, так что… Вы шагаете прямо в неё.
Беги на страницу 13.
Ты разворачиваешься и направляешься в другую сторону. Твои отражения скачут под самыми сумасшедшими углами. Сейчас ты идёшь прямо или заворачиваешь за угол? Никто не скажет тебе об этом. Но, тем не менее, сейчас ты уверен, что находишься на правильном пути!
— Сюда! — зовёт голос. — Снова поверни налево!
Снова повернуть налево?
Теперь ты и правда запутался.
Если ты повернёшь налево, то наконец-то сбежишь отсюда?
Иди на страницу 118.
НА ПОМОЩЬ!
Ты закрываешь голову руками и пытаешься скрыться в чаще леса. Но нетопырь кружит над тобой и вновь ныряет.
— Прекрати! Прекрати! — вопишь ты.
Поворачивая и несясь к каким-то низким кустам, ты вспоминаешь байки — ужасные байки о летучих мышах, которые делают гнёзда в человеческих волосах. И единственный способ избавиться от них — это побриться наголо.
Но это всё неправда — или правда?
Ты замечаешь в мокрой грязи большую палку и хватаешь её.
Нетопырь налетает на тебя ещё раз, и —
ХРЯСЬ!
Ты бьёшь его.
Нетопырь падает на землю.
И ты видишь у него провода.
Это механический нетопырь.
Всё это — лишь часть аттракциона, думаешь ты. И вся эта лодочная поездка. Вау, они на этом карнавале делают всё весьма правдоподобным. Почувствовав себя лучше, ты глядишь вперёд. Там располагается полянка.
Но когда ты видишь, что на ней находится — ты вопишь!
Иди на страницу 93.
— У нас есть победитель, у нас есть победитель, — коротко кричит попугай. — Ты выигрываешь двадцать пять очков — плюс любая понравившаяся вещь из комнаты призов. Шагай сюда.
Ты нетерпеливо следуешь за птицей в кладовую позади кабинки с колесом. Там тебя встречает самый странный ассортимент хлама, который ты только видел. Пыльные старые каталоги, чучела крыс, куча ржавых топоров и портреты безголовых людей, сжимающих собственные головы!
|
— Давай уже, выбирай. Не стой долго, — говорит попугай.
Только не из этого мусора, думаешь ты. А затем ты замечаешь полку маленьких баночек с яркими этикетками:
· ИГРАЙ И СИЯЙ
· ГЛИНИСТАЯ СЛИЗЬ
· ДЬЯВОЛЬСКАЯ КРОВЬ
Дьявольская Кровь? Эй, это не та самая волшебная штука, про которую ты читал в УЖАСТИКАХ?
— Я выбираю Дьявольскую Кровь, — решаешь ты.
— Отличный выбор, — замечает попугай.
Быстро покидая комнатку со своим призом, ты дивишься тому, что двадцати пяти очков оказалось достаточно. Так, что дальше?
Если ты хочешь выиграть ещё больше очков,
беги на страницу 9.
Если ты ещё не играл в
«Угадай Свой Вес на Марсе»,
беги на страницу 72.
Если ты уже играл в
«Угадай Свой Вес на Марсе»,
беги на страницу 17.
Ты зажмуриваешь глаза. Когда ты открываешь их вновь, ваша кабинка резко вырывается вперёд — и вы делаете одну мёртвую петлю за другой. Твоя челюсть отвисает, и ты хочешь заорать, но ни звука не выходит из твоего рта.
Теперь кабинка начинает быстро падать вниз — как лифт, потерявший управление. Твоё сердце колотится в груди. Это самые быстрые и лучшие американские горки, какие только могут быть! Оказавшись внизу, вы снижаете скорость. А затем ты видишь, что находится впереди.
Зияющая чёрная дыра — тоннель!
Когда кабинка выстреливает в открытую пасть тоннеля, ты снова начинаешь вопить. Дверь тоннеля вот-вот закроется!
Хлоп! Дверь с треском захлопывается — за вашей кабинкой. Ты долго, с облегчением выдыхаешь. Но теперь в тоннеле так темно, что ты ничего не видишь.
|
Это страшно! Но не так страшно, как то, что происходит дальше.
Что случилось? Иди на страницу 94 и узнай.
— Пять, четыре, три, два, один. Мы отправляемся, — объявляет механический голос.
К твоему ужасу, ракета выстреливает ввысь! Ураганная сила сносит тебя к задней стенке капсулы. А секунду спустя ты покидаешь земную атмосферу.
Включается записанное сообщение:
— Поздравляем. Вы идеально подходите по весу на роль исследователя Марса. Мы будем следить за вашей поездкой и вернём вас обратно приблизительно через двадцать лет — с погрешностью плюс-минус десять лет в случае, если что-нибудь пойдёт не так. Но не беспокойтесь. Ничего не может пойти не так… Пойти не так… Пойти не так…
Конец.
— Как это волшебное число может спасти мою жизнь? — спрашиваешь ты мадам Ксено. Но предсказательница удачи не отвечает. Она лишь слепо глядит в пустоту. Кажется, она ушла в глубокий транс.
Ты не очень-то веришь ей — все гадатели всегда оказываются лишь шарлатанами — но на всякий случай запоминаешь цифры. Один-три-два, один-три-два, число я с карточки назвал, повторяешь ты, чтобы было легче запомнить.
Мадам Ксено собирает карты обратно в колоду. Она прикрывает глаза и машет своей украшенной бижутерией рукой в сторону выхода.
Сообразив, что предсказание удачи окончилось, ты покидаешь палатку и оглядываешься в поисках Пэтти и Брэда.
Ты щуришься, оглядывая все украшенные яркими огнями кабинки — но нигде не можешь их найти.
Пытаясь понять, в какую сторону они пошли, ты замечаешь Большого Эла, приближающегося к тебе. И он не один — он ведёт большую группу людей. Когда они приближаются, ты слышишь, что все они что-то поют. Но что?
|
— ИГРАЙ ИЛИ ПЛАТИ. ИГРАЙ ИЛИ ПЛАТИ.
Что бы это значило?
Иди на страницу 16, чтобы узнать.
Волна паники накрывает тебя, когда стены обрушиваются вниз. Ты закрываешь голову руками и зажмуриваешь глаза.
А затем тишина. Тряска прекращается.
Когда ты вновь открываешь глаза, комната и люди в костюмах исчезли. Ты находишься снаружи — в зоне аттракционов! Но самый большой сюрприз — это то, что ты замечаешь Пэтти и Брэда!
— Ребята, как же я рад вас видеть! — говоришь ты, бросаясь к ним. — Где вы были?
Брэд качает головой:
— Ты не поверишь, на каких аттракционах мы побывали!
— Мы должны выбраться отсюда до полуночи, — говоришь ты и спешно рассказываешь своим друзьям всё, что узнал от дамы с красным зонтиком.
— Нет проблем, — говорит Пэтти. — Гляди. Я уверена, что выход прямо за тем аттракционом, что называется Коридором Горного Короля.
— Нет, выход там — возле таблички «Хэллоуин-Экспресс», — настаивает Брэд.
Как ты думаешь, какой путь правильный?
Хэллоуин-Экспресс?
Тогда иди на страницу 108.
Горный Король?
Тогда иди на страницу 107.
Ты собираешься завопить. Кажется, это самое логичное в такой ситуации.
А затем ты вспоминаешь надпись на табличке.
Открытый Зверинец Рептилий.
У тебя появляется идея. Ты знаешь, что это безумная идея. Но на этом карнавале всё безумное.
Ты уже чувствуешь на своей руке горячее дыхание аллигатора. Но вместо того, чтобы отдёрнуть её назад, ты тянешься к нему.
— Что ты делаешь? — визжит Пэтти.
Твои пальцы тянутся вперёд. Через открытую пасть аллигатора, к его макушке.
И ты гладишь его.
— Хороший крокодильчик, — мурлычешь ты, гладя его по чешуйчатой голове.
Твоя рука дрожит, но ты не останавливаешься. И медленно — очень медленно — рот твари начинает захлопываться.
А затем она падает на спину и засыпает!
Вы бесшумно соскальзываете с бревна, крадётесь от берега — и натыкаетесь прямо на Большого Эла!
— Так, так, так. Поглядите-ка, кто тут у нас, — нараспев произносит Большой Эл. — Пойдём со мной. Настало время Последнего Испытания.
Похоже, у тебя нет выбора.
Следуй за Большим Элом на страницу 84.
Ты пролетаешь круг за кругом. Всё кругом размыто. Ты ничего не видишь, но слышишь, как толпа вопит:
— ФИ-НАЛ! ФИ-НАЛ! ФИ-НАЛ!
А затем колесо останавливается.
Оглушительный вздох пробегает по зрительному залу.
Выиграл ты или проиграл?
Не-а. Ты просто остановился на КРУЖИСЬ ОПЯТЬ.
Возвращайся на страницу 25
и крути колесо вновь.
Великан нависает над тобой. Он высокий, как дерево возле твоего дома — и куда более злой. Его огромные губы подрагивают, и он говорит:
— Ты задел мои чувства.
Затем он начинает рыдать.
— Я же не слабак. Вовсе нет, — говорит он в перерывах между чудовищными всхлипываниями.
Теперь он уж точно выглядит как слабак.
Иди на страницу 98.
Ты падаешь… Падаешь… Всё происходит как будто в замедленной съёмке. Неужели это…
конец?
Да.
Космическая трасса тянется так высоко, что, кажется, уходит в облака. Твой взгляд падает на одну из кабинок, быстро скользящих по кривой. Она похожа на космическую ракету. Ты замечаешь на ней ремни безопасности, которые фиксируют всё тело — тебе приходилось видеть такое раньше. С их помощью ты не выпадешь, если повернёшься вниз головой. Вообще-то ты никогда не говорил об этом раньше, но, как и для Брэда, катание вверх тормашками для тебя не входит в число любимых вещей.
Но тем не менее Корабль выглядит потрясающе — особенно та часть, где начинается тоннель — и ты видишь, что кабинки несутся быстро. Действительно быстро!
Ты уже почти решился направиться ко входу в Космический Корабль, как вдруг слышишь из-за спины жуткую органную музыку. Ты оборачиваешься. В некотором отдалении от тебя возвышается нагоняющей ужас громадой тёмный и страшный дом с привидениями.
Ты сверяешься с картой. Этот аттракцион называется Домом Ужасов. Гмммм. Ты любишь дома с привидениями. А этот и правда выглядит жутковато.
Ты в растерянности стоишь, переводя взгляд с одного развлечения на другое. Попробовать всё ты просто не успеешь. Корабль или дом с привидениями? Решай сейчас.
Если ты решаешь присоединиться
к Пэтти и Брэду на Космическом Корабле,
поднимайся на борт на странице 26.
Если ты хочешь в одиночку исследовать Дом Ужасов, беги на страницу 64.
— Давайте! — вскрикивает Пэтти. — Давайте!
С этими словами она несётся прочь. Вы с Брэдом спешите за ней.
Надеюсь, Пэтти знает, что делает, думаешь ты, пытаясь не отстать от неё. Потому что прямо сейчас это выглядит вовсе не так.
Пэтти ведёт вас через лабиринт подземных переходов. Затем, когда ты уже почти собрался крикнуть «Остановись!» — она это и делает. И ты обнаруживаешь себя стоящим на улице, перед оградой из колючей проволоки!
Впереди ты замечаешь дыру в ней.
— Пошли туда! — говорит Пэтти.
Вы трое пролезаете через дыру в заборе и ковыляете по высокой мокрой траве. Ты оглядываешься по сторонам, но вокруг слишком темно, чтобы что-нибудь увидеть.
Зато тебе всё отлично слышно. И звуки, которые достигают твоих ушей, заставляют твою кожу покрыться мурашками.
Скольжение. Ты определённо слышишь скольжение.
И шипение.
Ты хочешь убраться отсюда. Но обернувшись, ты не можешь найти дыру в заборе! Зато ты видишь кое-что другое. Табличку!
Спеши на страницу 60.
Колесо останавливается на отметке СВОБОДНЫЙ ПОЛЁТ. Ты собираешься попробовать ещё раз, но дурацкий попугай взлетает и вцепляется тебе в плечо.
— Ай! Это больно, — кричишь ты.
— Свободный полёт, свободный полёт, ты отправляешься в свободный полёт.
— Отпусти меня, — командуешь ты. Но когда ты поворачиваешь голову, чтобы взглянуть на птицу, вопль застывает у тебя в горле. Попугай раздулся до огромного стервятника. Его чёрные бусинки-глаза пронизывают тебя насквозь. Он вонзает свои острые, как бритва, когти всё глубже в твоё плечо.
Беги! — кричит тебе твой инстинкт выживания. Но у хищной птицы другие планы. И в них входит обед — где ты играешь роль главного блюда.
Большая птица подхватывает тебя за шиворот, будто ты тряпичная кукла. Пинаясь, крича и пробуя каждый приём, выученный в секции карате, ты борешься за свою жизнь. Но всё без толку. Он одним рывком поднимает тебя над землёй.
И ты внезапно можешь видеть пугающую картину — карнавал с высоты двадцати… Тридцати… Пятидесяти футов.
Лети на страницу 50.
Тук, тук, тук. Твоё сердце гулко бухает в груди. Что это за карнавал такой, если даже «Свободный полёт» здесь означает смертный приговор?
Ты кружишься над круглыми зелёными верхушками деревьев. У тебя сильно кружится голова, тебе хочется закрыть глаза. Но ты знаешь, что это не лучшая идея — учитывая, что ты летишь на высоте пятидесяти футов без самолёта или парашюта.
Когда ты подлетаешь к верхушкам деревьев поближе, твоему взгляду открывается ужасающее зрелище. Пять птенцов стервятника в гнезде — пять очень голодных птенцов с широко раскрытыми клювами.
Конец близок. Ты собираешься стать ужином с доставкой на дом. Если только ты не сможешь как-нибудь заставить стервятника выпустить тебя. Ты отчаянно роешься в карманах!
Если ты уже выиграл в одной
из игр шоколадный батончик
беги на страницу 76.
Если же нет,
беги на страницу 115.
Ты не сможешь справиться с обоими чудовищами, поэтому ты решаешь подождать, пока хотя бы одно из них покинет комнату.
Ты хватаешься за руку доктора Стоуна. Он гораздо сильнее, чем кажется. Одним небрежным рывком он полностью освобождает тебя из сетки.
Затем он поворачивается к чудовищам.
— Ладно, — рявкает он. — Подготовьте сеть. Самое время потренироваться с шипастыми ракетками.
С шипастыми ракетками? Что бы это значило?
Монстры срываются с места. Они потирают руки от злобного предвкушения. Затем они распутывают сетку и направляются в заднюю часть комнаты, где на полу покоятся два больших столба.
Ты зажмуриваешь глаза — и надеешься, что когда откроешь их вновь, это всё окажется лишь сном. Очень плохим сном.
Но когда ты открываешь свои глаза, ты уже знаешь, что это не сон. Нет — это игра в теннис. Сетка натянута между двумя столбами — и угадай, какую роль играешь ты? Верно. Ты мяч! Берегись этих двуручных шипастых ракеток. Их удары бывают довольно болезненными!
Конец.
Как только часы бьют двенадцать раз, поезд входит в тоннель.
Ты затаиваешь дыхание, гадая, что же увидишь, когда достигнешь его другого конца.
Чух. Чух. Чух.
Паровозик медленно выплывает из тоннеля — и ты видишь, что тебя окружают карнавальные работники. Они повсюду!
Чухай на страницу 24.
О нет! Кажется, космическая леди угадала! Что теперь будет?
Два охранника заталкивают тебя прямо в космическую комнатку.
Это пустая и узкая рубка, которая простирается дальше, чем ты можешь увидеть.
Когда дверца за тобой захлопывается, один из охранников рявкает:
— Становись на весы!
Ты шагаешь на весы — и они показывают, насколько точной была догадка космической леди.
Ты нажимаешь на дверь комнатки-рубки, но она застряла.
Ты пробуешь ещё раз. Она не двигается с места.
Может быть, она закрыта снаружи?
— Эй! Я не могу выйти! — кричишь ты охранникам. Но они лишь отмахиваются.
— Эй, выпустите меня! — ты начинаешь беситься. — Выпустите меня!
И вдруг вся комната начинает трястись и рычать. РРРРРРРРР. Гул мощных ракетных двигателей эхом отдаётся в твоих ушах. Звучит так, как если бы тебя запускали в космос. Но ведь это невозможно, не так ли?
Беги на страницу 40.
Твой Хэллоуин-Экспресс подъезжает прямо к коттеджу, и его дверь со скрипом открывается. Подняв головы, вы вглядываетесь в дверной проём. И видите скелета со злобной усмешкой на черепе. И он кидается прямо на тебя!
— Сладость или гадость! — визжит он, протягивая к тебе свои костлявые руки.
Ты изо всех сил нажимаешь на педаль, и машинка рвётся вперёд — прямо из рук скелета!
Твоё сердце бьётся со скоростью неуправляемого автомобиля. Вы проноситесь через жуткий лес, несколько коттеджей — но выхода всё нету.
А затем он кидается тебе в глаза — служебный выход!
Всё, что нужно — это остановить машинку, выпрыгнуть наружу и перелезть через забор, и вот вы уже свободны.
Ты глядишь на часы — до полуночи пять минут!
— О, нет! — вопит Пэтти. — Быстрее, поворачивай налево! Не останавливайся!
Поворачивай налево! И беги на страницу 83.
Это куклы. Вот почему они не двигаются!
— Они должны быть где-то здесь, — слышишь ты грохочущий голос Большого Эла.
— Эй! Эти болванчики выглядят точно так же, как в книжках серии «Ужастики», — говорит Пэтти.
— Ты имеешь в виду «Ночь ожившего болванчика»? — уточняет Брэд.
Чудесно, думаешь ты. Твои друзья дискутируют о книжках за пару минут до того, как на вас нападёт обезумевшая толпа. А затем тебя осеняет.
— Помните те магические слова, которые приводили болванчика к жизни в этой книге? — спрашиваешь ты друзей. — Может быть, мы могли бы оживить этого парня, и он поможет нам — там он был довольно серьёзным.
Твои друзья соглашаются — стоит попытаться.
Если ты думаешь, что эти слова —
«карру марри одонна лома молону каррано»,
беги на страницу 69.
Если ты думаешь, что эти слова —
«уппа лупа дамми дупа»,
беги на страницу 82.
Ты выпрыгиваешь из лодки. Бурая гнилостная вода попадает тебе в рот. Мерзость!
Ты делаешь несколько сильных рывков и внезапно упираешься в дно болота. Вода здесь едва достигает фута в глубину. Невероятно! Всё это время ты был в паре дюймов от безопасного места!
Пробиваясь сквозь бурую пену, ты бредёшь к берегу. Твоя одежда промокла насквозь и пахнет помойкой. Ну, нужно видеть и светлую сторону, напоминаешь ты себе. По крайней мере, ты не пошёл на дно вместе с лодкой.
Но твои злоключения ещё не завершились. Ты стоишь в жутком и промозглом лесу, окружающем озеро. Жуткие визги эхом проносятся сквозь ночную мглу. И ты совершенно точно заблудился.
Начинает дуть ветер. Дрожа, ты обхватываешь плечи руками и гадаешь, где сейчас находятся и что поделывают твои друзья.
А затем — ШМЯК!
Что-то чёрное и лохматое пикирует прямо на тебя! Ты вжимаешь голову в плечу, но оно налетает вновь и вновь.
Гигантский нетопырь!
Иди на страницу 37.
Ты открываешь синюю дверь и заглядываешь внутрь. Перед тобой простирается длинный и тёмный коридор. Во всяком случае, ты думаешь, что он длинный. Трудно сказать — там кромешная тьма. Ты не знаешь, как тебе быть.
— Может быть, я должен был выбрать другую дверь, — говоришь ты себе. — Мне нечего делать здесь, я выхожу!
Но синяя дверь уже закрыта за тобой! Теперь ты точно уверен, что сделал неправильный выбор. Но тебе некуда идти, кроме как вперёд.
Твои колени начинают подрагивать, когда ты шажок за шажком прокладываешь свой путь по тёмному коридору.
Но тут он заканчивается во вспышке яркого света. И прямо перед тобой возвышается на сотни футов огромная лиловая гора.
Ты с облегчением выдыхаешь. По крайней мере, ты уже не в темноте.
Изучив гору, ты видишь, что она выглядит прямо как настоящая! Но в ней вырублена дверь, на которой ты замечаешь цветную надпись:
ГОРКА ГИБЕЛИ.
МОЖЕТ БЫТЬ, ТЫУЖЕ НИКОГДА
НЕ ВЕРНЁШЬСЯ НАЗАД.
Иди на страницу 135.
Стальные прутья падают сверху — и, упав прямо на твои колени и грудь, пригвождают тебя к месту. Ты совсем не можешь двигаться. Даже твоя голова зафиксирована сверхсильными наушниками. Оттуда раздаётся голос, объявляющий:
— Пять, четыре, три, два, один, ПУСК!
Ты слышишь страшный грохот. Воздух наполняют дым и искры, когда ваша кабинка начинает подъём по первому холму. Твоя голова вжимается в плечи — а ракета летит всё выше и выше. Первый подъём бесконечен, но открывающийся вам вид просто великолепен. С высоты ты можешь увидеть сердце карнавала, дом с привидениями и тенистое болото. Ты поверить не можешь, насколько большой этот карнавал!
— Аккуратней! — орёт Пэтти. — Там ААААААААААААА!..
Что бы она ни собиралась сказать, слова превращаются в дикий вопль, когда ракета наклоняется вниз — и начинает спуск. Струи ветра хлещут тебя в лицо. Ты вжат в кресло с такой силой, что чувствуешь себя блинчиком. Всё размывается в фантастическую полосу.
Когда ваша кабинка поднимается на следующий холм, ты смеёшься и кричишь одновременно. Это великолепно, думаешь ты! Но это большая, очень большая ошибка…
Иди на страницу 39.
Синий — твой любимый цвет. Ты переворачиваешь синюю карту.
Там послание:
«Помоги нам! Ты — наша единственная надежда. Поспеши в заднюю дверь паноптикума нашего шоу». Подпись: «Уроды».
— Что это значит? — спрашиваешь ты мадам Ксено. Она заглядывает тебе в глаза. Её губы подрагивают. Она вот-вот заговорит.
А затем свет гаснет — и во тьме раздаётся леденящий душу вопль!
Ты срываешься к двери, когда тусклый свет внезапно с миганием зажигается. Оглянувшись в сторону стола, ты видишь: мадам Ксено пропала!
Ты тянешься за картой. И вдруг она вспыхивает красным пламенем! За секунду весь шатёр наполняется едким дымом. Огонь переходит на пол. Ты бежишь к двери.
Выскочив наружу, ты судорожно глотаешь свежий воздух. Уф! Ты сделал это.
Ты оборачиваешься. Ни дыма. Ни огня. Ни шатра! Всё это попросту исчезло! Что же ты теперь должен делать?
Если ты решил помочь уродам,
беги на страницу 11.
Если ты не хочешь помогать уродам,
беги на страницу 113.
— Там табличка! — окликаешь ты Пэтти и Брэда. — Давайте поглядим, что на ней написано.
Вы трое несётесь по мокрой траве. Твои носки промокли насквозь. Твои кроссовки скрипят на бегу. Но это вовсе не тот звук, от которого ты дрожишь.
Тот звук — это шипение. И оно всё громче.
— Не уверен, что хочу прочесть надпись на табличке, — обращаешься ты к Пэтти и Брэду.
— Я понимаю, о чём ты, — восклицает в ответ Пэтти. — У меня тоже такое чувство, что нам не понравится то, что мы увидим.
И ты оказываешься прав. Добежав до таблички, ты читаешь вслух:
— Открытый Зверинец Рептилий! Вы когда-нибудь слышали о подобном? Что это вообще за карнавал такой?
— Этот карнавал — з-зло, — заикается Брэд.
Ты собираешься согласиться с ним, когда вдруг замечаешь, что трава напротив тебя колышется. Что-то ползёт через неё. Что-то большое. А затем ты видишь, что это.
— Змея! — вопит Брэд.
Ты знаешь, что должен убегать — но в какую сторону? Налево или направо?
Если ты бежишь налево,
поворачивай на страницу 125.
Если ты бежишь направо,
поворачивай на страницу 12.
Ты слишком напуган, чтобы обернуться. И слишком напуган, чтобы этого не сделать. Рискнув кинуть взгляд через плечо, ты видишь большой тёмный силуэт позади себя. Это высокий человек. Нет. Ты сощуриваешься. Это кто-то тёмный и волосатый, с грязными листьями и зелёными лозами, свисающими с его тела. Это какое-то болотное чудовище!
Ты бежишь так быстро, как только можешь. Твоя грудь охвачена огнём. Болотное чудовище догоняет тебя.
Ты понимаешь, что должен продолжать бег, но чувствуешь, что ещё немного — и твоё сердце попросту взорвётся. Тебе приходится остановиться.
Развернувшись, ты глядишь прямо в налитые кровью глаза болотного чудовища.
— Какой правдоподобный костюм, — с надеждой говоришь ты.
Хорошая попытка — но болотное чудовище не носит костюма. Оно настоящее, и это, к сожалению, самый настоящий…
конец.
Ты решаешь дождаться Большого Эла.
— Большой Эл должен освободить уродов, — говоришь ты Пэтти и Брэду. — Если он не сделает этого, я звоню в полицию.
— Освободить уродов? — произносит Большой Эл, врываясь в помещение. — Уроды вольны уйти в любое время. Тюрьма — это лишь часть шоу. Ты что, повёлся на их дежурную шутку с «освободи нас»? — и он искренне смеётся.
— Он брешшшшет, — говорит Леди Змея. — Мы узззззники.
— Ох, ну ладно, — отвечает Большой Эл. — Вы не узники.
И с этими словами он отпирает двери всех решёток. Затем он поворачивается к тебе и твоим друзьям.
— Как ты можешь видеть, уроды свободны. А теперь пойдём со мной. Ты даже не испробовал ни одной игры в сердце карнавала.
— Не ходи с ним. Это ловушшшшшка! — восклицает Леди Змея.
Должен ли ты идти с Большим Элом?
Кто говорит правду? Эл или Леди Змея?
Если ты хочешь пойти с Элом,
перемещайся на страницу 84.
Если ты веришь Леди Змее,
иди на страницу 102.
Бух.
Желоб отворяется. Ты летишь головой вниз на мягкую траву.
Несколько раз моргнув, ты издаёшь долгий вздох облегчения. Это была всё-таки не Горка Гибели.
Поднявшись на ноги, ты слышишь, что кто-то зовёт тебя по имени.
Оглянувшись, ты кричишь от радости. Это Брэд! И Пэтти тоже там!
Ты рассказываешь им о своей страшной поездке на горке — и о том, как ты думал, что будешь скользить вечно.
— Круто! — восклицает Пэтти. — Давайте на этот раз прокатимся все вместе!
— Нет! — говоришь ты ей. — Этот карнавал такой странный. И опасный. Что-то тут не так. Мы должны уйти отсюда. Сейчас же.
— Ага, — соглашается Брэд. — И чем скорее, тем лучше.
— У меня идея, — объявляет Пэтти. Вы с Брэдом жмётесь к ней. — Я заметила тут задний выход. Но есть маленький риск. Мы должны будем протиснуться через забор из колючей проволоки — и обойти охрану карнавала. Но мы должны попробовать!
Послушаешься ли ты Пэтти?
Хочешь последовать за Пэтти?
Иди на страницу 48.
Хочешь выбраться не через задний выход?
Беги на страницу 86.
Дом Ужасов! Ты должен увидеть его. Просто обязан!
— Я нагоню вас попозже, ребята, — кричишь ты Пэтти и Брэду. — А сейчас меня ждёт дом с привидениями.
Ты глядишь на карту, пролагая путь. Похоже, вон тот покосившийся бревенчатый мост слева от тебя ведёт прямо к нему.
Когда ты переходишь через мост, дерево скрипит под ногами. Затем мост начинает раскачиваться. Ты глядишь вниз. Глубоко. Мост простирается над бездонной скалистой пропастью. Сглотнув, ты вцепляешься в перила и начинает двигаться медленнее. Из пропасти дует сильный ветер. Мост с силой раскачивается, швыряя тебя из стороны в сторону.
Тяжеловесная стрела молнии рассекает небо надвое. Гром гремит с такой силой, что ты подпрыгиваешь — и, конечно же, теряешь равновесие.
— На помощь! — вопишь ты, падая за бортик — и устремляясь прямо к острым зубам скал!
Как ты попытаешься спастись?
Попробуешь схватиться за деревяшку из моста?
Иди на страницу 46.
Замашешь руками в попытке взлететь?
Иди на страницу 30.
Стены смыкаются всё быстрее.
Ты расставляешь руки, пытаясь раздвинуть стены обратно. Но это безнадёжная идея. Тебя сейчас прихлопнет, как букашку.
Ты делаешь глубокий вдох — он может стать твоим последним вдохом.
И пол под твоими ногами раскрывается!
Ты летишь вниз. Вниз. Вниз. Долгий, мучительный вопль вырывается из твоей глотки, когда ты кувыркаешься в пустоте.
Достигнешь ли ты когда-нибудь дна?
— Входящий игрок! — слышишь ты, как кричит чей-то командирский голос. — Станции, все!
Плотная сетка ловит тебя, подобно страховке, которую используют воздушные гимнасты. Глотая воздух и не понимая, что вообще происходит, ты прыгаешь вверх и вниз.
Прыгай на страницу 31.
Ты ступаешь на кирпичную дорожку, ведущую к Дому Ужасов. Внезапно кто-то подкрадывается к тебе сзади и хлопает тебя по плечу. Ты спешно оборачиваешься — и отпрыгиваешь назад.
Прямо перед тобой стоит скелет.
И он говорит.
— Не ходи туда, — произносит скелет. — Или закончишь так же, как я…
Ты в ужасе глядишь на отвратительное создание. А затем ты разражаешься смехом.
— Вау! Ребята, вы хотите сделать этот дом с привидениями абсолютно жутким! До чего здорово! — говоришь ты.
Всё ещё хихикая, ты толкаешь огромную дубовую дверь Дома Ужасов. Она отходит назад с долгим, пронзительным скрипом.
Шагнув внутрь, ты обнаруживаешь себя в узком коридоре. Дверь захлопывается за тобой, и внутри становится темнее, чем в безлунную ночь.
— Я даже не могу разглядеть свои руки! — восклицаешь ты.
Ты медленно, спотыкаясь, бредёшь вперёд, ощупывая руками стены перед собой, чтобы не сбиться с пути.
Когда же этот тоннель закончится?
Ищи выход на странице 80.
БАЦ!!
Твоя нога вновь врезается в живот доктора. Но на сей раз она пробивает его насквозь. И ударяется… о твёрдую сталь!
Скрежет металла эхом разносится по комнате — вместе с воплем доктора.
— Аааааааай! — завывает он сиреной.
Ты заглядываешь в зияющую дыру, проделанную твоей кроссовкой. Внутри него искрят и трещат сотни микросхем и проводков. Доктор — робот! Ну, теперь он бывший робот. Твой удар полностью уничтожил его.
Это хорошая новость.
А плохая новость направляется к тебе. Это чудовище с синими рогами и красными выпученными глазами.
Ты выпутываешься из сетки и кидаешь к двери. Но монстр оказывается быстрее. Его руки-щупальца выстреливают вперёд и хватают тебя. Гигантские присоски на его запястьях обвиваются вокруг твоего горла.
Ты задыхаешься, когда монстр впечатывает тебя в стену. Сможешь ли ты вырваться из его слизистых объятий?
Попытайся на странице 91.
Ты медленно опускаешься на горку. Ты ещё только начинаешь вытягивать ноги, когда нижняя часть под тобой откидывается и швыряет тебя вперёд. И ты скользишь! Быстро!
Должно быть, поверхность изготовлена из какого-то особого материала, потому что ты летишь вниз на предельной скорости.
Ты задерживаешь дыхание, летя в темноту. Изгиб заставляет тебя подпрыгнуть в воздухе. Ты вопишь и вопишь.
Когда это уже закончится?
О, нет! Неужели это действительно Горка Гибели?
Тебе слышно эхо от воплей во тьме. Но, обернувшись по сторонам, ты никого не видишь.
Призрачные вопли становятся громче — перед тобой, сбоку от тебя, за твоей спиной. Ты и сам кричишь и скользишь… Скользишь. Не останавливаясь ни на секунду.
Ты задыхаешься. А затем слышишь это.
Голос, прорезавшийся через темноту. Через вопли. Голос восклицает:
— Добро пожаловать на всю оставшуюся жизнь. Добро пожаловать на Горку Гибели!
Конец.
— Карру марри одонна лома молону каррано, — произносишь ты волшебные слова — и болванчик оживает!
Он открывает рот и говорит:
— Эй, ты. Твоё лицо напоминает мне бородавку, которую я когда-то вывел.
— Ну же, — умоляешь ты. — Мы — те, кто пробудили тебя к жизни. Ты не мог бы быть с нами полюбезнее? Нам нужна твоя помощь.
— Мне жаль, — говорит болванчик. — Мне жаль, что ты так уродлив… — и он смеётся над собственной неудачной шуткой.
Ты глядишь, как его лицо серьёзнеет.
— Вы пробудили меня к жизни, — медленно говорит он, — Ну а теперь вы станете моими рабами. Отныне и до…
конца.
Погоди! Это должно закончиться вовсе не так. Быстрее — у тебя есть лишь один последний шанс. Если предсказательница удачи назвала тебе секретный номер, переходи на эту страницу прямо сейчас!
— Девять… Десять…
— Брэд, заткнись-ка и погляди на это!
Ты указываешь на слова, написанные на передней части вагончика.
Ведь ты смотрел на них всё это время. Так почему же не замечал их раньше?
— И что не так с этими словами? — угрюмо говорит Пэтти.
— Одиннадцать…
— Разве ты не видишь, что здесь написано? — кричишь ты в ответ.
— Железная дорога «Верный путь», — читает Пэтти. — Ну и что?
Заклинание кружащихся на карусели людей эхом звучит в твоей голове.
Только один верный путь. Только один верный путь.
Может ли это быть?..
— Двенадцать!
И что теперь?
Иди на страницу 52.
Прости. Сегодня не твой счастливый день. Когда вы несётесь к выходу, гигантский кран зачёрпывает вас троих и швыряет прямо в выдолбленное бревно. Едва вы успеваете сесть прямо, как ваше импровизированное судно добирается до водопада!
Ты затаиваешь дыхание, когда бревно балансирует на краю пропасти. И, когда оно переворачивается, ты вопишь.
Огромная волна брызг обдаёт твоё лицо и мочит твою одежду, когда вы несётесь по длинному спуску. Внизу водопада бревно падает в глубокий бассейн и тонет.
Всё ещё задерживая дыхание, ты ждёшь, когда оно вынырнет вновь — но этого не происходит. Вы идёте ко дну.
Твоей последней мыслью является то, что ты вот-вот поставишь мировой рекорд по задерживанию дыхания под водой.
Но, может быть, лучше было бы установить мировой рекорд по закрыванию книги и открыванию её вновь. Может быть, в следующий раз тебе повезёт больше, а?
Конец.
Ты шагаешь к кабинке с игрой «Угадай Свой Вес на Марсе». Женщина в космическом скафандре жестом приглашает тебя зайти. Ты заходишь и обнаруживаешь себя на самом настоящем миниатюрном космодроме — даже со своей собственной ракетой!
— Проверка безопасности, — говорит леди, прикладывая твою ладонь к поддельному сканеру.
— Какие правила у этой игры? — спрашиваешь ты.
— Всё просто. Я говорю, сколько ты будешь весить на Марсе, — объясняет она. — Затем ты проходишь в камеру, симулирующую марсианское притяжение, и становишься на весы. Если я ошиблась хотя бы на один фунт в любую сторону, ты выигрываешь большую конфету.
— А если вы ответите верно?
Сначала космическая леди ничего не говорит. Она просто улыбается. Неприятной улыбкой. Потом она отвечает.
— Ты проиграешь, — это всё, что она говорит.
Беги на страницу 18.
У тебя великолепные рефлексы. Ты выпрыгнул достаточно быстро и сбежал от призрака — от этого призрака. Но ты не заметил ещё одного — ждущего тебя за машинкой.
Твоё сердце молотком ломится сквозь грудь, когда он кружит вокруг тебя. Круг за кругом, круг за кругом.
— Всё нормально, — повторяешь ты себе вновь и вновь. — Это нереально. Это просто аттракцион в парке развлечений.
Ты всё ещё убеждаешь себя, когда призрак сбивает тебя с ног.
Его чёрные губы размыкаются.
Он открывает свой рот — всё шире и шире. До тех пор, пока тот не становится большим, как вход в пещеру.
А затем он запихивает тебя внутрь.
У тебя тут же начинает кружиться голова, а затем и всё тело. Ты смотришь вниз, на свои руки.
И видишь прямо сквозь них. Ты превратился в призрака! И, когда твои чувства уже почти затихли, ты слышишь, как колокол вдали бьёт полночь.
Очень жаль. Теперь Карнавал Ужасов будет твоим любимым местечком — раз и навсегда!
Конец.
Ты всё кружишься и кружишься. До тебя доносятся дикие вопли толпы:
— ФИ-НАЛ! ФИ-НАЛ!
А затем колесо останавливается.
— Аааааах! — выдыхает толпа.
Что бы это значило?
— ТЫВЫИГРАЛ, — говорит Большой Эл. — Теперь подойди, чтобы получить свой приз и отправиться домой.
Иди на страницу 131.
Вы трое ныряете в Коридор Горного Короля!
На стене слева нарисованы округлые, заснеженные вершины гор. Над горами в лучах солнца высится большой каменный замок. Группка дружелюбных эльфов собирает цветы в его саду.
Справа ты замечаешь сам аттракцион — деревянную тележку, запряженную настоящими лошадьми.
— За мной! — зовёшь ты своих друзей. — Запрыгиваем в тележку. Это отлично. Мы выберемся отсюда в кратчайшие сроки!
Кратчайшие сроки — это напоминает тебе кое о чём. Ты глядишь на часы. 11.45!
Вы вскарабкиваетесь на одну из повозок и хватаете поводья. Лошадь бредёт вперёд, и вы проезжаете через раскрашенную каменную арку.
Ты ахаешь. Всё, что было намалёвано на стене, теперь предстаёт перед тобой. И всё стало настоящим. Но другим!
Заснеженные горы превратились в чёрные зазубренные пики, прокалывающие небо. Большой каменный замок ютится на жутком и тёмном холме. И эльфы — они вовсе не собирают цветы.
Они…
Иди на страницу 96.
Ты зарываешься глубоко в карман своих джинсов — и находишь его! Шоколадный батончик, который ты выиграл!
Хорошо, что ты не доел его — но подойдёт ли он для стервятника?
Внезапно стервятник безо всякого предупреждения начинает свой финальный вираж, ныряя прямо в гнездо. Ты вытаскиваешь конфету и лихорадочно трясёшь её перед нм.
— Вкусняшка! Вкусняшка! — кричишь ты. Эти слова очень возбуждают твоего пса. Но сработают ли они со стервятником?
Да! Он немного разжимает свои когти — достаточно, чтобы ты мог выкрутиться. И ты падаешь, падаешь…
…и приземляешься на гигантский батут.
Чпанннг!
Теперь ты снова взмываешь. На сей раз уже выше. А теперь — падаешь опять.
Чпанннг — на этот раз ты подлетел ещё выше.
В каждой жизни есть свои взлёты и падения, но похоже, что ты будешь скакать вверх и вниз вечно — и Боже, как это весело!
КОНЕЦ!
КОНЕЦ!
КОНЕЦ!
КОНЕЦ!
— Давайте