Языковые средства художественной выразительности. Поэтическая лексика




Текст. Строение и средства связи

Текст -последовательность предложений, связанных по смыслу, логически, грамматически и стилистически. У каждого текста есть тема (о чем?) и идея (зачем?). Заголовок может отражать тему или идею текста.

 

Средства связи предложений в тексте

Лексические средства связи: тематическая лексика, однокоренные слова, синонимы (в том числе и контекстуальные), антонимы, повторы слов, родо- видовые слова, описательные обороты.

Грамматические средства связи: вид и время глаголов, местоимения и наречия, союзы.

Синтаксические средства связи: односоставные и неполные предложения, синтаксический параллелизм, повторы конструкций.

 

 

Композиция

Композицию текста(строение, порядок следования частей- абзацев) легче всего отобразить в плане, разделив текст на микротемы и озаглавив их.

 

План бывает: простой и сложный, цитатный (пункты оформляются в кавычках), вопросный (каждый пункт – вопросительное предложение).

 

Простой план Сложный план
1. А……. 2. Б……. 3. В……. 1.А…….. 2.Б…….: а) а……; б) б……; в) в….... 3.В……..

Обрати внимание на оформление пунктов простого и сложного плана!


Типы речи

Речь бывает: устная и письменная, монологическая и диалогическая.

Типы речи

Повествование Описание Рассуждение
Как происходили события? События, происходящие во времени, событийный сюжет, скорость, динамизм. Смена действия: вступление, кульминация (завязка, развязка) и заключение. Преобладание глаголов и других слов, обозначающих движение. Образ-метафора: кинопленка Как выглядит предмет? Признаки, отличительные черты, характеристика объекта описания. Сначала - общее впечатление, далее - более детальное описании (форма, цвет, размер, назначение и т. д.) Преобладание прилагательных и других слов, обозначающих признаки. Образ-метафора: фотография Справедливо ли утверждение? Доказательство приведенного в начале текста тезиса (утверждения) при помощи подбора аргументов (не менее 2). В конце обязательно подводится итог о (не) справедливости тезиса.

Чаще всего в одном тексте сочетаются элементы всех трех типов речи!

Стили речи (четыре книжных и один разговорный)

Книжные стили

Официально- деловой Публицистический Научный Художественный
Цель - точная передача деловой информации. Канцелярские клише, особые формулы деловой речи. Точность в названиях, датах, слова только в прямом значении, отглагольные сущ., предельная объективность, эмоции не допускаются. Цель – воздействие на слушателей или читателей через СМИ, создание и отображение общественного мнения. Общественно- политическая лексика, возможно использование средств выразительности. Проверенные факты, точность в их изложении может сочетаться с элементами эмоционального воздействия (лексические средства, синтакс. конструкции). Цель – точная передача научной информации. Термины, специальная лексика, научные формулировки, абстрактность высказываний. Предельная объективность, эмоции не допускаются. Выделяются подстили: научно- популярный, научно - публицистический. Цель - создание худ. образа в одном из родов и жанров словесности (см. далее), использование средств худ. выразительности (см. далее), субъективная точка зрения автора
Жанры
Докладная, протокол, заявление, справка, указ, закон, положение, договор и др. Заметка, статья, репортаж, интервью, обзор, очерк, эссе, корреспонденция и др. Тезисы, научная статья, доклад, дипломная работа, диссертация и др. Все прозаические (рассказ, повесть, роман и т.д.) и стихотворные (поэма, баллада, басня и т. д.) жанры литературы.

Разговорный стиль (устный) – непринужденное общение в неофициальной обстановке, диалогическая форма; сопровождается невербальными средствами общение (жесты, мимика, интонация), неполные предложения, короткие фразы, ситуативность высказываний, разговорная и просторечная лексика и фразеология. Элементы разговорного стиля могут быть включены в художественное произведение для правдивого изображения общения героев.

Стилистический анализ текста позволяет выявить, элементы каких стилей сочетаются в данном тексте и с какой художественной целью автор прибегает к такому приему.


 

Языковые средства художественной выразительности. Поэтическая лексика

Тропы (-ов) – слова и выражения, употребленные в переносном значении.

Эпитет – художественное (образное) определение предмета или явления. Если мы скажем, что день солнечный (пасмурный, ветре­ный, памятный), это будут обычные логические определения, ко­торые выделяют данный предмет из многих, но если подберем определение, имеющее переносное значение, получим эпитет: день чудесный (безрадостный, замечательный, чарующий и т.п.). Эпитет обычно бывает выражен прилагательным, но может выражаться и наречием, числительным, глаголом, существительным: Ночевала тучка золотая

На груди утеса-великана... (М. Ю. Лермонтов)

Сравнение – определение одного предмета или явления при помощи сопоставления с другим:

Великолепными коврами,

Блестя на солнце, снег лежит... (А. С. Пушкин)

Метафора – вид тропа, слово или выражение, употреблен­ное в переносном значении, вместо другого слова, потому что между определяемыми предметами есть сходство:

Но остался влажный след в морщине

Старого утеса... (М. Ю. Лермонтов)

В основе метафоры может лежать и контраст («жизни гибель­ный пожар» (А.А. Блок).

Выделяют следующие виды метафоры: олицетворение («вода бежит»); овеществление («стальные нервы»); отвлечение («поле деятельности») и др.

Олицетворение (особый вид метафоры) – уподобление нежи­вого предмета, явления природы, понятия живому существу: Вечор, ты помнишь, вьюга злилась,

На мутном небе мгла носилась... (А. С. Пушкин)

Метонимия – вид тропа, оборот речи, замена одного слова другим, смежным по значению: перенесение содержимого на со­держащее, замена названия произведения именем автора:

Недаром помнит вся Россия

Бородина... (М. Ю. Лермонтов)

Я три тарелки съел... (И. А. Крылов) Белинского и Гоголя с базара понесут... (Н. А. Некрасов)

Синекдоха (разновидность метонимии) – перенесение зна­чения одного слова на другое на основе замены количественных отношений (часть вместо целого, целое вместо части, единствен­ное число вместо множественного): Белеет парус одинокий... (М. Ю. Лермонтов)

Мы все глядим в Наполеоны... (А. С. Пушкин)

Отсель грозить мы будем шведу... (А. С. Пушкин)

Гипербол а – художественный прием, основанный на преуве­личении тех или иных свойств изображаемого предмета или яв­ления: В сто сорок солнц закат пылал... (В.В. Маяковский)

Литота – художественное преуменьшение: И, шествуя важно, в спокойствии чинном,

Лошадку ведет под уздцы мужичок

В больших сапогах, в полушубке овчинном,

В больших рукавицах... а сам с ноготок! (Н.А. Некрасов).

Ирония – отрицательная оценка предмета или явления через его осмеяние. Говорится прямо противоположное тому, что под­разумевается: Откуда, умная, бредешь ты, голова? [об осле] (И.А. Крылов)

Перифраз – замена собственного имени или названия опи­сательным выражением: Погиб поэт, невольник чести...(М. Ю. Лермонтов)Друзья Людмилы и Руслана!..[вместо: читатели](А. С. Пушкин)

Оксюморон – сочетание противоположных по смыслу определений, понятий: «живой труп», «убогая роскошь наряда», «худой мир лучше доброй ссоры».

Каламбур – игра слов, основанная на их многозначности (по­лисемии), омонимии или звуковом сходстве, с целью достижения комического эффекта: Ноздрев был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории...(Н. В. Гоголь)




Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-02-13 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: