АЛЬБУСУ не спится. Он сидит на верху лестницы. Слышит внизу голоса. Мы слышим голос ГАРРИ раньше, чем он появляется в поле зрения. С ним старик в инвалидной коляске – АМОС ДИГГОРИ.
ГАРРИ: Я все понимаю, Амос, честное слово… но я только что пришел с работы, и…
АМОС: Я пытался попасть к вам на прием в министерстве. Мне говорят: «Хорошо, мистер Амос, вас могут принять… сейчас посмотрим… через два месяца». Я жду. Очень терпеливо.
ГАРРИ: …и явиться ко мне домой посреди ночи… когда утром мои дети снова уезжают в школу на целый год… нельзя же так!
АМОС: Проходят два месяца, и я получаю сову: «Мистер Диггори, мы глубоко сожалеем, но мистеру Поттеру пришлось уехать по неотложным делам, мы вынуждены несколько изменить график, не могли бы вы прийти… сейчас посмотрим… месяца через два?» И это повторяется снова и снова… Вы просто не хотите меня видеть!
ГАРРИ: Ничего подобного. Дело в том, что… э-э… как глава Отдела магического правопорядка, я… э-э… в ответе за…
АМОС: Вы в ответе за многое.
ГАРРИ: То есть?
АМОС: Мой сын, Седрик, – вы ведь помните Седрика?
ГАРРИ (ему больно вспоминать о Седрике): Да, я помню вашего сына. Эта утрата…
АМОС: Волан-де-Морту нужны были вы! Вы, а не мой сын! Вы сами повторили мне его слова: «Убей лишнего». Лишнего! Мой сын, мой чудесный мальчик, оказался лишним!
ГАРРИ: Мистер Диггори… вы знаете, что я разделяю ваше желание установить Седрику памятник, но…
АМОС: Памятник? Не надо мне никакого памятника. Я бросил эту затею. Я старый человек, я скоро умру… и я пришел просить вас… умолять… чтобы вы помогли мне вернуть его обратно.
ГАРРИ смотрит на него в изумлении.
|
ГАРРИ: Вернуть обратно? Но это же невозможно, Амос!
АМОС: Разве у Министерства магии нет маховика времени?
ГАРРИ: Все маховики времени уничтожены.
АМОС: Я так торопился прийти сюда, поскольку до меня буквально сейчас дошли слухи – больше чем слухи, – что министерство изъяло маховик времени, который нелегально хранил Теодор Нотт, и оставило его у себя. Для расследования. Дайте мне воспользоваться этим маховиком. Дайте мне вернуть моего сына.
Наступает долгая томительная пауза. ГАРРИ в большом затруднении, он не знает, как быть. Мы видим, как АЛЬБУС придвигается ближе, ловя каждый звук.
ГАРРИ: Шутить шутки со временем? Вы знаете, Амос, что этого делатьнельзя.
АМОС: Сколько людей погибло ради Мальчика, Который Выжил? Я прошу вас спасти одного из них.
Его слова причиняют ГАРРИ боль. Он задумывается, его лицо становится жестким.
ГАРРИ: Что бы вам ни наговорили, Амос, история с Теодором Ноттом – выдумка. Мне очень жаль.
ДЕЛЬФИ: Привет.
АЛЬБУС сильно вздрагивает, обнаружив, что из-под лестницы на него смотрит ДЕЛЬФИ – решительного вида девушка лет двадцати с небольшим.
Ой, прости. Не хотела тебя пугать. Я сама частенько подслушивала на лесенках. Сидела и ждала, не скажет ли кто-нибудь что-нибудь хоть капельку интересное.
АЛЬБУС: Ты кто? Вообще-то это вроде как мой дом, и…
ДЕЛЬФИ: Взломщица, кто же еще? Пришла, чтобы украсть все твои сокровища. Гони сюда свое золото, свою палочку и своих шоколадных лягушек! (Строит свирепую гримасу, потом улыбается.) _Ну, или так, или я Дельфини Диггори. (Поднимается по лестнице и протягивает ему руку.) Дельфи. Я за ним присматриваю… за Амосом. То есть, пытаюсь. (Указывает на Амоса.) _А ты?..
|
АЛЬБУС (со скорбной улыбкой): Альбус.
ДЕЛЬФИ: Ну конечно! Альбус Поттер! Так Гарри – твой папа? Это круто, правда?
АЛЬБУС: Не очень.
ДЕЛЬФИ: Ясно. Похоже, опять села в лужу. Так про меня говорили в школе. Дельфинка – так любит воду, что ни одной лужи не обойдет.
АЛЬБУС: Мое имя им тоже покоя не дает.
Пауза. Дельфи внимательно смотрит на него.
АМОС: Дельфи!
Она поворачивается, но медлит. Улыбается АЛЬБУСУ.
ДЕЛЬФИ: Мы не выбираем себе родственников. Амос… он не просто мой пациент, он еще и мой дядя. Отчасти поэтому я и взялась за эту работу в Аппер-Флэгли. Но это трудно. Тяжело жить с людьми, которые застряли в прошлом, верно?
АМОС: Дельфи!
АЛЬБУС: В Аппер-Флэгли?
ДЕЛЬФИ: В Приюте для престарелых волшебников имени святого Освальда. Приезжай к нам как-нибудь, если захочешь.
АМОС: Дельфи!!!
Она улыбается и, спотыкаясь, идет вниз по лестнице. Входит в комнату к АМОСУ и ГАРРИ. АЛЬБУС провожает ее взглядом.
ДЕЛЬФИ: Что, дядя?
АМОС: Познакомься с Гарри Поттером – когда-то героем, а теперь бюрократом с ледяным сердцем. Я оставляю вас в покое, сэр. Если слово «покой» для этого годится. Вези меня, Дельфи…
ДЕЛЬФИ: Да, дядя.
Она выкатывает АМОСА из комнаты. ГАРРИ остается один – вид у него печальный. АЛЬБУС следит за происходящим, напряженно думая.