АЛЬБУС и РОЗА идут по вагону.




Навстречу им движется КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦАс тележкой.

 

КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Хотите чего-нибудь вкусненького, лапочки? Тыквенный пирожок? Шоколадную лягушку? Кекс-котелок?

 

РОЗА (заметив, с каким вожделением АЛЬБУС смотрит на шоколадных лягушек): Ал! Мы должны сосредоточиться!

 

АЛЬБУС: На чем?

 

РОЗА: На том, кого мы выберем себе в друзья. Ты же знаешь, мои мама и папа познакомились с твоим папой во время своей первой поездки на Хогвартс-экспрессе, так что…

 

АЛЬБУС: Так что сейчас мы должны выбрать тех, с кем потом будем дружить всю жизнь? Страшновато звучит.

 

РОЗА: Наоборот, это же так увлекательно! Я Грейнджер-Уизли, ты Поттер – с нами все мечтают дружить, мы можем выбрать кого захотим.

 

АЛЬБУС: И как мы выберем, в какое купе нам зайти?

 

РОЗА: Осмотрим их все, а после примем решение.

 

АЛЬБУС открывает дверь и видит светловолосого мальчика – СКОРПИУСА. Кроме него, в купе никого нет. АЛЬБУС улыбается. СКОРПИУС отвечает ему улыбкой.

 

АЛЬБУС: Привет. А это купе…

 

СКОРПИУС: Свободно. Здесь только я.

 

АЛЬБУС: Отлично. Значит, нам можно… можно на минутку зайти? Если не помешаем.

 

СКОРПИУС: Не помешаете. Привет!

 

АЛЬБУС: Я Альбус. Ал. Я… меня зовут Альбус…

 

СКОРПИУС: Привет, Скорпиус. То есть, это я Скорпиус. Ты Альбус. Я Скорпиус. А ты…

 

Лицо Розы мрачнеет на глазах.

 

РОЗА: Роза.

 

СКОРПИУС: Привет, Роза. Хочешь сахарную свистопчелку?

 

РОЗА: Спасибо, я недавно завтракала.

 

СКОРПИУС: А еще у меня есть шоколапки, мятные чертики и горсточка мармеладных слизняков. Это мамина идея… она говорит (поет): «Имей конфетку, а друзья найдутся…» _(Он понимает, что петь не стоило.) _Чепуха, конечно.

 

АЛЬБУС: Я возьму немножко… Мне мама сладкого не дает. Ты бы с чего начал?

 

РОЗА незаметно для СКОРПИУСА толкает АЛЬБУСА.

 

СКОРПИУС: Ну, это просто. Я всегда считал мятного чертика королем кондитерского королевства. Это такие мятные леденчики, от которых дым из ушей идет.

 

АЛЬБУС: Классно, тогда и я тоже… _(РОЗА снова толкает его.) _Да хватит толкаться, Роза!

 

РОЗА: Я не толкаюсь.

 

АЛЬБУС: Толкаешься, причем больно.

 

На лице СКОРПИУСА появляется уныние.

 

СКОРПИУС: Она толкается из-за меня.

 

АЛЬБУС: Что?

 

СКОРПИУС: Слушай, я знаю, кто ты такой… по-честному и ты должен знать, кто я.

 

АЛЬБУС: Ты знаешь, кто я такой? О чем ты?

 

СКОРПИУС: Ты Альбус Поттер. Она – Роза Грейнджер-Уизли. А я –Скорпиус Малфой. Сын Астории и Драко Малфоев. Наши с вами родители… малость не ладили между собой.

 

РОЗА: Это еще мягко сказано. Твои предки – Пожиратели Смерти!

 

СКОРПИУС (обиженно): Папа им был, но мама – нет!

 

РОЗА отворачивается, и СКОРПИУС понимает, почему.

 

Я знаю, какие ходят слухи, но это вранье.

 

АЛЬБУС переводит взгляд со смущенной РОЗЫна возмущенного СКОРПИУСА.

 

АЛЬБУС: Что… какие слухи?

 

СКОРПИУС: Слухи, что мои родители не могли иметь детей. Что мой отец и мой дед так мечтали о могущественном наследнике, продолжателе древнего рода Малфоев, что они… что они взяли маховик времени и отправили мою мать в прошлое…

 

АЛЬБУС: В прошлое? Зачем?

 

РОЗА: Говорят, что он сын Волан-де-Морта, Альбус.

 

Наступает ужасная, мучительная тишина.

 

Наверно, это ерунда. То есть… слушай, ну и нос у тебя!

 

Напряжение немного спадает. СКОРПИУС усмехается, жалкий в своей благодарности.

 

СКОРПИУС: В точности как у моего отца! У меня его нос, его волосы и его фамилия. Не то чтобы это так уж прекрасно. В смысле… все сыновья похожи своих на отцов. Но в целом, я считаю, лучше быть Малфоем, чем… ну, знаете, сыном Темного Лорда.

 

СКОРПИУС с АЛЬБУСОМ встречаются взглядами, и между ними проскакивает какая-то искорка.

 

РОЗА: Да… ну хорошо, мы, пожалуй, сядем где-нибудь в другом месте. Пойдем, Альбус.

 

АЛЬБУС глубоко задумывается.

 

АЛЬБУС: Нет. _(Прячет от РОЗЫглаза.) _Мне и здесь нормально. Ты иди…

 

РОЗА: Альбус! Я долго ждать не буду!

 

АЛЬБУС: И не надо. Я остаюсь.

 

_РОЗА кидает на него выразительный взгляд и выходит из купе. _

 

РОЗА: Ну и пожалуйста!

 

СКОРПИУС с АЛЬБУСОМ остаются одни и смотрят друг на друга. Легкое замешательство.

 

СКОРПИУС: Спасибо.

 

АЛЬБУС: Да не за что. Я остался… я остался не ради тебя, а ради твоих конфет.

 

СКОРПИУС: Суровая она.

 

АЛЬБУС: Ага. Прости.

 

СКОРПИУС: Да нет, мне нравится. Тебя как лучше звать – Альбус или Ал?

 

СКОРПИУС ухмыляется и сует в рот пару конфеток.

 

АЛЬБУС (подумав): Альбус.

 

СКОРПИУС (из ушей у него идет дым): СПАСИБО, ЧТО ОСТАЛСЯ РАДИ МОИХ КОНФЕТ, АЛЬБУС!

 

АЛЬБУС (со смехом): Ух ты!

Сцена 4

ПЕРЕХОДНАЯ

 

Теперь мы переносимся в небывалый мир, где время движется скачками. Вся эта сцена – волшебная. Мы мгновенно перепрыгиваем из одного мира в другой. Цельных картин здесь нет – только эпизоды, осколки, иллюстрирующие упорный бег времени.

 

Сначала мы в Хогвартсе, в Большом Зале, где все обступили Альбуса.

 

ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Альбус Поттер!

 

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Поттер! С нами будет учиться?

 

ЯН ФРЕДЕРИКС: Волосы, как у того. Ну точь-в-точь!

 

РОЗА: Мой двоюродный брат. _(Все поворачиваются к ней.) _Будем знакомы: Роза Грейнджер-Уизли.

 

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА пробирается сквозь толпу учеников, отправляя их на разные факультеты.

 

Вскоре становится ясно, что она приближается к РОЗЕ, и та замирает в ожидании решения своей судьбы.

 

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА:

 

Добро пожаловать, друзья!

 

Я здесь работаю века,

 

Сидела на макушке я

 

У каждого ученика.

 

Я задних мыслей не люблю,

 

На все сомненья дам ответ

 

И каждого определю

 

На самый лучший факультет.

 

Роза Грейнджер-Уизли!

 

Надевает свою шляпу РОЗЕ на голову.

 

ГРИФФИНДОР!

 

Гриффиндорцы встречают РОЗУ радостными возгласами.

 

РОЗА: Слава Дамблдору!

 

СКОРПИУС кидается на место РОЗЫпод пристальным взглядом РАСПРЕДЕЛЯЮЩЕЙ ШЛЯПЫ.

 

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Скорпиус Малфой!

 

Надевает СКОРПИУСУ на голову свою шляпу.

 

СЛИЗЕРИН!

 

СКОРПИУС ожидал этого – он слегка улыбается и кивает. Идет к слизеринцам, и те радостно его приветствуют.

 

ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Что ж, все логично.

 

На авансцену быстро выходит АЛЬБУС.

 

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Альбус Поттер!

 

Нахлобучивает шляпу на АЛЬБУСА… и задумывается. Можно подумать, что она тоже в сомнениях.

 

СЛИЗЕРИН!

 

Воцаряется тишина.

 

Абсолютная, мертвая тишина. Такая, из которой словно вот-вот выпрыгнет что-то ужасное.

 

ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Слизерин?

 

КРЕЙГ БАУКЕР-МЛАДШИЙ: Ого! Поттера – в Слизерин?

 

АЛЬБУС растерянно озирается. СКОРПИУС обрадован – он улыбается и кричит ему.

 

СКОРПИУС: Давай сюда!

 

АЛЬБУС (в полной растерянности): Ага. Сейчас.

 

ЯН ФРЕДЕРИКС: Нет, волосы все-таки не слишком похожие.

 

РОЗА: Альбус! Но это же ошибка! Так не должно быть!

 

И вдруг мы уже на уроке летного мастерства у МАДАМ ТРЮК.

 

МАДАМ ТРЮК: Ну, чего ждем? По метлам – становись! Живенько, живенько!

 

Ученики поспешно становятся каждый у своей метлы.

 

Вытяните руки над метлой и скажите: «Вира!»

 

ВСЕ: Вира!

 

Метлы РОЗЫи ЯНА взлетают к ним в руки.

 

РОЗА и ЯН: Есть!

 

МАДАМ ТРЮК: Вы что, отдыхать сюда пришли? А ну-ка соберитесь! Командуйте: «Вира!» Да поуверенней!

 

ВСЕ (кроме РОЗЫи ЯНА): Вира!

 

Метлы взлетают вверх, в том числе и у СКОРПИУСА. Только у АЛЬБУСА метла по-прежнему лежит на полу.

 

ВСЕ (кроме РОЗЫ, ЯНА и АЛЬБУСА): Есть!

 

АЛЬБУС: Вира! Вира! ВИРА!

 

Его метла не движется. Она даже не шевельнулась. Он смотрит на нее в растерянности и отчаянии. Остальные начинают посмеиваться.

 

ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Как унизительно! Клянусь бородой Мерлина, он совсем не похож на своего отца!

 

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Альбус Поттер, позор Слизерина.

 

МАДАМ ТРЮК: Итак, дети! Время летать.

 

Вдруг откуда ни возьмись рядом с АЛЬБУСОМ появляется ГАРРИ. По сцене клубится пар.

 

Мы снова на Платформе девять и три четверти. Время неумолимо бежит вперед, и АЛЬБУС стал на год старше (как и ГАРРИ, хотя это менее заметно).

 

АЛЬБУС: Я тебя прошу, пап, пожалуйста… стань чуть-чуть в сторонке.

 

ГАРРИ (шутливо): Второклассникам не нравится, когда их опекают отцы, да?

 

Вокруг них начинает кружить НЕ В МЕРУ ЛЮБОПЫТНЫЙ ВОЛШЕБНИК.

 

АЛЬБУС: Нет. Просто… ты это ты, а я это я, и…

 

ГАРРИ: Просто люди смотрят, так? Ну да, смотрят. Так ведь на меня же, а не на тебя.

 

НЕ В МЕРУ ЛЮБОПЫТНЫЙ ВОЛШЕБНИК что-то подсовывает ГАРРИ – ему нужен автограф. ГАРРИ подписывает.

 

АЛЬБУС: На Гарри Поттера и его никчемного сына.

 

ГАРРИ: О чем это ты?

 

АЛЬБУС: На Гарри Поттера и его сына-слизеринца.

 

Мимо них пробегает ДЖЕЙМС с ранцем.

 

ДЖЕЙМС: Эй, слизь, не ленись, на уроки торопись!

 

ГАРРИ: Это лишнее, Джеймс.

 

ДЖЕЙМС (издалека): Увидимся на Рождество, пап!

 

ГАРРИ сочувственно смотрит на АЛЬБУСА.

 

ГАРРИ: Ал…

 

АЛЬБУС: Меня зовут Альбус.

 

ГАРРИ: Ребята тебя донимают? В этом все дело? Может, тебе стоит завести побольше друзей? Без Рона с Гермионой я бы в Хогвартсе не выжил… Да я бы вообще не выжил!

 

АЛЬБУС: Но мне не нужны Рон с Гермионой. У меня… у меня есть друг, Скорпиус. Я знаю, что он тебе не нравится, но мне его вполне хватает.

 

ГАРРИ: Главное, чтобы тебе было хорошо, больше мне ничего не надо.

 

АЛЬБУС: Зря ты пошел меня провожать, пап.

 

АЛЬБУС берет свой чемодан и решительно уходит.

 

ГАРРИ: Но я хотел пойти…

 

Но АЛЬБУСА уже нет. Из толпы выныривает ДРАКО МАЛФОЙ – его мантия безупречна, светлые волосы забраны в идеальный «конский хвост». Он останавливается рядом с ГАРРИ.

 

ДРАКО: Мне нужна твоя помощь.

 

ГАРРИ: Драко!

 

ДРАКО: Эти слухи… насчет происхождения моего сына… они все никак не улягутся. Скорпиуса в Хогвартсе совсем задразнили. Если бы министерство еще раз официально подтвердило, что все маховики времени были уничтожены в Битве в Отделе тайн…

 

ГАРРИ: Не переживай, Драко. Поболтают и перестанут.

 

ДРАКО: Мой сын страдает, и… Астории в последнее время нездоровится… так что ему обязательно нужна поддержка.

 

ГАРРИ: Если на сплетни реагировать, они от этого только расползаются. Слухи о том, что у Волан-де-Морта был ребенок, ходят уже много лет, и Скорпиус не первый, на кого упало подозрение. Не надо министерству в это вмешиваться – так будет лучше и тебе, и нам.

 

ДРАКО негодующе хмурится. Сцена меняется, и мы видим РОЗУ и АЛЬБУСА с чемоданами.

 

АЛЬБУС: Когда поезд тронется, можешь уже со мной не разговаривать.

 

РОЗА: Знаю. Но пока надо притворяться перед взрослыми.

 

Мимо пробегает СКОРПИУС – с большими надеждами и огромным чемоданом.

 

СКОРПИУС (с надеждой): Привет, Роза!

 

РОЗА (решительно): Пока, Скорпиус.

 

СКОРПИУС (все еще не теряя надежды): Ничего, она еще оттает.

 

И вдруг мы снова в Большом Зале. Перед учениками с широкой улыбкой стоит ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ.

 

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: Рада представить вам нового члена гриффиндорской команды по квиддичу, нашего… _(она вспоминает, что не должна быть пристрастной) _вашего великолепного нового ловца – Розу Грейнджер-Уизли!

 

Зал взрывается восторженными криками и аплодисментами. СКОРПИУС хлопает вместе со всеми.

 

АЛЬБУС: Ты-то чего хлопаешь? Мы ненавидим квиддич, и она играет за другой факультет.

 

СКОРПИУС: Она твоя двоюродная сестра, Альбус.

 

АЛЬБУС: Ты думаешь, она бы мне хлопала?

 

СКОРПИУС: Я думаю, она потрясающая.

 

Ученики снова окружают АЛЬБУСА – внезапно начинается урок зельеварения.

 

ПОЛЛИ ЧЕПМЕН: Альбус Поттер. Ходячее недоразумение. Даже портреты – и те отворачиваются, когда видят его на лестнице.

 

Альбус сгорбился над своим горшком.

 

АЛЬБУС: А теперь добавим… рог двурога?

 

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Пускай они с волан-де-мортовским сынком сами выпутываются, я так считаю.

 

АЛЬБУС: И еще капельку саламандровой крови…

 

Зелье с грохотом взрывается.

 

СКОРПИУС: Ладно. Как его нейтрализовать? Что нам надо поменять?

 

АЛЬБУС: Всё.

 

А время все катится и катится – глаза АЛЬБУСА темнеют, цвет лица становится все более нездоровым. Он все еще симпатичный мальчик, но явно не желает с этим соглашаться.

 

И вдруг он снова оказывается на Платформе девять и три четверти вместе с отцом – который по-прежнему старается убедить своего сына (и себя заодно), что все в порядке. Оба сделались старше еще на год.

 

ГАРРИ: Третий год. Он очень важный. Вот твое разрешение на экскурсию в Хогсмид.

 

АЛЬБУС: Я ненавижу Хогсмид.

 

ГАРРИ: Как можно ненавидеть место, где ты еще ни разу не бывал?

 

АЛЬБУС: Достаточно того, что там будет полно учеников Хогвартса.

 

АЛЬБУС комкает бумагу, которую дал ему ГАРРИ.

 

ГАРРИ: Брось. Почему не попробовать? Сможешь там так оторваться в «Сладком королевстве» без маминого ведома…Не смей,Альбус!

 

АЛЬБУС (наведя палочку на бумагу): Инцендио!

 

Комок вспыхивает и взлетает над сценой.

 

ГАРРИ: Ну что за глупость!

 

АЛЬБУС: Самое смешное – я и не ожидал, что получится. У меня это заклинание в жизни не выходило.

 

ГАРРИ: Ал… Альбус, я обменялся совами с профессором Макгонагалл. Она говорит, что ты слишком замкнут… что ты плохо слушаешь на уроках… грубишь учителям… что ты…

 

АЛЬБУС: Ну и чего ты хочешь? Заколдовать меня, чтобы все мной восхищались? Перекинуть волшебством на другой факультет? Трансфигурировать в отличника? Валяй, папочка, сотвори чудо и сделай меня таким, как тебе хочется. Тогда выиграем мы оба. Ладно, мне пора. Поезд сейчас тронется. И друг ждет.

 

АЛЬБУС бежит к СКОРПИУСУ, который сидит на чемодане, не замечая ничего вокруг.

 

(Радостно) _Скорпиус! (озадаченно) _Скорпиус… что с тобой?

 

СКОРПИУС не отвечает. АЛЬБУС заглядывает ему в глаза.

 

Твоя мама? С ней плохо?

 

СКОРПИУС: Хуже не бывает.

 

АЛЬБУС садится рядом со СКОРПИУСОМ.

 

АЛЬБУС: Что же ты не прислал мне сову?

 

СКОРПИУС: Не знал, что сказать.

 

АЛЬБУС: А теперь я не знаю, что сказать…

 

СКОРПИУС: Не говори ничего.

 

АЛЬБУС: Могу я что-нибудь…

 

СКОРПИУС: Приходи на похороны.

 

АЛЬБУС: Обязательно.

 

СКОРПИУС: И будь мне хорошим другом.

 

И вдруг в центре сцены появляется РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА, и мы снова оказываемся в Большом Зале.

 

РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА:

 

Кто в Слизерин, кто в Гриффиндор,

 

Кто в Когтевран, кто в Пуффендуй…

 

Пугает грозный приговор?

 

Не то услышал? Не горюй!

 

Все, кто расстроился сперва,

 

Поймут, что я была права.

 

Лили Поттер. ГРИФФИНДОР!

 

ЛИЛИ: Ура!

 

АЛЬБУС: Отлично.

 

СКОРПИУС: Ты что, правда думал, что ее отправят к нам? Слизерин – не место для Поттеров.

 

АЛЬБУС: Кроме одного.

 

Он надеется, что его не услышали, но другие ученики смеются. Он поднимает на них глаза.

 

Это не мой выбор, понятно? Я ему в сыновья не набивался!

«Гарри Поттер и Проклятое Дитя» от переводчика «Росмэн» - Изображение 12

«Гарри Поттер и Проклятое Дитя» от переводчика «Росмэн» - Изображение 13

Сцена 5



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-08-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: