до темноты.
- Он уже практически готов, - проинформировал Обо Ван Хорн, - так что, можно уже ставить саке на плитку. Я надеюсь, там еще есть несколько бутылочек.
- Там еще две трети ящика! – крикнул Спарк с лестницы.
…
Солнце не успело даже наполовину скрыться за пологой волнистой линией пальм на западной стороне барьера атолла, когда вопль «людей Упаики» возвестил о том, что строительно-монтажные работы завершены. «Fare-tupaiti» гордо стоял на маленькой площадке, ограниченной тремя панданусами, надежно угнездившись в грунте шестью ножками-опорами. На четырех ножках стояла квадратная коробка шагов десять по диагонали, накрытая двускатной крышей (оба ската покрыты панелями солнечных батарей). На две оставшиеся ножки опирался широкий, тоже квадратный балкон, примыкающий сбоку к крыше. С другого бока домика возвышалась инсталляция из водяной бочки с воронкой холодильника-конденсатора, и душевой колонкой.
Зирка с легким недоумением посмотрела на это сооружение, и, пока японцы и «люди Упаики» еще не подошли достаточно близко, чтобы услышать, тихо спросила:
- А почему они взяли это, а не купили такой дом, как здесь обычно бывает?
- В Японии культ маленьких жилые площадей, - сказал Кватро, - это из-за безумной спекулятивной цены на землю. Очень некрасивая политэкономическая история.
|
- И еще, - добавил Фуопалеле, - они очень торопились переехать сюда, чтобы начать работать на мини-верфи Оохаре и Уфале. Рвались, как спринтеры на олимпиаде.
- Это связано с японско-японским понятием «giri», - предположил Чинкл, - есть такое идиотское чувство долга. В Японии это специально воспитывают с детства...
- …Мы здесь всех таких воспитателей ликвидировали еще при Конвенте, - без особых эмоций проворчал король, - Неприятная была работа. А что делать? Иначе никак.
- Но ты ведь сам не расстреливал? – спросила Зирка.
- Нет, - он покачал головой, - У нас был режим экономии патронов. Я штыком…
- Блин… - выдохнула она.
Кватро успокаивающе обнял ее за плечи и бросил укоризненный взгляд на короля.
- А что я такого сказал? – удивился тот, - Это даже в учебнике написано.
- Надо попросить loa-tahuna Рау Риано, чтоб он как-то убрал это «giri», - добавил Ван Хорн, - Неправильно, если эти симпатичные ребята даже здесь будут мучаться.
- Толково, - согласился Фуопалеле, - …Так, закрыли пока эту тему.
- Про что болтаем?! – крикнула Тиви с двадцати шагов.
- Про эпоху Конвента, – ответил король.
- Ага! Это, типа, к тому, что на севере Борнео будет революция? – предположила девчонка, - Так, нет?
- С чего ты взяла? – поинтересовался Обо Ван Хорн.
- По австралийскому TV говорят, - встрял Окедо.
------------------------------------------------------------------------------------
17 октября. «Sidney WIN Television».
Репортаж с филиппинской войны.
------------------------------------------------------------------------------------
Привет, австралийцы, и все, кто нас смотрит! С вами Берилл Коллинз, из автономии Ситанг, на островах Сибуту-Ситангкаи, на крайнем западе цепи островов Сулу. Я прилетела сегодня утром с группой наших туристов, чтобы снять репортаж об этой необычной маленькой стране, оказавшейся в эпицентре военных действий.
|
За период с «Мартовской Народной Войны за Независимость», отделившаяся от филиппинской провинции Тави-Тави, автономия Ситанг превратилась в оживленный, свободный и безопасный уголок индомалайского региона. В июльском выпуске ежеквартального журнала «Cook tour guide» по этому поводу сообщается следующее:
«Автономия Ситанг (острова Сибуту-Ситангкаи, 8 миль к востоку от берега Борнео. площадь – 160 кв. км., население – 22 тыс., дата независимости - 25 марта. Столица - Тандубанак. Языки - филиппинский и английский. Религия - в основном, буддизм. Правление: прямая демократия. Валюта - USD, но возможны расчеты в любой валюте. Экономика: морские перевозки, рыболовство, туризм, торговля оружием и марихуаной. По данным MI-6: страна под властью мафиозной диктатурой и опасна для туристов».
Но туристы больше доверяют отзывам в блогах, чем мнению британской разведки. В отзывах говорится о скромных, но чистых китайских мини-отелях и ресторанчиках, о пляжах с разумным сочетанием дикой природы и культурного сервиса, о дайвинге и фестивалях о, скажем так, свободе эротики, и о невозмутимо-тактичных полисменах, которые всегда готовы прийти на помощь, но никогда не беспокоят граждан и гостей страны по пустякам. Возможно, я чего-то не замечаю, но все выглядит именно так.
Рано утром 15-го на восточном Минданао и островах Сулу начались боевые действия, быстро распространившиеся по индомалайскому региону. Но на Ситанге, тихо. Это напоминает «глаз тайфуна». Вокруг гроза и шторм, а в центре… Сейчас я навела web-камеру на пляж около отеля «Dofu-Studio». Туристы развлекаются. В частности, наши австралийские туристы, и сейчас мы с ними немного поболтаем…
|
------------------------------------------------------------------------------------
…
2. Не так давно жили Белые Раджи…
Дата/Время: 17.10.24 года Хартии. Полдень.
Автономия Ситанг (немного восточнее Борнео).
=======================================
Парень и девушка, типичные «оззи» только что отделились от компании, игравшей в пляжный волейбол, и сейчас явно направлялись к китайскому кафе под ярким тентом, разрисованным фениксами и драконами. Репортер поймала их на полпути.
- Hi! Я - Берилл Коллинз из «WIN Television», Сидней. Можно с вами поболтать?
- Запросто! – ответил парень, - Мы вообще-то собрались выпить пива.
- А это что, настоящий репортаж для TV? - поинтересовалась девушка.
- Да, - Берилл кивнула, - А вы…
- …Айрин и Том, из Джералдтона. Давай поговорим под навесом, а то мы уже почти закипаем. Срочно требуется ледяное пиво. Сегодня просто зверская жара, верно?
- Верно, - согласилась Берилл (тем более, что они уже, фактически, пришли).
На бамбуковом пластиковом столике лежало, казалось бы, обычное меню, запаянное в прозрачную пластиковую пленку…
- Ты что будешь пить? – спросил Том, обращаясь к Берилл.
- На ваш вкус, ребята.
- ОК, - сказал он, и несколько раз сосредоточенно ткнул пальцем в названия каких-то напитков в меню, после чего, помахал рукой бармену-филиппинцу, как будто что-то подтверждая.
- Тут заказы по локальной сети, - пояснила Айрин, - каждое меню, вроде сенсорной клавиатуры. Ну, как в Японии в кафе на техно-ярмарках.
- А вы давно здесь? – спросила Берилл.
- Прилетели 13-го, - ответила девушка, - У нас с Томом 13 – счастливое число.
- Еще какое! – подтвердил он.
- Вот, - продолжила Айрин, - Мы неделю, как поженились, в смысле, официально, а у «Kalumburu-travel» были скидки и студентам и молодоженам. Итого 20 процентов.
- Если по-честному. – добавил Том, - то мы специально подстроили это по времени.
- Отличная идея! – Берилл улыбнулась, - И как вам здесь?
- Обалдеть! – объявила Айрин, - В рекламе написано «Тропическая Венеция», но это фигня. Наши ребята летали в Венецию, там просто город, камень и грязные каналы. А здесь Большой канал и островки Ситангкаи, это… Ну, все вот такое…
Не найдя подходящих слов, она начала жестикулировать, и Том, похлопав ее по спине, чтобы успокоить, достал из сумки ноутбук и положил на стол.
- Вот, Берилл, глянь. Это мы наделали фото. В общем, тут почти так же, как на островах Северного Папуа, по рассказам. В смысле, что мы сами там не были. Но там, вроде как вообще сплошная природа, а тут, на каждом крохотном островке - цивильный сервис.
- Э… - произнесла Берилл рассматривая картинки на экране, - Том, откуда ты вытащил ноутбук?
- Из сумки. Тут можно бросить сумку в баре, попросить полисмена, чтобы присмотрел, и идти на пляж. Никаких проблем. Видишь того парня – китайца в сине-зеленых шортах и рубашке, и с автоматом? Это полиция. Они тут и как гиды, и вообще по всем вопросам.
Подошел бармен и поставил на стол три огромные запотевшие кружки с пальмовым пивом и три крошечные рюмочки с чем-то крепким и три вазочки с мороженым. По-свойски подмигнул всем троим, и молча вернулся за стойку.
- В рюмке китайский абсент на скорпионах, - пояснила Айрин, - Говорят, полезно для профилактики солнечных ожогов. Тут вообще много китайских штучек.
- Ух… - выдохнула Берилл лизнув содержимое рюмочки, - Да… А вы не знаете, что за ребята сидят через два столика от нас? У них другая униформа, верно?
- Папуасские коммандос, - ответил Том, - Их тут много. Мэр Ситанга их пригласил на всякий случай, как только началась заваруха на Минданао.
- По-моему, - заметила Айрин, - они здесь были уже 13-го, только не маячили в своей униформе. Может, мэр их заранее пригласил? Короче, не знаю. Но с ними спокойнее.
- А когда вы узнали о войне? – спросила Берилл.
- Как она началось, - сказал Том, - так и узнали. Здесь до Тави-Сулу меньше двадцати миль на восток. 15-го рано утром мы просыпаемся, а с той стороны: Бум! Бум!
- Не Бум! Бум! а Бум-бум-бум! - поправила его жена, - Мы подумали: Блин! Наверное, началось извержение какого-нибудь вулкана, про который нам забыли сообщить. Мы выползли на балкон, а с той стороны такое… Ну, думаем: точно, вулкан. И я говорю: «Том, ты бы спросил у портье, что это такое. Вдруг, будет цунами, или какая-нибудь другая вулканическая фигня». Том начал ворчать, что ему лень…
Том немного обиженно перебил ее.
- Не так уж я и ворчал. Минут пять, не больше. Потом, завернул задницу в полотенце и пошел выяснять. А там, в холле, уже сидит папуасский офицер, летчик и пьет кофе.
- Когда ты спустился, он там уже сидел? – уточнила Берилл.
- Да. И он сразу сказал: филиппинцы, мол, пижоны, другого времени не нашли кроме рассвета, когда люди спят. Нет бы, отработать днем. Он так и сказал: «отработать». Я спросил, что теперь будет, и что нам делать, а он отвечает: «Ну, типа, можете сделать фото, или видео, на память, но не отходите дальше трех миль в открытое море, а здесь отдыхайте спокойно, небо над Ситангом мы держим вот так». Сжал в кулаке кусочек сахара, видимо, чтобы мне было понятнее, и сделал улыбку до ушей. Папуасы такие простые ребята, они всегда показывают жестами, ты, наверно, знаешь. Потом, стали подходить еще туристы, и этот парень, папуас повторял им то же самое. А потом, я вернулся обратно к Айрин, и там уже по TV шло обращение мэра. Вот и все.
- Все, в каком смысле? – не поняла Берилл.
Айрин, сделав пару глотков пива, охотно пояснила.
- В смысле, что все нормально. Мэр извинился, что так получилось, и что придется отменить некоторые морские экскурсии, но вместо них предложат другие, не хуже. И сказал, что никаких проблем с транспортом не будет. Все туристы смогут улететь по графику, а если кто хочет улететь раньше, то это тоже можно устроить, хотя никаких причин уезжать раньше нет. В общем, всех успокоил, что эта война нас не касается.
- Но, некоторые решили, все-таки, улететь раньше, - заметила репортер.
- Да. – Айрин кивнула, - Все из-за CNN и из-за, какого-то британского канала. Там показывали бомбежки, взрывы, пожары и всякие ужасы… Конечно, на кого-то это подействовало. Они улетели в тот же день, спецрейсом. А другие прилетели.
- Понятно. А у вас с Томом не было мысли улететь?
- С чего бы? – удивилась Айрин, - У нас еще три недели. И, сейчас тут можно увидеть интересные вещи, которые вряд ли еще когда-нибудь увидишь.
- Что, например? – заинтересовалась Берилл
- Ну, например, соц-тиморские туристы. Поверни голову направо. Видишь, человек полста, которые гоняют четыре канакских каучуковых мячика? Это только одна их команда, а таких команд штук десять. Они пришли на двух круизных лайнерах.
Берилл Коллинз посмотрела в указанную сторону и некоторое время следила за интенсивной игрой этих туристов, действительно напоминающих команду. То ли спортивную, то ли…
- На круизных лайнерах? – с сомнением в голосе переспросила Берилл.
- А как же! – авторитетно произнес Том, - Два специальных круизных лайнера для экстремального туризма. Они стоят в порту, в миле к югу отсюда. Можешь пойти и посмотреть. Если тебе покажется, что это десантные рейдеры, то не верь глазам.
- В общем, это их бизнес, - добавила Айрин, - ничего такого, верно?
- Э… - репортер отхлебнула пива, собираясь с мыслями, - А вас не пугает, что здесь находятся такие… Э… странные туристы?
- Нам-то что? – Айрин пожала плечами. – Они очень доброжелательные. Ребята, как ребята. Они ведь не на Ситанге будут делать свою революцию.
- Ты сказала «революцию»?
- Ну. Это же их бизнес. По крайней мере, мне так кажется.
- Э… А где они, к примеру, могут сделать эту свою революцию?
- Я думаю, - вмешался Том, - они нацелились на бывшее губернаторство Сабах. Это северо-восток Борнео, в Конфедерации Малайзия. 8 миль по морю отсюда.
- Вообще-то, - заметила Берилл, - Малайзия это федеративное королевство.
Том сделал еще несколько глотков пива и отрицательно повертел головой.
- Уже нет. Они перестроились в конфедерацию почти сразу после того, как китайские коммандос заняли султанат Джохор, который рядом с Сингапуром.
- Ты путаешь, - возразила Айрин, - После десанта китайцев, они собрали королевский совет, а про конфедерацию они объявили, после того, как индусы напали на султанат Кедах, который рядом с таиландским Пхукетом.
- Не на сам Кедах, а только на острова Лангкави, - уточнил он, - Но про конфедерацию сказано было сразу, как только совет собрался. Там чисто формально голосовали.
- Подождите! – воскликнула репортер, - Почему я об этом ничего не знаю?
- Ну… - Айрин задумалась, - Наверное, ты не смотрела новости часа в интернет?
Берилл отрицательно качнула головой.
- Я сначала летела из Дарвина, а потом сразу начала снимать репортаж.
- А! Так ты ничего не знаешь! Сейчас мы…
- Простите, - раздался чуть глуховатый мужской голос, - Вы мисс Коллинз?
- Да, это я, - ответила Берилл, поворачиваясь к полисмену-китайцу, непонятно каким образом возникшему рядом с их столиком, - А что за проблема.
- О! Нет! - полисмен растянул еще шире свою дежурную улыбку, и выпучил глаза, выражая искреннее удивление тем, что австралийка могла вообразить, будто на этом замечательном острове у нее могут возникнуть проблемы, - Ничего такого! Просто, позвонил мэр и сказал: «Пэй-Ту, спроси, может быть, австралийский репортер хочет повидаться с австралийскими учеными, этнографами». Пэй-Ту это я.
- С учеными-этнографами? – удивилась она.
- Да, мэм. У них случились проблемы. Не здесь, конечно, а на Борнео, в Сараваке.
- Может быть, в Сабахе? – спросил Том.
- Нет, сэр. В Сараваке, к западу от Сабаха, дальше, чем бывший Бруней. Они изучали племена ибан, это такие даяки в джунглях, и там случились проблемы.
Репортер подняла руки в знак растерянности.
- Минутку, офицер. Вы предлагаете мне ехать в Саравак?
- Нет, мэм. Туда ни в коем случае не надо ехать, там началась война. А этнографов эвакуировал меганезийский патруль. Хвала Будде Амида, они все трое почти живы.
- Меганезийский патруль? Почти живы? Не понимаю…
- Это просто, мэм! Меганезийский патруль с Бай-Транг, Спратли, эвакуировал их из джунглей, и сейчас летит к нам, на Северный Ситангкаи. Мэр сказал, что будет очень неправильно, если, люди подумают, что с учеными что-то случилось у нас, тут.
- Северный Ситангкаи это недалеко, 10 миль к норд-вест отсюда, - сообщила Айрин.
- Очень точно, мэм! – обрадовался Пэй-Ту, - А у меня акваглайдер, мы доедем быстро, всего за семь минут. Конечно, если леди репортер хочет.
- Поехали, - решительно сказала Берилл и пихнула купюру-двадцатку под недопитую кружку пальмового пива, - Том, Айрин, спасибо! Счастливого медового месяца!
…
Акваглайдер, точнее - экраноплан, напоминал полицейский автомобиль, отрастивший короткие треугольные крылья и самолетный хвост. Офицер Пэй-Ту мастерски вел эту машину в полуметре над водой. Он с изяществом закладывал длинные виражи, чтобы облететь многочисленные лодки, катамараны и надувные рафты туристов в проливе между восточным островом Сибуту и западным скоплением островков Ситангкаи.
Берилл, снимая всю эту пестроту на web-камеру через стекло кабины, спросила.
- Мистер Пэй-Ту, а что, все-таки случилось в Сараваке? Кто с кем там воюет?
- Я точно не знаю, мэм. Наверное, даяки решили выгнать мусульман. Теперь, когда Малайзия это конфедерация, так можно сделать. Еще, по TV говорят, что на Саравак претендует Индонезия. От этого тоже может быть война.
- У вас тоже недалеко Индонезия, - заметила Берилл.
- Да. 30 миль к west-sought-west, - ответил полисмен, - но у нас войны быть не может.
- Почему вы так в этом уверены?
- Потому, что с нами не надо воевать. Мы со всеми дружим.
Австралийка невольно задумалась над глубиной и многогранностью этого, как будто, простого ответа. То ли имелось в виду обезоруживающее дружелюбие Ситанга, то ли сильные воинственные друзья, готовые вступиться за Ситанг… А потом акваглайдер проскочил через проход в типичной для этих мест длинной, застроенной фанерными коробками, платформе, стоящей на мелководье на множестве бамбуковых ножек и, выполнив вираж, остановился у одной из бамбуковых лесенок. Согласно матерчатому транспаранту, в отгороженном участке акватории, примыкающей к густым мангровым зарослям едва торчащего над водой островка Северный Ситангкаи, была расположена кооперативная плантации водорослей. Но Берилл почти сразу заметила здесь объекты, совершенно не фермерского назначения. В свежем выпуске «World Navy Review» ей встречались красочные фотографии таких кораблей, с комментарием: «Сверхлегкие ракетные фрегаты серии «Itanga» (made in Tuamotu, Meganezia) для ВМФ 4-го мира».
Пэй-Ту сдвинул крышу-люк кабины и крикнул.
- Хэ-Хэ! Дежурный! Я привез австралийского репортера! Встречайте!
- Встречаем, - спокойно сообщил причудливый фигурный кусок стенки ближайшей фанерной коробки, загадочным образом сдвигаясь с места.
- О, черт! - выдохнула Берилл, только через секунду поняв, что это человек, одетый в какой-то очень продвинутый камуфляжный комбинезон.
- Тан-командор Гууй, так точнее, - весело ответил ей «фанерный» человек, - Type-as welcome a base, мисс Коллинз.
- Мерси, - ответила она, переступая с борта акваглайдера на ближайшую перекладину лестницы, и оглядываясь на полисмена.
- Я поехал, мэм, - ответил тот, - военные обещали, что привезут вас обратно.
- Привезем с полным комфортом, - подтвердил Гууй.
На веранде «коробки», тан-командор снял камуфляж, остался в обычных армейских бриджах и майке, и сразу же превратился в обычного улыбчивого и простоватого гостеприимного папуасского парня, который любит кормить симпатичных женщин сэндвичами и поить цветочным чаем.
- Прикинь, Берилл, - сообщил он, - Наша эскадра здесь, с одной стороны, как бы, по приглашению мэра, вполне открыто, а с другой стороны, не хочется никого пугать.
- И поэтому, вы изображаете кооперативную ферму? – уточнила она.
- Ага, - он кивнул, - Тут была старая ферма, но место неудачное для водорослей. Тут, вообще-то, лучше мидии выращивать. Или прятать технику. Короче, мы это купили.
- Значит, вас пригласили надолго, - констатировала австралийка.
- Типа, да, - Гууй снова кивнул, - Но мы ведь никому не мешаем, так?
- Видимо так, - согласилась она, - А что, все же, случилось в Сараваке?
Тан-командор привычным движением расстелил на столе плоский экран-салфетку и потыкал пальцем в меню. На экране прорисовалась подробная карта северной части Калимантана-Борнео с окружающим морем.
- Короче, тут, западнее Палавана и севернее Борнео, меганезийская база Бай-Транг. Никаких секретов, просто мониторинг островов Спратли, они к северо-западу оттуда. Поступает «mayday» с Борнео, из провинции Капит, с реки Сунгайсу, 300 миль от Бай-Транг, и как бы, вообще не по их теме. Но там австралийские сивилы, прикинь?
- Ученые этнографы? – уточнила Берилл.
- Ага. И ближайший вироплан летит их спасать. Хули они туда полезли в такое время?
- Какое – такое? – спросила она.
- Я не очень врубаюсь в эту политику, - ответил тан-командор, - Короче: там фарш из невезучих организмов. Вот. Этот канак проходит на бреющем полете вот досюда… Ты следишь?... Здесь он садится в джунглях, подбирает сивилов, и проходит вот так…
Палец тан-командора прочертил извилистую линию вдоль каких-то рек пересекающих Борнео на восток, через половину Саравака и весь Сабах до моря Сулу.
- …Над рекой можно лететь ниже уровня радаров, а если ты вылезешь выше, то мигом нарвешься на чьи-нибудь зенитки. А сейчас вироплан над нейтральным морем, в полста милях от нас. Мы его прикрываем. Подлетное время 8 минут.
- А почему он полетел так далеко? – удивилась репортер, - Ведь Саравак не такая уж отсталая провинция. Там, судя по карте, есть города, и наверняка есть медицина.
- Карта устарела дня на три, - ответил папуас, - Сейчас там точно есть только одно.
- Что? – не поняла Берилл.
- Война, вот что, - он хлопнул ладонью по карте, - Поэтому, ближайшие нормальные пункты, это меганезийский Бай-Транг, и Ситанг. Но обратно лететь ему было нельзя, точно бы сбили, Выбор одного из одного. Такие дела… Ага! Медицина прибыла.
В морские ворота «кооперативной фермы водорослей» на приличной скорости въехал большой снежно-белый катер с ярким красным ромбом на борту, и подрулил к той же лестнице, около которой несколько минут назад парковался полицейский акваглайдер. Послышался оживленный обмен репликами на смеси креольского и английского.
- А в каком состоянии наши ученые? – спросила австралийка.
- Не знаю, - Гууй пожал плечами, - Тот парень, канак, ни разу не медик. Он говорит: «живые», а подробности, как бы… Ага, вот он летит.
Сначала Берилл не поняла, какой формы этот едва заметный на фоне неба объект. Минутой позже, когда вироплан сел на воду около медицинского катера, она смогла рассмотреть крестообразный несущий винт с широкими лопастями, короткие крылья, толкающий пропеллер, похожий на турбину, и прозрачный обтекаемый фюзеляж. Тем временем, произошла некоторая суета, и из люка в фюзеляже медики извлекли двух человек: один, кажется, был серьезно травмирован. Что со вторым – Берилл не поняла, однако было видно, что тоже не все в порядке.
- Извините, доктор! Я из прессы! Я могу посмотреть, что с ними?! – крикнула она, перегнувшись через парапет веранды.
- Мэм, пожалуйста, не сейчас, - ответил солидный дядька, креол в белом халате, - Я обязательно разрешу вам увидеться с ними ближе к вечеру.
- Спасибо, доктор. Но, их жизнь, хотя бы, вне опасности?
- Я оцениваю состояние, как некритическое, - уклончиво ответил он, - Извините, мэм, срочно надо ехать. До вечера.
- До вечера, - растерянно сказала она и, вдруг обнаружила, что вироплан подъехал к соседней лесенке, и на платформу взобрался сначала мужчина - англосакс лет 45 в типично туристическом костюме (заляпанном какими-то бурыми пятнами и местами порванном), а следом - молодой темнокожий парень в меганезийской униформе.
Оба проскочили мимо веранды, прежде, чем она успела их окликнуть, и за тонкой фанерной перегородкой послышался короткий обмен репликами.
- Суб-лейтенант Каси
- Тан-командор Гууй.
- Ага. Горячая вода есть?
- Вон там ванная.
- А зеленуха?
- Фляга на столе
- Yo! Iri!
Австралийка уже намеревалась пойти на звук, но тут на веранду вернулся Гууй.
- Все ОК, Берилл. Оставайтесь здесь. Сейчас они подойдут.
- А они в порядке? Мне показалось, что на одежде пятна крови.
- Ну, - согласился папуас, - Только, по ходу, это не его кровь.
- Ты уверен?
- Ну, - снова подтвердил он и, сложив ладони рупором, крикнул кому-то, вероятно, находящемуся на открытой части платформы - Хэй! Бэйкер! Откати этот вироплан на резервную площадку! Парень-пилот сегодня никуда не полетит!
- Да, шеф, - раздался голос с той стороны.
Послышались шаркающие шаги, на веранду вышел англосакс в заляпанном засохшей кровью и грязью туристическом костюме и, громко произнеся: «Уф!», опустился на бамбуковый стул, скрипнувший под его тяжестью.
- Это Берилл Коллинз с вашего TV из Сиднея, - сообщил ему тан-командор.
- Вот как? – устало отозвался тот, - Добрый день, Берилл. Я доктор Стаут Мэллори, из Брисбена. Университетский центр этнографии и системной социологии.
- Я рада, что вы в порядке, док Стаут, - сказала она, - Вы не могли бы рассказать, что произошло с вашей экспедицией? Мы сейчас в прямом эфире сетевого потока «WIN Television» и, я думаю, австралийцы хотят понять, как это… Это…
- Это, - повторил этнограф, - Трудно подобрать слова, не так ли?
- Да, - призналась она, - Я даже не могу сформулировать конкретные вопросы.
- В таком случае, Берилл, я изложу последовательность событий. Мы исследовали особенности социальной организации одного из племен этноса ибан, находящегося практически в нативном состоянии. Они почти не соприкасались с цивилизацией. Это крайне редкий случай в наше время. И нам повезло, что мы нашли с ними контакт. В большинстве случаев, если племя остается нативным, то только благодаря тому, что избегает любых контактов с носителями цивилизации, включая и ученых.
- Да, - репортер кивнула, - я поняла суть проблемы.
- …К сожалению, - продолжил Мэллори, - Мы мало что успели. В конце сентября в джунглях начало появляться современное стрелковое оружие. Огромное количество оружия. Тысячи единиц автоматов… Не знаю, какой марки, я не спец в этом.
- Извините, док Стаут, а разве раньше там вообще не было современного оружия?
- Было в небольшом количестве, - сказал он, - у военизированной охраны фактории, которая занималась лесозаготовкой, и у полиции городка. Но это племя жило в ста с лишним километрах от этого городка и фактории. Кроме того, малазийские власти тщательно следили, чтобы ружья и автоматы не попадали к даякам. Власти не без оснований полагали, что современное оружие может привести к эскалации такого традиционного для даяков явления, как охота за головами. С этим явлением боролись неадекватным методом британские Белые Раджи. Джеймс Брук из Британской Ост-Индской компании в 1842 году основал Кучинг, столицу Саравака, и стал там первым раджей. В течение ста лет, Белые Раджи, под угрозой казни, обращали даяков в ислам, полагая, что это улучшит нравы. Странно, не правда ли? А в 1946-м последний раджа Чарльз Брук, передал Саравак Британии, и в следующий период, Лондон продолжал политику исламизации, из соображений поддержки Малайзии и султаната Бруней.
Берилл Коллинз удивленно тряхнула головой.
- Простите, док Стаут! Британия проводила исламизацию? Это как-то… Как-то дико!
- Увы, это исторический факт. И с последствиями этого факта мы столкнулись. Даяки ничего не забыли и, по их мнению, ответственность теперь несут все британцы. Нам повезло, что полевые командиры даяков грамотны и знают, что такое паспорт.
- Тем, у кого британское гражданство, отрезали головы? – предположил Гууй.
- Только некоторым, - ответил Мэллори, - А остальных британцев, как и мусульман, просто облили керосином, и…
Он сделал выразительный жест, как будто чиркнул спичкой.
- О, черт… - произнесла Берилл.
- Это война, - со вздохом, сказал этнограф, - В оправдание даякам, могу сказать, что японские и германские военные во время 2-й мировой войны вели себя так же. Но, я должен заметить, что как только на месте появился Тара-Журо Лонваи, лидер даяков Рабочего Фронта Калимантана-Борнео, вся эта дикость немедленно прекратилась. По неизвестной мне причине, он имеет такое влияние, что, как только он сказал: «Я вам запрещаю убивать безоружных и пленных», даяки сразу прекратили это делать. Его вмешательство спасло жизнь двум британцам и нескольким мусульманам-малайцам.
Репортер потрясла головой, чтобы как-то отвлечься от картин, которые навязчиво рисовало воображение, и спросила.
- Док Стаут, а как развивались события с вашей экспедицией?
- Довольно уныло, - ответил он, - В одно прекрасное утро, мы проснулись и не без удивления обнаружили: все даяки ушли из деревни, и унесли с собой все, что можно унести. Остался только наш лагерь и их пустые дома. И исчезла радиосвязь,
- В каком смысле исчезла?
- Это просто, - вмешался Гууй, - На большой высоте распыляют железную пудру.