Индийские народные мудрости и сказания.




Гид: У моего народа есть много сказаний и древних мудростей, которые и по сей день гласят истину. Вот послушай две из них.

 

Сценка «О радже и его визире».

Раджа: Визирь, скажи, очень ли ты меня любишь?

Визирь: Я ваш покорный раб, государь! Так какой может быть разговор о любви к вам?

Раджа: Мы требуем ответа на наш вопрос, говори правду!

Визирь: Как вы любите своего раба, так и раб любит вас!

Раджа: двое не могут любить друг друга одинаково. Всегда один любит больше, другой меньше.

Визирь: Давайте тайно выйдем ночью вместе, обойдем нескольких городских бедняков, поговорим с ними, расспросим их. Может быть, узнаем правильный ответ на ваш вопрос.

Раджа: отлично, сегодня ночью и пойдем.

(зашли они к старухе, которая пряла пряжу)

Раджа: (Громким сердитым голосом) Вот негодная старуха! День-деньской сидит за прялкой, и ночью ей угомону нет!

Визирь: Прошу вас, храните молчание! Ваш раб хочет кое о чем расспросить её. Эй, старая! Слышала новость?

Старуха: Кто ты такой, что беспокоишь меня в столь позднее время? И ночью нет тебе угомону!

Визирь: Послушай-ка! Раджа нашего города нынче тяжко заболел. Слышала об этом?

Старуха: Это мня ничуть не тревожит, все равно я сижу за прялкой голодная – холодная. Ну, был раджа здоров, а я разве отдыхала тогда? Теперь он заболел, а мне разве горе? Что здоров, что болен - мне все едино!

(ушли раджа и визирь от старухи)

Визирь: Запомните, что сказала старуха! А теперь пойдемте дальше!

(Далее они зашли к молодой женщине, которая молола зерно на ручной мельнице)

Раджа: Вот хорошая женщина! Целый день прислуживала мужу, а ночью мелет зерно. Надо ей выдать пособие из нашей казны.

Визирь: Теперь помолчите! Я кое о чём спрошу эту женщину! Эй, добрая мельничиха! Ты слышала новость - Раджа нашего города нынче тяжко заболел.

Женщина: О, аллах! Он всегда заботился о нас! Дай бог, чтобы он скорее выздоровел!

Визирь: Вы изволили осудить старуху, и она ответила вам грубо; а эту женщину пожалели, вот она и пожалела вас.

 

(на плакате написать пословицу, которую герои сценки произносят в конце)

 

Путь от сердца к сердцу проложен.

Как от купола звук отдается,

Так любовь на любовь откликается,

А на ненависть – ненависть.

 

Сценка «О путешественнике и дармоеде».

Некий человек отправился путешествовать, а за ним отправился дармоед.

Путешественник: Отправляюсь я путешествовать по своей стране.

Дармоед: А я пойду с тобой и тебе веселей будет.

И вот они остановились на ночлег.

Путешественник: Вот тебе деньги, брат; сходи на базар, купи немного муки и гороху. Состряпаем ужин подкрепимся с дороги.

Дармоед: Я не умею делать покупки. Лавочник меня надует – лишку возьмет!

(Путешественник сам идет на базар)

Путешественник: Встань, брат, и приготовь ужин!

Дармоед: Ничего я не умею – ни лепешки печь, ни горох варить, - правда, истинная! Только испорчу горох и муку.

(путешественник сам готовит ужин)

Путешественник: Послушай-ка, брат! Я пойду, руки вымою, и лицо ополосну, а ты тем временем расстели дастархан да принеси ужин.

Дармоед: Уверяю тебя, что мне с такой работой не справится!

(путешественник опять все делает сам)

Путешественник: Пожалуйте кушать!

(дармоед мигом вскочил на ноги и говорит)

Дармоед: Один бог знает как мне стыдно! Доколе буду я отвечать отказом на твои просьбы? Надо же выполнить хоть одну!

(и воздав похвалу аллаху дармоед принялся уплетать ужин)

(а путешественник, схватившись за голову, по себя произнес)

Путешественник: Кого – кого, но такого спутника впредь ни за что не возьму с собой в дорогу!

(на плакате надпись, который выносят в конце сценки)

«В пути ли, дома ли, плох тот товарищ, который всю работу на другого валит».

 

А.Н.: И впрямь, мудрые вещи. Запомнить их надо и народу своему поведать.

Гид: Кстати, о вашем народе. А знаете ли вы, что в вашей стране проживает народ родом из Индии?

А.Н.: Да? И что это за народ?

Гид: Это цыгане… Да, да русские цыгане, они родом из Индии. Предполагают, что все цыгане, проживающие в разных странах мира, расселились из моей страны. Вы, не находите, что цыгане и индийцы чем - то похожи?

А.Н.: Действительно, что – то в них схожее есть – красочная пестрая одежда, танцы, песни, а какая у них любовь к воле, свободе, к ветру в поле…

 

(далее цыганский танец)

Гид: Афанасий Никитин полюбуйтесь - ка на наши наряды, на нашу национальную одежду Индии. Женские сари, мужская чалма… -Маруся, покажи, женское сари и мужскую чалму!

 

(далее А.Н. отправляется в обратный путь в Россию)

 

А.Н.: Очень мне понравилось гостить в вашей стране, но мне пора возвращаться домой. Спасибо, вам, за ваше гостеприимство! Может когда – нибудь еще свидимся, приезжайте и вы к нам! Моя страна тоже порадует вас своей удивительной природой, народом и его культурой.

 

Гид: Хорошо, будет возможность, обязательно вас навещу. Счастливого вам пути!

 

А.Н.: Результаты путешествия разочаровали меня как купца, для нашей земли нет ничего…перец да краска, то дёшево…А нам привезти товар без пошлины не дадут. А пошлин много, и на море разбойников много. Около трех лет я путешествовал по Индии, видел пышные выезды местного султана, страшную нищету крестьян, кастовые и религиозные различия, разных вер люди друг с другом не пьют, не едят, не женятся.

Ведущий 1: Путевые записи Афанасия Никитина уточняют и дополняют индийские хроники 1471-74-го гг. И по сегодняшний день в Индии существует и кастовые и религиозные различия людей, и нищета, хотя правительство Индии пытается достичь равноправия среди людей, но этого еще не произошло.

 

Ведущий 2: Путевые записки Афанасия Никитина «Хождение за три моря» — ценный литературно-исторический памятник. Не планируя заранее путешествие за три моря (Каспийское, Аравийское и Черное), Никитин оказался первым европейцем, который дал ценное описание средневековой Индии, обрисовав ее просто и правдиво. Труд Никитина представляет интерес не только как один из ярких образцов жанра путевых очерков, т. н. древнерусских «хожений», но и как памятник живого русского языка 15 в.

Ведущий 1:

В ежедневном рутинном общении

Узнаваемо – предсказуемы

Все предметы и все явления…

Приедаются неминуемо.

 

А хотелось бы как – то вырваться

Из обычного окружения,

Так что путешествие в Индию

Идеальным явилось решением.

 

Вот увижу мир удивительный,

Все их лакомства перепробую.

Пусть глядят на меня снисходительно

Многорукие Боги добрые.

 

В разноцветные сари закручены

Будут девушки чернокосые.

Пыль, жарища и солнце жгучее,

И бактерий опасных полчища.

 

Змей танцующих шеи раздутые

И занудные звуки дудочки,

И индусы – в чалмах, но разутые –

Мне навстречу по узкой улочке.

 

Будто детства мечта сбудется

Двухсерийной индийской сказкою.

Зазвучала в душе музыка,

Приглашает меня странствовать….

 

Ведущий 2: Путешествие наше на сегодня завершилось, надеемся, что вы узнали много интересного об Индии. И узнав всё это, ответьте на вопрос: по праву ли Индию называют жемчужиной Азии?

Изучайте страны мира, будьте любознательными, постигайте неизведанные миры.

Послушайте в окончании нашего вечера красивый звучный неподражаемый гимн Индии.

И в конце нашего мероприятия хотелось бы еще раз обратиться к Марусе: - Маруся, кто такой Афанасий Никитин? (Марсу отвечает, беседуем с Марусей)

-Маруся, спасибо за помощь!

-Всегда пожалуйста!

(далее концовка Гимн Индии).

 

КОНЕЦ!

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: