Конспект Брежневой Э. Д., 17809
К. В. Осипова. Обозначения жидких молочных продуктов в русских говорах: семантико-мотивационный аспект //Русский язык в научном освещении. М., 2016, №31(1),. С. 101-–121.
Осипова К. В. посвящает статью исследованию названий востребованных?? и популярных популярность молока – довольно сомнительная конструкция в России молочных продуктов, выделяя для каждого из продуктов уникальные мотивы наименования.
Введение:
«Семантико-мотивационный анализ обозначенной лексической группы нацелен на выделение характерных для каждого из молочных мотивов номинации, нетривиальных семантических переходов, индивидуальных и типичных семантико-мотивационных моделей, что будет способствовать прояснению фактов с «тёмной» этимологией» [К. В.Осипова, 2016,. С. 102]. Внутри цитаты используются другие “кавычки”. Прописная буква после точки пишется, так?? Оформляйте ссылки правильно!
В статье проводиться кошмар! анализ различных наименования молочных продуктов. Основным материалом послужила лексика говоров Архангельской, Вологодской и Костромской областей, так же, для сравнения, представлена лексика иных диалектов и славянских языков. [К. В.Осипова, 2016, С. 102].
Основная часть:
1) Простокваша, кислое молоко
Не нужно фамильярничать Осипова выделяет основные корни, играющие роль в наименовании процессов скисания/брожения, имеющие значение «кислый» (kvas/kys/kyš), и приводит примеры наименований (квáшенка, кислýха, кúшеный). Все лексические примеры курсивом Выделяется часть «прост-», показывающая естественность процесса (простоквáша, построкúша (вариант с метатезой)). Отмечается корень «сыр» со значением сырости/некипечёности (сырóжня). Так же выделяются компоненты «пуст/болт» (низкая калорийность). Осипова уделяет внимание процессам производства кисломолочных продуктов и выделяет соответствующие им лексемы и части слов (отужúть, брèтик, стетúха, скóмнуться и др.). ссылка??
2) Топлёное молоко
«Большая часть обозначений происходит от глаголов со значением «нагревать, варить, печь»»[К. В.Осипова, 2016, С. 115]. Если ставить кавычки правильно, такого не будет!
3) Ряженка
Так же кислýха, квашóнка,запущёнка.
4) Снятое молоко
Так же снетуха, снятиха, обдирка.
5) Молозиво
Объединения кореня «syr» и наименования продукта (сырватка,, сырожня, сыропыха)
Вывод:
В статье раскрыта этимология названий молочных продуктов, продемонстрированы диалектные слова, приведены примеры использования лексики, связанной с молочными продуктами и способами их производства.??Осипова ссылается на множество авторов и статей, демонстрирует плохо! Нужно другое слово лингвистические параллели между русским и иными языками.
Оценка 4.
Е. В. Урысон. Изменение структуры полисемии и модальных рамок слова: наречие впору в ΧΙΧ веке и теперь // Русский язык в научном освещении. М., 2016, №31(1)., С. 24-–61.
Статья посвящена исследованию полисемии наречия «впору ». Курсив снимает кавычки. Использовать его нужно последовательно, не перегружать текст лишними знаками.
Введение:
Сейчас мы употребляем наречие «впору», связывая его с семантической категорией времени, однако в 19 в. его значения и контексты употребления были иными. [Е. В. Урысон, 2016, С. 24]. По мнению автора, сейчас данное наречие употребляется более ограниченно.
Основная часть:
1) «В нужный момент» Что это? Нужно объяснить, что одно из значений. Значения обычно даются в ‘кавычках’.
«Специфика лексемы впору … состоит в объединении идеи времени и идеи соответствия ситуации имеющемуся положению дел» [Е. В. Урысон, 2016, С. 29].
2) Соответствие ситуации свойствам (состоянию) её субъекта или имеющемуся положению дел
Связано со словом «пора».
3) Судьба лексем (рассмотренных в 2)
4) Современное наречие «впору»
5) Изменение структуры полисемии
Из языка ушли вышли из употребления лексемы «впору» со значением «вовремя, в подходящий момент». Связана что??? с изменением употребления лексем.
Вывод:
Вооружившись неуместная метафора примерами,?? инициалы писать! Урысон демонстрирует подберите другое слово множественность значения лексемы «впору». Автор приходит к выводу, что на судьбу исследуемого слова влияют вытеснение некоторых лексем слова «впору» и в то же время сохранение прежних лексем с абстрактной семантикой.
Оценка – 4.
Русский семантический словарь под редакцией Н. Ю. Шведовой. М., 2007. Т. IV.-РСС
Группа 621 [РСС] «отдыхОтдых, передышка» [РСС. С.???]
Глагольная группа со значением «отдых, передышка» состоит из 12 лексических единиц.
Основополагающий Преимущественно глаголы имеют … корень данной группы «- дых - так принято записывать морфемы», который сочетается с различными аффиксами (передохнуть, отдохнуть, поотдыхать выделить аффиксы). Можно предположить, что представления русских людей об отдыхе связано с понятием «дыхание», доказательством этого служит фразеологизм «перевести дыхание».
В семантике глаголов данной группы важное место занимает продолжительность действия во времени. Группе принадлежит ряд глаголов, передающих кратковременное действие – прогуляться, проветриться, освежиться, перекусить, передохнуть, и глагол неограниченный во времени – прохлаждаться.
Семантический анализ глаголов данной группы позволяет сделать выводы о том, какие виды отдыха присущи русскому человеку.
Это что? Все???
Нет работы, можно сказать. Оценка 2.
О. С. Абрамкина. Особенности функционирования музыкальных неологизмов в русском языке. //Нижневартовский государственный университет Знак // ставится перед источником, а не перед вузом!
1. Текст статьи не соответствует заявленной теме. Автор распыляется и в итоге ничего о неологизмах, тем более музыкальных, не пишет.
2. Не ссылается ни на какие источники.
3. Качество работы под сомнением.
4. Положительные моменты:
4.1. Приведение определения неологизмов
5. Отрицательные моменты:
5.1.Отступление в сторону заимствований
5.2. Расплывчатые/неоднозначные формулировки (…чтобы понимать, о чём поётся)
5.3. Противоречие «… неологизмы являются также молодёжным сленгом. Но они прочно закрепились в языке » [О. С. Абрамкина] (неологизмы, закрепившиеся в языке, перестают быть неологизмами (лётчик))
5.4. Тавтология «молодёжный сленг» («Сленг – молодёжный жаргон» [Т. И. Белица, зав. каф.русской словесности СУНЦ НГУ])
5.5. Нет данных о проведённом исследовании, в котором речь, скорее всего, идёт как раз о сленге, нежели о неологизмах
5.6.Отступление к сленгу
5.7.Автор, кажется, не понимает, что такое неологизмы и чем они отличаются от сленга
5.8. Нет примеров музыкальных неологизмов (и просто неологизмов тоже нет)
6. Работа не соответствует необходимым критериям и принята быть не может.
Оценка 4.