Текст в синтаксическом отношении представляет собой совокупность предложений, связанных по смыслу и с помощью лексико-грамматических средств. В потоке речи предложения группируются, объединяются тематически, структурно и интонационно и образую особую синтаксическую единицу – сложное синтаксическое целое (ССЦ). Однако не все предложения текста входят в ССЦ, некоторые из них не являются его компонентами, и их можно назвать «свободными». Они играют особую роль. Например, открывают и заканчивают текст.
Между предложениями текста существуют отношения, определяемые задачами коммуникации, т.е. смысловая связь. Межфразовая связь - это связь между предложениями, ССЦ, абзацами, главами и другими частями текста, организующая его смысловое и структурное единство.
Обнаруживается эта связь благодаря лексико-грамматическим средствам, ее выражающим. Все средства межфразовой связи можно разделить на 2 группы: 1) средства связи общие как для соединения частей сложных предложений, так и для соединения самостоятельных предложений и 2) средства связи, используемые только для соединения самостоятельных предложений и называемые собственно межфразовыми средствами связи.
К I) группе относятся: союзы, частицы и вводно-модальные слова; единство видо-временных форм глаголов-сказуемых, местоименная и синонимическая замена и др.
К II) группе относятся: слова и словосочетания, не раскрывающие своей семантики в пределах предложения; лексический повтор; простые нераспространенные двусоставные и односоставные предложения; отдельные вопросительные и восклицательные предложения; именительный представления.
I. 1. Служебные и вводно-модальные слова:
|
1. (1) Я был уверен, что иною всему было самовольное мое отсутствие из Оренбурга. (2) Я легко мог оправдаться: наездничество не только никогда не было запрещено, но еще всеми силами быо одобряемо. (3) Я мог быть обвинен в излишней запальчивости, а не в ослушании. (4) Но приятельские сношения мои с Пугачевым могли быть доказаны множеством свидетелей и должны были казаться по крайне мере весьма подозрительными… (А.С.Пушкин). (Во 2 предложении союз но соединяет предикативные части, а в 4 соединяет данное предложение со всей предыдущей частью текста).
Общая функция союзов как средств межфразовой связи заключается в конкретизации отношений между самостоятельными предложениями.
Частицы и вводно-модальные слова типа ведь, вот, вот и, в общем, в целом, итак, следовательно, таким образом, во-первых, во-вторых, наконец и др. также выступают в качестве средств связи предложений. Они соединяют открываемое ими предложение либо с одним из предыдущих, либо с группой предложений:
2. Матери написал коротко. Это первая весточка и Минусинского округа. Подробное письмо отправит из Шу-шу-шу. Ведь уже скоро он доберется до места своего «окончательного успокоения», как рассчитывает полиция и как в шутку говорит он сам о себе (Аф.Коптелов). Здесь частица ведь имеет оттенок причины и выступает в функции союза, синонимичного союзу потому что.
2. Единство видо-временных форм глаголов-сказуемых:
При описании явлений одного смыслового плана (пейзаж, обстановка, характеристика лица) глаголы-сказуемые обычно выражаются формами одного и того же вида и времени.
|
При описании обстановки, пейзажа, привычек человека, признаков явлений, длительных процессов, как правило, используются глаголы несовершенного вида прошедшего или настоящего описательного:
3. Пришла весна. По мокрым улицам города, между навозными льдинками, журчали торопливые ручьи; цвета одежд и звуки говора движущегося народа были ярки. В садиках за заборами пухнули почки дерев, и ветви их чуть слышно покачивались от свежего ветра. Везде лились и капали прозрачные капли… Воробьи нескладно попискивали и подпархивали на своих маленьких крыльях. На солнечной стороне, на заборах, домах и деревьях, все двигалось и блестело. Радостно, молодо было и на небе, и на земле, в сердце человека (Л.Н.Толстой).
Глаголы-сказуемые совершенного вида используются обычно тогда, когда необходимо показать быструю смену событий, действий, динамичное из развитие. Кроме того, формы совершенного вида указывают на последовательность протекания действий, поэтому перестановка предложений, в которых они находятся, невозможна:
4. Самолеты налетели так внезапно, что никто не успел броситься в открытее щели в земле и все попáдали тут же на землю. Уля, тоже припавшая к земле, услышала вихрем нарастающий, точно расширявшийся книзу визг падающей бомбы. И в то же мгновение резкий удар страшной силы, как разряд молнии, разразился, казалось, не только над Улей, а в ней самой. Воздух со свистом прошумел над ней, и на спину посыпалась земля (А.Фадеев).
Единство видо-временных форм глаголов-сказуемых – одно из важнейших средств структурной организации текста. При этом если изменить вид глагола хотя бы в одном из предложений, то меняется коммуникативная установка речи и нарушается смысловое и структурное единство текста.
|
3. Местоимения и числительные:
Как средства межфразовой связи наиболее распространены личные местоимений он, она, оно, они и притяжательные его, ее, их:
5. Скворцы для нас всегда желанные гости. Прилетают они немного позже грачей, когда уже в поле много проталин и солнышко как следует пригревает. Вот они целой стайкой хлопотливо бегают по оттаявшей земле. Их ярко-черные, блестящие перышки так и переливаются на солнце. Скачут скворцы по полю, ищут в земле червей, жучков разных. Это их любимая пища (Г.Скребицкий).
Помимо указанных, в качестве средств межфразовой связи могут также использоваться:
- указательное местоимение это – может соединять и два предложения, и два ССЦ, может относиться и ко всему тексту, особенно если им начинается произведения, например: Это было зимою … или кончается: И это осуществилось… и т.д. Оно может соотноситься с любым именем независимо от его рода и числа;
- указательное местоимение такой (такая, такое) в отличие от местоимения это имеет дополнительное оценочное значение;
- определительное местоимение все выполняет функцию, близкую той, в которой оно выступает внутри одного предложения при однородных членах:
6. Ну ж был денек! Сквозь дым летучий
Французы двинулись, как тучи,
И все на наш редут.
Уланы с пестрыми значками,
Драгуны с конскими хвостами,
Все промелькнули перед нами,
Все побывали тут (М.Лермонтов);
- определительное местоимение все в сочетании с указательным местоимением это (все это) также относится ко всей предыдущей или последующей части текста.
Из собирательных числительных в качестве средств межфразовой связи чаще других используются числительные оба (обе) и двое:
7. Мать молчала. Отец пошел в амбар, сбил топором замок и начал выбирать холсты, полотенца и сарафаны, складывая в мешок и бросая на телегу.
- Мамка! – закричала сестра посмотрев в окно. – Гляди-ка, он сундук разбил.
Обе с плачем выскочили на улицу и побежали к амбару… (И.Вольнов).
Числительные от двое до семеро часто употребляются в сочетании с определительным местоимением все трое, все шестеро и т.д.
Любое числительное, употребленное в предложении без существительного, которое оно определяет в количественном отношении, «притягивается» по смыслу к этому существительному, вследствие чего оказывается одним из средств межфразовой связи. То же можно сказать и о порядковых числительных.
II. 1. Слова и словосочетания, не раскрывающие своей семантики в рамках одного предложения
Это слова с временным, пространственным, предметным и процессуальным значением:
8. (1) В эту ночь я не спал и не раздевался. (2) Я намерен был отправиться на заре к крепостным воротам, откуда Марья Ивановна должна была выехать, и там проститься нею в последний раз. (3) Я чувствовал в себе великую перемену: волнение души моей было мне гораздо менее тягостно, нежели то уныние, в котором еще недавно я был погружен. (4) С грустию разлуки сливались во мне и неясные, но сладостные надежды, и нетерпеливое ожидание опасностей, и чувства благородного честолюбия. (5) Ночь прошла незаметно (А.С.Пушкин).
2-1: причинно-следственные отношения, связывается местоименным повтором (я-я), определенным соотношением форм глаголов-сказуемых (не спал, не раздевался – нсв и намерен был отправиться и проститься – св);
3-2-1: результативно-следственные отношения – те же средства);
4-3: результативно-причинные отношения – местоименный повтор (я-во мне);
5-ко всем предыдущим: результативно-следственные отношения (так что ночь прошла незаметно) + 5-1 – лексический повтор (в эту ночь – ночь).
+ по смыслу все 5 предложений прикреплены к обстоятельству времени первого предложения (в эту ночь).
А. Слова с временным значением и их функционально-синтаксические эквиваленты
Это наречия времени, существительные с предлогами и без, количественно-именные сочетания (12 ноября, в этот день, в середине рассказа, с раннего утра и пр.). Особо как средства межфразовой связи со значением времени следует отметить деепричастия и деепричастные обороты, придаточные времени. Они обладают наибольшей скрепляющей силой. Связь такого рода существует не только между контактными, но и между дистантными предложениями:
9. Райский лет десять живет в Петербурге, то есть у него там есть приют... Через 3 абзаца: Потом уже, пожив в Петербурге, Райский сам решил, что в нем живут взрослые люди (И.А.Гончаров).
На время часто указывают глаголы движения и глагольные формы от них: ехать, направляться, взбираться и др. Например, если выписать из романа Л.Н.Толстого такие глагольные формы, то получатся ряды, отражающие последовательность протекания действий, их этапы, стадии: поехали – выехав – увидели; отъехав – выехав – слез и пошел; поехал – проезжая – удивился и др.
Придаточные времени, в отличие от деепричастных оборотов, обычно слабее связаны с глаголами того предложения, от которого они «тянут нить» временной последовательности:
10. Нехлюдов сошел вниз на двор и мимо пожарных лошадей, и кур, и часового в медном шлеме, прошел в ворота, сел на своего опять заснувшего извозчика и поехал на вокзал. Начало следующей главы: Когда Нехлюдов приехал на вокзал, арестанты уже все сидели в вагонах за решетчатыми окнами (Л.Н.Толстой).
Б. Слова с пространственным значением и их функционально-синтаксические эквиваленты
К ним относятся соответствующие наречия, а также существительные как в именительном, так и в косвенных падежах, указывающие на место или направление действия.
Связи подобного рода могут пронизывать текст от начала до конца:
11. Посреди дремучего леса на узкой лужайке возвышалось маленькое земляное укрепление, состоящее из вала и рва, за коими находилось несколько шалашей и землянок.
На двое множество людей, коих по разнообразию одежды и по общему вооружению можно было тотчас признать за разбойников, обедало, сидя без шапок, около братского котла.
В шалаше, из которого вышла старуха, за перегородкой, раненый Дубровский лежал на походной кровати. Перед ним на столике лежали его пистолеты, а сабля висела в головах…
По лесу раздалось несколько голосов (А.С.Пушкин).
В. Слова с предметным значением и их функционально-синтаксические эквиваленты
Естественно, это прежде всего существительные. Как средство организации смыслового и структурного единств текста имена существительные могут быть разделены на 2 группы: а) конкретные и абстрактные; б) собственные и нарицательные.
- Конкретные имена существительные (нр, галстук, стол) могут раскрывать свою семантику не только в тексте, но и в рамках предложения и даже словосочетания.
- Абстрактные имена существительные (нр, забота горе, тоска, счастье, досада, страх, ужас, совесть, красота, осторожность терпение, радость, крик, стон, шум и проч.) не всегда раскрывают свою семантику в рамках предложения. Нуждаясь в расширенном контексте, они становятся семантическим центром группы взаимосвязанных предложений:
12. Дни в доме Цыбукина проходили в заботах. Еще солнце не всходило, а Аксинья уж фыркала, умываясь в сенях, самовар кипел в кухне и гудел, предсказывая недоброе. Старик Григорий Петров, одетый в длинный черный сюртук, похаживал по комнатам и постукивал каблучками. Отпирали лавку… (А.П.Чехов).
- Собственные имена существительные по сравнению с нарицательными выступают более важным и распространенным средством связи. Когда речь идет о предметах, названных собственными именами, то все предложения с их синонимической и местоименной заменой обычно связаны с предложением, в котором есть собственное имя:
13. Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение…
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкой на руке и, весело оправляя платье, села на диван… (Л.Н.Толстой).
Таким образом, собственное имя выступает в качестве главного имени по отношению к именам нарицательным, т.к. последние зависят от него, связаны с ним по смыслу и лексико-грамматически.
На тех участках текста, где нет имен собственных, в качестве главных выступают имена нарицательные, а местоимения – зависимы от них.
Г. Слова с качественно-оценочным и слова с процессуальным значением
По функции в организации текста к абстрактным существительным тесно примыкают слова с качественно-оценочным и слова с процессуальным значением, не раскрывающие своей семантики внутри предложения, например, грустной и грустный, весело и веселый, страшно и страшный, а также побледнеть, вздрогнуть, испугаться – особенно в сочетании с наречиями вдруг и неожиданно:
14. Наряд у рыбаков показался Ане в высшей степени необычным.
Против Ани сидел в траве, поджав по-турецки ноги, старичок. На голове у него был купол фетровой шляпы. Поля этой удивительно старой шляпы небрежно откромсаны. На старике была нежно-розовая рубаха и ситцевые шаровары в горошину.
А вот и другой старик. Этот черен, как жук. Старик обут в ярко-рыжие нарядные полуботинки на босу ногу. Блекло-голубые брюки высоко закатаны, оставляя голыми старые подагрические колени. Ясно одно: они все только что возвратились с лова (С.Георгиевская).
Слова, не раскрывающие своего содержания в пределах предложения, в первую очередь привлекают наше внимание. Они вызывают у читателя специфическую реакцию, ставя каждый раз перед ним все новые и новые вопросы, тем самым направляя восприятие читателя, делая его более активным и целенаправленным, увеличивают интерес к развитию сюжета, раскрытию темы и идеи произведения, особенно если семантика таких слова раскрывается по частям на протяжении текста. В таких случаях для полного понимания написанного читатель вынужден все время держать в памяти эти слова и следить за раскрытием их смысла.
Говоря о глаголе как средстве межфразовой связи, следует отметить многообразие его функций. Эта связь может проявляться: а) в их лексико-семантической сопоставимости; б) в единстве форм их выражения (полном или частичном); в) в порядке их следования в потоке речи.
Порядок следования глаголов в тексте отражает развитие действие, и изменить его нельзя без нарушения общего смысла в тексте:
15. Разгорается высь,
тает снег на горе.
Пробудись, отзовись,
Говори о заре (В.Набоков).
2. Повторение слов как средство межфразовой связи и актуальное членение речи
Повторение слов как средство межфразовой связи называется лексическим повтором. Его следует отличать от скудости словарного запаса. Важность лексического повтора заключается в том, что он тесно связан со структурной организацией речи, а также в том, что он является выразителем актуального, или смыслового, членения речи.
Важность изучения актуального членения заключается в том, что оно помогает обнаружить коммуникативную направленность речи, увидеть, что именно новая информация составляет смысловое ядро текста; позволяет проследить движение мысли от известного к неизвестному, от одной мысли к другой в процессе организации речи.
Повтор, наряду с вариативностью и контрастом, общепризнанно является основным принципом организации семантического пространства текста.
В то же время повтор – это древнейшая форма человеческой речи, поскольку «повторяемость обусловлена самой коммуникативно-диалогической природой языка. Пользоваться языком и создавать новые знаки уже означает повторять ранее произведенное, благодаря чему и новое речение, и ответная реплика так или иначе строятся как повторение-трансформация начальной, исходной, взятой за модель-образец» (Векшин 2006: 52).
По мнению Н.В.Черемисиной, тотальный поэтический повтор доказывает, что в основе текстообразования лежит принцип симметрии, который, в свою очередь подтверждает «глобальную общенаучную идею: в основе всего сущего глубинно скрыты законы симметрии, на фоне которых воспринимаются заметные на поверхности отступления – варианты симметрических повторов, служащие развитию мысли и, естественно, развитию динамики семантического пространства текста» (1996: 228).
Повтор является одним (хотя и не единственным) из сильнейших «способов восстановления образности» (Харченко 2009: 26), поскольку настойчивый возврат к одному образу, который находится в центре восприятия читателя, не может не содействовать возникновению яркого экспрессивного эффекта.
Ю.М.Лотман отмечал: «… увеличение повторов приводит к увеличению семантического разнообразия, а не однообразия текста. Чем больше сходство, тем больше и разница… повторы разного типа – смысловая ткань большей сложности, которая накладывается на общеязыковую ткань, создавая особую, присущую лишь стихам концентрацию мыслей» (1963: 81).
Поэтому повтор в поэтическом тексте не относится к фактам избыточности (как считает, например, И.В.Пекарская (2000) – он всегданесет новую и – самое главное - важную информацию. Поскольку же она постоянно накладывается на уже имеющуюся, то «повтор всегда связан с общей идеей усиления, количественного нарастания признака или количественного возрастания упоминаемых объектов» (Урбаева 2007: 9).
Для структуры и композиции, нр, лирического произведения повтор играет роль своеобразного каркаса, стержня произведения.
На читателя повтор оказывает завораживающее, тормозящее воздействие, т.к. его восприятие, «активное при «разгадывании» метафорики» (Шестак 2003: 117), замедляется (тормозится) при повторах.
Объект же изображения при помощи повторов предстает как динамичный и поэтому экспрессивный.
Однако частотность данного выразительного средства может нейтрализующе воздействовать на экспрессивность текста, ослаблять ее. В связи с этим, данный прием (чтобы оставаться действенным), как никакой другой, требует постоянного варьирования, обновления. Поэтому существует большое разнообразие форм повтора.
Виды повторения слов
1. Звуковой (16).
2. Лексический:
А) Простейший вид – использование в соседних, смежных фразах одного и того же слова или словосочетания. Причем выбор слова из предложения зависит от того, в каком направлении мы хотим продолжать дальнейшее развитие мысли (см. 17).
Повторение слов как средство межфразовой связи в стилистическом отношении может быть нейтральным (тогда преобладает функция связи частей текста), а может подчеркивать значимость новых сведений (тогда на первый план выдвигается семантико-стилистическая функция – см. 18).
Б) Повтор однокоренных слов (19).
В) Синонимическая замена. Вместо лексического повтора в качестве средства межфразовой связи может выступать синонимическая замена. Она состоит в том, что там, где надо употребить лексический повтор, используются синонимы и синонимические выражения (см. 20).
Г) Антонимы (21).
Д) Паронимы (22).
Е) Семантический. Основное его предназначение – выдвижение лексем с наиболее значимой для понимания произведения семантикой, ключевых - в рамках только одного текста или в пределах всего творчества того или иного поэта (23, 24).
3. Морфемный (25).
4. Морфологический (26).
5. Синтаксический (27).