Русский семантический словарь под редакцией Н. Ю. Шведовой. М., 2007. Т. IV.-РСС




Конспект Брежневой Э. Д., 17809

К. В. Осипова. Обозначения жидких молочных продуктов в русских говорах: семантико-мотивационный аспект //Русский язык в научном освещении. М., 2016, №31(1),. С. 101-–121.

Осипова К. В. посвящает статью исследованию названий востребованных?? и популярных популярность молока – довольно сомнительная конструкция в России молочных продуктов, выделяя для каждого из продуктов уникальные мотивы наименования.

Введение:

«Семантико-мотивационный анализ обозначенной лексической группы нацелен на выделение характерных для каждого из молочных мотивов номинации, нетривиальных семантических переходов, индивидуальных и типичных семантико-мотивационных моделей, что будет способствовать прояснению фактов с «тёмной» этимологией» [К. В.Осипова, 2016,. С. 102]. Внутри цитаты используются другие “кавычки”. Прописная буква после точки пишется, так?? Оформляйте ссылки правильно!

В статье проводиться кошмар! анализ различных наименования молочных продуктов. Основным материалом послужила лексика говоров Архангельской, Вологодской и Костромской областей, так же, для сравнения, представлена лексика иных диалектов и славянских языков. [К. В.Осипова, 2016, С. 102].

Основная часть:

1) Простокваша, кислое молоко

Не нужно фамильярничать Осипова выделяет основные корни, играющие роль в наименовании процессов скисания/брожения, имеющие значение «кислый» (kvas/kys/kyš), и приводит примеры наименований (квáшенка, кислýха, кúшеный). Все лексические примеры курсивом Выделяется часть «прост-», показывающая естественность процесса (простоквáша, построкúша (вариант с метатезой)). Отмечается корень «сыр» со значением сырости/некипечёности (сырóжня). Так же выделяются компоненты «пуст/болт» (низкая калорийность). Осипова уделяет внимание процессам производства кисломолочных продуктов и выделяет соответствующие им лексемы и части слов (отужúть, брèтик, стетúха, скóмнуться и др.). ссылка??

2) Топлёное молоко

«Большая часть обозначений происходит от глаголов со значением «нагревать, варить, печь»»[К. В.Осипова, 2016, С. 115]. Если ставить кавычки правильно, такого не будет!

3) Ряженка

Так же кислýха, квашóнка,запущёнка.

4) Снятое молоко

Так же снетуха, снятиха, обдирка.

5) Молозиво

Объединения кореня «syr» и наименования продукта (сырватка,, сырожня, сыропыха)

Вывод:

В статье раскрыта этимология названий молочных продуктов, продемонстрированы диалектные слова, приведены примеры использования лексики, связанной с молочными продуктами и способами их производства.??Осипова ссылается на множество авторов и статей, демонстрирует плохо! Нужно другое слово лингвистические параллели между русским и иными языками.

Оценка 4.

Е. В. Урысон. Изменение структуры полисемии и модальных рамок слова: наречие впору в ΧΙΧ веке и теперь // Русский язык в научном освещении. М., 2016, №31(1)., С. 24-–61.

Статья посвящена исследованию полисемии наречия «впору ». Курсив снимает кавычки. Использовать его нужно последовательно, не перегружать текст лишними знаками.

Введение:

Сейчас мы употребляем наречие «впору», связывая его с семантической категорией времени, однако в 19 в. его значения и контексты употребления были иными. [Е. В. Урысон, 2016, С. 24]. По мнению автора, сейчас данное наречие употребляется более ограниченно.

Основная часть:

1) «В нужный момент» Что это? Нужно объяснить, что одно из значений. Значения обычно даются в ‘кавычках’.

«Специфика лексемы впору … состоит в объединении идеи времени и идеи соответствия ситуации имеющемуся положению дел» [Е. В. Урысон, 2016, С. 29].

2) Соответствие ситуации свойствам (состоянию) её субъекта или имеющемуся положению дел

Связано со словом «пора».

3) Судьба лексем (рассмотренных в 2)

4) Современное наречие «впору»

5) Изменение структуры полисемии

Из языка ушли вышли из употребления лексемы «впору» со значением «вовремя, в подходящий момент». Связана что??? с изменением употребления лексем.

Вывод:

Вооружившись неуместная метафора примерами,?? инициалы писать! Урысон демонстрирует подберите другое слово множественность значения лексемы «впору». Автор приходит к выводу, что на судьбу исследуемого слова влияют вытеснение некоторых лексем слова «впору» и в то же время сохранение прежних лексем с абстрактной семантикой.

Оценка – 4.

Русский семантический словарь под редакцией Н. Ю. Шведовой. М., 2007. Т. IV.-РСС

Группа 621 [РСС] «отдыхОтдых, передышка» [РСС. С.???]

Глагольная группа со значением «отдых, передышка» состоит из 12 лексических единиц.

Основополагающий Преимущественно глаголы имеют … корень данной группы «- дых - так принято записывать морфемы», который сочетается с различными аффиксами (передохнуть, отдохнуть, поотдыхать выделить аффиксы). Можно предположить, что представления русских людей об отдыхе связано с понятием «дыхание», доказательством этого служит фразеологизм «перевести дыхание».

В семантике глаголов данной группы важное место занимает продолжительность действия во времени. Группе принадлежит ряд глаголов, передающих кратковременное действие – прогуляться, проветриться, освежиться, перекусить, передохнуть, и глагол неограниченный во времени – прохлаждаться.

Семантический анализ глаголов данной группы позволяет сделать выводы о том, какие виды отдыха присущи русскому человеку.

Это что? Все???

Нет работы, можно сказать. Оценка 2.

О. С. Абрамкина. Особенности функционирования музыкальных неологизмов в русском языке. //Нижневартовский государственный университет Знак // ставится перед источником, а не перед вузом!

1. Текст статьи не соответствует заявленной теме. Автор распыляется и в итоге ничего о неологизмах, тем более музыкальных, не пишет.

2. Не ссылается ни на какие источники.

3. Качество работы под сомнением.

4. Положительные моменты:

4.1. Приведение определения неологизмов

5. Отрицательные моменты:

5.1.Отступление в сторону заимствований

5.2. Расплывчатые/неоднозначные формулировки (…чтобы понимать, о чём поётся)

5.3. Противоречие «… неологизмы являются также молодёжным сленгом. Но они прочно закрепились в языке » [О. С. Абрамкина] (неологизмы, закрепившиеся в языке, перестают быть неологизмами (лётчик))

5.4. Тавтология «молодёжный сленг» («Сленг – молодёжный жаргон» [Т. И. Белица, зав. каф.русской словесности СУНЦ НГУ])

5.5. Нет данных о проведённом исследовании, в котором речь, скорее всего, идёт как раз о сленге, нежели о неологизмах

5.6.Отступление к сленгу

5.7.Автор, кажется, не понимает, что такое неологизмы и чем они отличаются от сленга

5.8. Нет примеров музыкальных неологизмов (и просто неологизмов тоже нет)

6. Работа не соответствует необходимым критериям и принята быть не может.

Оценка 4.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-05-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: