Словарь Шиженской волости




Почему у нас так говорят?

 

  Работу выполнили: Учащиеся 8,7 класса Изотов Илья, Барская Елена Руководитель проекта: учитель русского языка и литературы Жукова Любовь Владимировна

 

Коськово

2018г.

 

Коськовское сельское поселение — муниципальное образование в составе Тихвинского района Ленинградской области.

Административный центр — деревня Коськово.

На территории поселения находится 21 населённый пункт — 21 деревня.

Поселение образовано 1 января 2006 года и включило в себя всю территорию бывшей Шиженской волости.

 

 

Коськовское сельское поселение расположено в северо-западной части Тихвинского района.
Оно граничит:

на севере и западе — с Волховским районом

на востоке — с Ганьковским сельским поселением

на юге — с Горским сельским поселением

По территории поселения протекают реки Паша, Шижня.

Коськовское СП Тихвинского района, как и Лодейнопольский и Подпорожский районы, относится к ареалу северно-русских говоров. Эта территория входит в состав Межозерья. Межозерье – это обособленный регион указанного ареала, обладающий отличительным местным диалектом.

Собрать диалектные слова, употребляемые жителями Коськовского сельского поселения, оформить их в Словарь Шиженской волости – такую задачу поставили перед собой несколько лет назад ребята из школьного отряда «Следопыт». Словарь был создан. Цель данной работы – познакомиться с литературой по теме «Диалектные слова», изучить этапы формирования северно-русских говоров, определить взаимосвязь диалектизмов Межозерья и слов, употребляемых в Шиженской волости. «Почему у нас так говорят?» – вот главный вопрос, на который я попытаюсь ответить в своей работе.

И еще одна задача, которую я поставил перед собой, – сохранение диалектных слов, которые помогают сберечь деревенский колорит, необыкновенность и красоту сельского быта, спасти народную память об «исчезающей безвозвратно деревенской жизни».

 

Язык (говор) межозерцев формировался на стыке народов и народностей, в период, когда происходили их притоки и оттоки. Это были шведы, финны, карелы, латыши, эстонцы, русские, ижоры, саамы. Весомую долю в говор внесли вепсы.

В обиходе много слов вепсского происхождения, в том числе, с окончаниями «-айдать» и «-андать», например, арайдать (арандать), корайдать (корандать), улайдать (уландать).

Значительные переселенческие процессы народов и народностей в нашем регионе привели к ассимиляции (взаимопроникновению) множества языков, где естественной доминантой стал русский язык.

Говор жителей Межозерья характеризуется отдельными словами, фразеологизмами, словарными группами, а также ударениями и специфическими окончаниями. Так, к примеру, межозерцы лесные ягоды называли – черницы, голубицы, а девушек – молодицы, девицы. Нередко в словах можно встретить окончания «-кша» и «-ша» (Шамокша, Шапша, Паша). Это указывает на проникновение языка северо-восточных народностей в язык межозерцев, но такое проникновение делает местный говор еще более оригинальным.

Также общехарактерным для межозерцев было ставить ударение в прилагательных на последнее о: ловкой, чудной, смирной, грязной и т.д.

Частенько употреблялись укороты типа: знат, быват, думат, обещат, хватат, кидат, играт, бросат или ногам, рукам, волосам и т.д.

Нередко употреблялись выражения вчерась(вчера), кажись (кажется), поись (поесть), осинесь (прошедшей осенью), накось (возьми), ночесь (прошлой ночью), гресь (грести), авось (может быть) и им подобные.

Также в ходу были наречия: вмистясь, в синях, в потмях, вистях, на радостях.

Иногда в говор вставлялись слова ономедь (на днях), эковедь (удивление), камедь (нечто смешное, смехотворное).

 

Словарь Шиженской волости

 


аванец – аванс

байна – баня

барканы – морковь

баской – красивый

батог – трость

бесёда – беседа

блюда – подоконник

бороны – суковатки

баянник–хозяин бани

быва – может быть

вёдро – хорошая погода

век по веку – постоянно

вилок – кочан (капусты)

вадить (время) – проводить без пользы

вуоль – нарыв, болячка

выжить – выгнать

вылипаться – вылезти

выор – водоворот

выпорать – вырастить

вырывать – выкидывать

выстать – встать

вяхотка – тряпка половая

галуха – если смешно

ганотье – лучина для корзины из сосны

глюзить – скользить

гнила – глина

голик –берёзовый веник без листьев

горб – холм

гризить – что-то делать плохо, грязно

гумно – сарай

гуня – пиджак

двор – сарай

деницы – рукавицы

дражить – дразнить

жальник – кладбище

желанные – любимые

жмурко – холодно

журавины – клюква

заступ – лопата

здымать – подымать

загустка – каша из сушёного ячменя

зыбать – качать люльку с ребёнком

зыбка – люлька

кадрешка – кадриль

калитки – открытые пироги(с капустой, с картошкой, с пшеном)

капустник – пирог с капустой

кара – яма с водой

карбаши (надавать карбаши) – побить, ударить

каститься – ругаться нехорошими словами

касть – что-то плохое

кия – задняя часть сачка для ловли рыбы

кобылка – маленький плот из 4-6 брёвен

колосовики – грибы, которые начинают расти, когда косится рожь

коты – обрезанные сапоги

кочашок – крепкий, хороший, как кочан капусты

кропоши – лепёшки из ржаного теста

кулгача/кулгачка – калитка, дверь в огород, в сарай

лён не делён – поровну

липа – дверной косяк

липаться – подниматься вверх

лоханка – бадья, деревянное ведро

луковик – небольшой огород для овощей

ляма – рот

лямой – бестолковый

макитра – глиняный горшок

маковик – пирог с маком

манить – говорить ерунду

моклок – на теле (шейка бедра, таз)

наволок – поле в низине

налис на тёмную – междометие

нахробать – сделать очень много

обое рябое – оба одинаковые

обрядиться – спрятаться

орясина – палка

островки – места между деревьями, где косили траву

отрывать – откидывать

ошёсток – в русской печи место перед топкой

пахма – эпидемия какого-либо заболевания

пикуриться – зажигать палочки

пере – пюре (картофельное)

плюсенье – очистки

плюшевка – верхняя одежда, жакет

поженица – трава, которая растёт на пожне (сенокосе)

пожня – место, где косят траву

поздрить не можешь – не любишь

полохало – неуравновешенный, быстрый человек

понагожие – хорошо сшитые ботинки

поскажен – обругает

почёпка – ручка у плетёной корзинки

пошова – эпидемия, когда заболевают сразу несколько человек

рига – помещение для сушки снопов

росстанье – перекрёсток дорог

ряба – рябчик

рямена – место, где растут сосны

самокрутки – ряженые

сатуга – проволока

сканцы – ржаные лепёшки

скликать – запрещать

снароку – нарочно

соскочить – быстро встать

сронить пупок – надорваться

стануха – исподняя рубаха

стрякава – крапива

стужна – проволока или сатуга

стуло – стул

сукало – скалка для теста

темниченьки – тяжело

толчёно – постоянный, но неблагодарный

трахмал – крахмал

туды – туда

угольник – место, где жгли лес, заготовляли древесный уголь

ходить с кем-то – встречаться (парень с девушкой)

холодник – родник с холодной водой

хоть сколько – много

чагра – вязкое место

четверег – четверг

чурак (чурбак) – полено

шайка – деревянное корыто с двумя ручками

шакма – крутая гора

яговить – вредничать, говорить плохое (о взрослом человеке)


 

 

В своей работе я опирался на материалы, которые почерпнул из книги Владимира Локошова «Магия слова». В этой книге автор собрал словарь «Из словаря наших родителей», в который вошли диалекты жителей Межозерья. В. Локошов проделал большую работу по сбору диалектизмов данного региона. Словарь Шиженской волости в какой-то мере повторяет словарь, собранный В.Локошовым, поэтому мне показалось интересным сравнить его работу с результатами моего труда.

В процессе работы над проектом «Говоры Межозерья» я провел сравнительный анализ «Словаря наших родителей», составленного В. Локошовым, и Словаря Шиженской волости, собранного учащимися Коськовской школы. Сравнительный анализ показал:

1. Наличие слов с одинаковым лексическим значением;

· Чурбак (полено)

· Вёдро (хорошая погода)

· Батог (палка для опоры при ходьбе)

· Журавины (клюква)

· Кулгача (калитка, дверь в огород)

2. Наличие слов с одинаковым лексическим значением, но различных по произношению:

· Загуста (каша из сушеного ячменя) – загустка

· Зыбайдать (качать люльку с ребенком) – зыбать

· Станушка (исподняя рубаха) – стануха

· Пугало (неуравновешенный, быстрый человек) – полохало

· Ригача (помещение для сушки снопов) – рига

· Четверик (четверг) – четверег

· Стрекава (крапива) – стрякава

3. Количественный состав слов в словарях не совпадает.

 

Причинами несовпадения словаря В. Локошова и словаря Шиженской волости можно назвать следующие.

1. Автор собрал не все слова, а только те, которые и сегодня наиболее часто употребляют жители Межозерья.

2. Зависимость слов от конкретной территории.

 

Владимир Локошов собирал слова коренного населения, а в словаре Шиженской волости слова коренного и пришлого населения. Говор Шиженской волости составляют слова аборигенов и тех, кто уже белее 50 лет живет на этой территории.

Образовался новый пласт речи, в который вошли слова людей, ранее проживавших в других областях: Новгородской, Ярославской, Псковской, Ростовской и т.д.

Может быть, поэтому наблюдается такое несовпадение словаря, созданного В. Локошовым и словаря Шиженской волости, собранного на территории Коськовского сельского поселения.

3. Несмотря на то что словарь В. Локошова включает более двух тысяч слов, он не полон. Тоже можно сказать и о Словаре Шиженской волости. В словари внесены в основном общеупотребительные слова. Сюда не входят профессионализмы, слова, относящиеся к различным видам деятельности и т.д. Также следует отметить, что на сегодняшний день работа по сбору диалектных слов на территории Коськовского сельского поселения продолжается. Следовательно, продолжится и работа по сопоставлению говоров жителей Межозерья.

Тургенев говорил: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предками». Богатство русского языка заключается в многообразии слов, в том числе и диалектизмов. Часть слов утратила актуальность, так как ушли из обихода предметы. На мой взгляд, многие слова исчезли потому, что население использует в обращении больше литературных и общеупотребительных слов. А диалектизмы сохранились в речи людей старшего поколения 70-80 лет. Молодое поколение говорит по-другому. Но знать и помнить старые слова нужно, ведь они помогают сохранить прежнюю добрую деревенскую жизнь с шанежками и калитками, с дымом из русских печек и меткими словечками про «самокруток» – ряженых, про разинутую ляму (рот), про теплые деницы (рукавицы) зимой.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: