СОМНЕНИЕ СЕДЬМОЕ: ТОЖЕ ТОПОНИМИЧЕСКОЕ.




УСТЮГ – ВОВСЕ НЕ «УСТЬ-ЮГ»

О происхождении названия «Устюг»

 

Автор материала – Сергей Вячеславович Рогачев, научный сотрудник кафедры социально-экономической географии МГУ им. М. В. Ломоносова, автор более 180 научных и научно-публицистических работ. Великому Устюгу у него посвящен цикл материалов, опубликованных в журнале «География».

А КАЖЕТСЯ ПРОСТЫМ И ЯСНЫМ

Река Юг, открывавшая путь к Волге, насылавшая на устюжан бедствия в виде булгар, черемисов, казанских татар и русских вятчан, и – в качестве хлебного пути – дарившая богатства, исстари была очень важна для города. Поэтому ни у кого не вызывает сомнения простое и ясное объяснение названия Устюга: город в устье Юга, Усть-Юг, Устюг. Этимология эта так нравится всем, что мало кто обращает внимание на связанные с ней несуразности и возникающие сомнения. А их много.

СОМНЕНИЕ ПЕРВОЕ: СТРАННАЯ ГИДРОГРАФИЯ. У Юга нет устья. Район Устюга – одно из редких мест в России, где не приток впадает в реку, а две реки, сливаясь, рождают третью: Юг и Сухона – Северную Двину. Местная топонимическая традиция сочла Юг и Сухону «равноправными» предками Северной Двины. А коли так, то с какой стати та же народная традиция стала бы себе противоречить, называя город при слиянии рек, «не имеющих устьев», «устьевым»?

СОМНЕНИЕ ВТОРОЕ: МИКРОГЕОГРАФИЧЕСКОЕ. Историческая часть Великого Устюга находится очень далеко от места слияния Юга и Сухоны – примерно в трех километрах. Мало того, вся основная компактная территория города лежит на левом берегу Сухоны и левом же берегу Двины, нигде собственно с Югом не соприкасаясь.

СОМНЕНИЕ ТРЕТЬЕ: НЕСУРАЗНАЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ ТОПОГРАФИЯ. Древнейший город здесь существовал не на месте нынешнего ядра Устюга, не на Сухоне, а как раз на Юге, на его левом берегу, близко к месту слияния, то есть именно в «устье Юга», назывался не Устюг, а Гледен. Под этим именем он известен столетия с двенадцатого и под этим именем скончал свой век, когда его то ли в 1438, то ли в 1458 году сожгли вятчане. А название Устюг относилось к тому поселению, которое росло параллельно с Гледеном на левом берегу Сухоны, в Городище.

СОМНЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ: ОРФОГРАФИЧЕСКОЕ. Судя по воспроизведениям различных упоминаний об Устюге, даже в очень старых документах практически не встречается неслитное написание названия – «Усть Юг», «Усть-Юг» или как-нибудь в этом роде. А ведь везде в аналогичных русских географических названиях раздельность написания составляющей Усть- и собственно названия реки, в устье которой поселение стоит, сохраняется, лишь Устюг нарушает общее правило, да еще старинная Устюжна.

СОМНЕНИЕ ПЯТОЕ: ОРФОЭПИЧЕСКОЕ. Нигде в списке русских «усть-речных» поселений не происходило смещения ударения на первый слог. Мы говорим: Усть-Или’м, Усть-Ла’бинск, Усть-Ижо’ра, Усть-Ку’т, Усть-Ты’м. Может быть, дело во влиянии финно-угорских языков? Ведь для финской топонимики свойственны ударения на первом слоге. Может быть. Но названия старорусского происхождения (а расхожее объяснение названия Усть-Юг твердо стоит на русской версии первой компоненты) на Севере все-таки обычно не офинивались. Смещения ударения на первый слог мы не видим и в аналогичных «усть-речных» названиях, возникших много севернее и восточнее, где живое влияние финской компоненты сильно и поныне: Усть-Сысо’льск, Усть-Ци’льма, Усть-Вы’мь.

Единственным полноценным аналогом У’стюга оказывается У’стюжна – городок, названный так якобы по расположению в устье речки Ижина, впадающей в Мологу. Но если временно забыть об Устюжне, то склоняешься к мысли, что происхождение слова «Устюг» следует искать в финских языках тогдашних местных племен. Тем более что к этому подталкивает СОМНЕНИЕ ШЕСТОЕ: ТОПОНИМИЧЕСКОЕ (неаналогичные аналоги).

В это сомнение вводит Словарь народных географических терминов Э. М. Мурзаева, воспроизводящий скептическое замечание известного советского топонимиста В. А. Никонова в отношении той легкости, с которой исследователи издавна объясняют название Устюга: через «Устье + гидроним Юг». «Но как, – спрашивает Никонов, – связаны с гидронимом с. Мудьюг и деревня Мудьюга при впадении Северной Двины в Белое море?» А ведь в окрестных областях есть еще немало и других населенных пунктов, названия которых, оканчиваясь на -юг и -уг, очень похожи на Устюг, но никакого Юга – ни истоком, ни устьем, ни излучиной – там не протекает. Таковы, например, на севере Кировской области Пинюг, а на северо-востоке Костромской – райцентр Пыщуг и село Луптюг на востоке Вохминского района.

СОМНЕНИЕ СЕДЬМОЕ: ТОЖЕ ТОПОНИМИЧЕСКОЕ.

Выдвинув шесть сомнений относительно расхожего объяснения происхождения названия города, следует предложить альтернативную версию. Она приходит с карты: в бассейне Северной Двины есть несколько рек, именуемых У’фтюга. Даже по обычному Атласу СССР или России вы найдете три одноименных Уфтюги: а) правый приток собственно Северной Двины, впадающий в нее в районе Красноборска; б) приток Порши – левого притока Сухоны, впадающего в нее в районе Нюксеницы (на полпути между Тотьмой и Устюгом); в) речка бассейна Ваги, берущая начало недалеко от Тотьмы.

По распространенности этого гидронима можно заключить, что он не несет особого, индивидуализирующего смысла, а является чем-то нарицательным, вроде «просто река», «лесная речка», «болотная вода», «излучина реки», «речонка» или что-нибудь в этом роде, чем так богата финская гидронимия, знающая простую воду под немыслимым количеством названий. Юг в финских диалектах, как известно, – это просто река.

Устюг располагается как раз посреди топономического ареала трех Уфтюг. Может ли такое совпадение не показаться странностью (теперь уже седьмой)? И не из этой ли странности следует нам вывести имя города?

Устюжское древнее ядро (сохранившиеся валы Городища) находится в месте впадения в Сухону небольшой речонки, стекавшей с Горы (верхней части города). Ныне эта речка частично поглощена городской тканью, но читается на плане цепочкой прудов и понижений. Эта одна из условно безымянных речек, как и ее ничем не выделяющиеся три сестры, вполне могла у местных финнов (чуди) попросту назваться «уфтюга». У русских, как это часто бывает у пришлого населения, непонятное нарицательное имя приобрело значение имени собственного (например, Кама у удмуртов – просто река). А ф, не очень благозвучное для русского уха, легко могло быть заменено на с. Так из Уфтюги получается Устюг. На Устюге и стал расти новый город. И местная летопись так и говорит о событиях здесь: «Бысть на Устюзе...»

Резонно встает вопрос, почему же Уфтюги так и остались с «ф», а Устюг изменил согласную. Дело в том, что русский элемент наиболее активно проникал в ключевые поселения – города, и здесь русская речь активно приспосабливала унаследованную топонимику к своим нормам.

Огромное количество русских городов получили названия именно по рекам и речкам, на которых стояли. Уфтюгская версия позволяет разрешить первые три географических сомнения, а также снимает и лингвистические сомнения (четвертое и пятое): с чудским ударением и слитным написанием все становится на свои места. Исчезает и недоумение (шестое) по поводу многочисленных мудьюгов, пинюгов, лаптюгов. Это, очевидно, родственные уфтюге финские слова, столь же родственные, как и название реки Юг, но непосредственно с этой большой рекой не связанные.

Все-таки слово Устюг по происхождению не русское, а финское, и к устью Юга отношения не имеет.

 

«УСТЮЖНА» РАВНО «УСТЮГ»

Среди не отвергнутых пока «контрсомнений», заставляющих еще верить в правдоподобие версии «Усть-Юг», остается лишь прецедент Устюжны. Однако здесь объяснение не столь чистое: город – не Устижина, а река – не Южна).

Разберем ситуацию. При переходе крупный масштаб (областная вологодская карта) сразу обнаруживаем еще одну Уфтюгу (четвертую!) – небольшую речку, впадающую в Кубенское озеро, то самое, из которого вытекает Сухона. Конечно, мог какой-то ручей, текущий там, где стоит Устюжна, быть уфтюгом. Ведь, по-видимому, таких нарицательных уфтюг у местной чуди были сотни. Но тогда должно получиться, что Устюжна – тоже Устюг. И в первых письменных упоминаниях Устюжна, действительно, так и зовется – Устюг, с добавлением «Железный», что указывало на осуществлявшееся здесь изготовление железа из болотной руды и что, по-видимому, должно было отличать это поселение от Устюга на Сухоне. Последующее изменение названия Устюжны, возможно, произошло именно из-за желания различать два изначально одноименных города.

По мере русификации края исконное происхождение названия забывалось (а может быть, устюжане – аристократы края – заведомо считали зазорным вести свое коллективное имя от чуди белоглазой). Но устюжане пытливы. И их ум желал достойно объяснить происхождение названия своего города. И объяснение Усть-Юг нашлось, наверное, без труда, столь оно изящно и правдоподобно. В придуманной версии Усть-Юг мило подмечена одна из особенностей географического положения города. И вполне возможно, что уже переосмысленное «по-русски» название Устюга и послужило в дальнейшем для русских переселенцев моделью для наименования своих поселений по принципу «Усть-Река». То есть заблуждение дало начало правильной традиции.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-12-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: