Майя Брандесова
СПЯЩАЯ КРАСАВИЦА
(Пьеса-сказка в 2-х действиях по мотивам сказки Ш. Перро
и балета П. И. Чайковского)
2004г.
Действующие лица
Принцесса
Принц
Шарль
Фея Сирени
Фея Коробос
Г-н Рёгард
Король
Королева
Королева-мать
Служанка
1-ый герольд
2-ой герольд
Дама
Кавалер
Слуга
Феи, слуги, свита принца
*Актёров может быть меньше, в зависимости от возможностей театра.
В спектакле можно активно использовать музыку из балета П. И. Чайковского.
Действие 1
Перед занавесом появляется Шарль в парике и камзоле, впоследствии он будет и неким проводником в мир сказки, и воспитателем принцессы и советником короля, но сейчас он Автор.
Шарль: У сказки много лиц и много слов,
Они приходят в юности и в детстве.
И счастлив тот, кто с вереницей снов
Дружить сумел не только в малолетстве.
Таков и я. И всё ж, смогу ль увлечь
Я вас на бал старинный и печальный?..
Поймёте ль вы исчезнувшую речь,
Умолкшей песни голос изначальный?
Но, кажется, часы уже пропели,
И в этот миг таинственный очнётся
История моя. Как в колыбели
Принцесса-сказка ахнет и проснётся…
На сцене мрак. Внезапно ярким лучом освещаются ГЕРОЛЬДЫ. У них совершенно бесстрастные, если не сказать «каменные» лица. Они одновременно вскидывают трубы и дудят.
1-ый герольд Когда полдневное светило, заблестев,
И жар свой рассылая, как напев,
По деревням и замкам, улыбнётся…
2-ой герольд Великий праздник во дворце начнётся!
1-ый герольд Когда седая королева-мать
Уж перестала внука ожидать,
И сам король бродил мрачнее тучи…
2-ой герольд Вдруг благодать сошла с небесной кручи!
|
1-ый герольд Прелестная малютка родилась
И захватила в королевстве власть,
Как только дети властвовать умеют…
2-ой герольд Все во дворце и тают, и немеют!
1-ый герольд И в знак сего святого торжества
Король и королева волшебства
Зовут на праздник трепетные силы…
2-ой герольд Чтоб одарили дочку до могилы
Дарами щедрыми удачливой судьбы.
Вместе Да внемлет небо звуку той мольбы!
Герольды уходят.
На сцене становится светло, и перед зрителем – дворец. Он может быть в смешанном духе барокко и классицизма – жёлтый и белый цвета, клумбы, разбитые у широкой лестницы, а впрочем, всё, что касается декораций, на усмотрение художника. Обе кулисы – выход из сада. Входят гости. Они прогуливались в саду и идут на лужайку перед дворцом.
Дама Я не пойму, волшебницы где эти?
Кавалер Одна приехала в сверкающей карете,
Мышами запряжённой, и прошла
В покои прямо…
Служанка (вмешиваясь)
А другая дама
По небу пролетала в колеснице!
О, Боже, Боже! Всё в твоей деснице!
(бежит дальше)
Дама (проводив служанку презрительным взглядом)
Я слышала одна – стройнее кедра,
Подол её, что легче даже ветра
И бабочки, и пчёлы держат в ряд.
Ах, как бы я хотела тот наряд!
Появляется ШАРЛЬ
Шарль Мадам, мсье, прошу, прошу вниманья.
Томительное наше ожиданье
Вознаградится ныне и стократ –
Явленье их высочества. Виват!
Под звуки торжественной музыки по лестнице сходят КОРОЛЬ и КОРОЛЕВА, за ними СЛУЖАНКА несёт маленькую принцессу, следом старая КОРОЛЕВА-МАТЬ, а потом – целая процессия прекрасных фей. Среди них – СИРЕНИ. Принцессу кладут в специально приготовленную колыбель посередине лужайки. Все пытаются заглянуть в колыбель на почтительном расстоянии и перешёптываются.
|
Король О, господа, как рад я видеть вас
В столь драгоценный и счастливый час!
Но прежде, чем вы сможете поздравить
Принцессу вашу, нечего лукавить,
Я с нетерпеньем первенство отдам
Прекрасным феям, им и их дарам.
1-я фея (кладёт в колыбель золотую монету)
Будь замок твой вовеки полной чашей;
2-я фея (кладёт колокольчик)
Пусть песенки твои не знают фальши;
3-я фея (кладёт цветок)
Да будешь ты красива, как цветок;
4-я фея (кладёт платок)
И ласкова, как нежный лепесток;
5-я фея (взмахнув палочкой)
Дарую я принцессе доброту;
6-я фея (кладёт перстень)
И добродетель власти – простоту;
7-я фея (кладёт вышитое полотенце)
Да будет речь твоя ковром из роз…
Шарль (хватаясь за голову) О, ужас! Я забыл про Коробос.
Фея Сирени А я хочу принцессе пожелать…
На сцене меркнет свет, поднимается вихрь и на лужайку стремительно вбегает ФЕЯ КОРОБОС. Все пугаются.
Коробос Ну-ну, зачем же так переживать?
Меня и пригласить не захотели,
Так что ж теперь? Я фея. Неужели
Мне утаить свой самый главный дар?
(принцессе)
Лишь детства над тобой растает пар,
Уколешь руку ты веретеном,
И ты заснёшь. И непробудным сном!
Все молчат, потрясённые.
Коробос Ну как? Хорош, иль нет подарок мой?
Сирени Не радуйся, последний всё ж за мной.
Коробос О снова ты, немилая сестра,
Воруешь угли моего костра!
|
Сирени (склоняясь к принцессе)
Ты будешь спать, не видя дней и лиц,
Пока тебя не поцелует принц.
Как только нежных губ коснутся губы,
Он распадётся, сон, пустой и грубый,
И мир вновь засияет, как теперь.
И это будет, Коробос, поверь.
Все удручённые расходятся.
Снова сцена погружается во мрак, и луч света освещает бесстрастных ГЕРОЛЬДОВ.
1-ый герольд Приказ его величества для всех,
Кто для работы, или для утех
Имеет прялки, с ними ж веретёна…
2-ой герольд Изъять те веретёна по закону.
1-ый герольд Того же, кто посмеет утаить,
Король велит в темницу заточить.
А пряжу тем купцам, что на морях…
2-ой герольд Скупать на чужестранных кораблях.
Луч света гаснет. Потом постепенно освещается та же площадка перед дворцом, только у правой кулисы появляется беседка (могут произойти и другие изменения, ведь прошло 16 лет). Из-за кулис выбегает ПРИНЦЕССА. Посередине лужайки останавливается и на цыпочках подкрадывается к беседке и дремлющему в ней Шарлю. Дёргает его за жабо.
Шарль (просыпаясь в испуге)
Ох, госпожа, Ваше высочество, нельзя
Бесшумно, словно змейкою скользя,
Несчастного, как та же змейка жалить!
Принцесса (изображая светскую даму)
Галантность вашу надо бы направить
В иное русло, дорогой мой Шарль.
В груди моей хозяйкою печаль
Решила стать отныне и вовеки.
Шарль И чем же провинились человеки
Пред нашей небожительницей так?
Принцесса Ничем, о Шарль, а, впрочем… Ах, пустяк!
Шарль Скажите мне, принцесса, что вас гложет?
И верный пёс вам может быть поможет.
Шутливо встаёт перед ней на колено.
Принцесса О, поднимитесь! Только-только вам
Я свой секрет раскрою и отдам.
Шарль (в сторону) Открыв секрет, его в чужие руки