Rezygnuje pan – вы отказываетесь?
Wyszedł - вышел
Dziesięć minut później do pokoju wszedł....pan Gibson. Nie był zdenerwowany, ani agresywny.
- Przepraszam – powiedział milioner.
- Prawda jest taka, że ja i moja żona nie rozumieliśmy się. Byłem dla niej brutalny, bo chciałem, żeby przestała mnie kochać. Bez rezultatu... Szukaliśmy wtedy nauczycielki dla naszych dzieci. Poznaliśmy pannę Grace Dunbar, bardzo piękną kobietę i świetną nauczycielkę. Nasze dzieci ją bardzo lubią. A ja... ja zakochałem się w niej.
Prawda jest taka, że – правда такова, что
Nie rozumieliśmy się – не понимали друг друга
Chciałem, żeby ptzestała mnie kochać
Szukaliśmy - искали
Wtedy - тогда
Poznaliśmy - познакомились
Zakochałem się w niej – влюбился в нее
Być kochanką - быть любовницей
Bliscy sobie - близкие
Zazdrosna - ревнивая
Żeby – чтобы
- Powiedział jej pan o tym?
- Tak, ale ona nie chciała być moją kochanką. Chciała być tylko moją przyjaciółką. Dużo rozmawialiśmy, byliśmy sobie bliscy. Moja żona była bardzo zazdrosna. Nie wiem, może sama chciała zamordować pannę Dunbar...
- Myślę, że muszę spotkać się i porozmawiać z panną Dunbar.
Najpierw pojechaliśmy do rezydencji Neila Gibsona. Tam spotkaliśmy się z panem Coventry, policjantem.
- Myślę, że pan Gibson miał motyw, żeby zamordować żonę – powiedział policjant – nie kochał żonę i chciał być z tą nauczycielką.
- Tak, to możliwe – powiedział Holmes. – Czy to prawda, że tan rewolwer był pana Gibsona?
- Tak, pan Gibson miał dwa indentyczne rewolwery.
- A gdzie jest drugi rewolwer?
- Nie wiemy – odpowiedział policjant.
___________________________________________
Poszliśmy do parku, a dokładnie do Thor Bridge, gdzie zostało znalezione ciało pani Gibson.
- Gdzie leżała pani Gibson? – zapytał Holmes.
- Tutaj. W ręce miała list: „ Będę przy moście o dziewiątej. G.Dunbar.”
- To bardzo interesujące – powiedział Holmes.
- Ten list pani Gibson musiała otrzymać wcześniej, może jedną lub dwie godziny przed morderstwem. Ale dlaczego miała ten list w ręce w nocy, w parku, w momencie morderstwa?
Musiała otrzymać – должна была получить
Wcześniej - раньше
|
Morderstwo - убийство
Dziwne - странно
Nagle - внезапно
Na kamiennej barierce mostu – на каменном периле моста
Zobaczył - увидел
Odprysk – обломок, осколок
- Tak, to bardzo dziwne...
Holmes myślał. Nagle na kamiennej barierce mostu zobaczył odprysk.
- To bardzo dziwne – powiedział Holmes – ten odprysk jest blisko miejsca, gdzie leżała pani Gibson... Dobrze, teraz chcę porozmawiać z panną Dunbar. Myślę, że jej sytuacja nie jest taka tragiczna.
- Dlaczego myślisz, że nie jest tragiczna?! Nic nie rozumiem.
- Rewolwer był w jej szafie, tak? – zapytał Holmes.
- To prawda!
- Więc to nie jest logiczne, Watsonie!
Mamy taką sytuację: Panna Dunbar chce zamordować panią Gibson. Planuje morderstwo. Pisze list do pani Gibson. Spotykają się. Panna Dunbar morduje panią Gibson. Plan perfekcyjny i logiczny. Ale nielogiczne jest to, że potem panna Dunbar idzie do swojego pokoju i w szafie zostawia rewolwer!
Do swojego - в свою
Zostawiać - оставить
- Była zdenerwowana....
- Nie, to jest nielogiczne! To nie ona zostawia rewolwer w szafie. I ta osoba jest prawdziwym mordercą! Watsonie, jedziemy do panny Dunbar!
________________________________________
Panna Dunbar była piękną kobietą, szczupłą i wysoką. Myślę, że była miła i naturalna.
- Proszę mówić prawdę – powiedział detektyw – jakie relacje miała pani z panią Gibson?
- Fatalne! Pani Gibson była bardzo zazdrosna o męża i nie rozumiała, że ja i pan Gibson dobrze się rozumiemy i że pan Gibson jest tylko moim przyjacielem.
- A co pani robiła wieczorem, kiedy ktoś zamordował panią Gibson?
- Rano otrzymałam list od pani Gibson.
Napisała, że chce się spotkać po kolacji w parku koło mostu Thorne Bridge i że czeka na mój list. Napisałam odpiwiedź: „ Będę przy moście o dziewiątek. G. Dunbar.” Poprosiła też, żebym zniszczyła jej list, bo bała się męża. I tak zrobiłam.
Poprosiła, żebym zniszczyła – попросила, чтобы я его уничтожила
Bała się - боялась
I tak zrobiłam – так и сделала
Straszne rzeczy – ужасные вещи
Tego słuchać - это слушать
Do swojego pokoju – в свою комнату
- Pani Gibson w momencie mordersta miała w ręku list od pani.
|
- Tak, ale nie rozumiem tego, bo list napisałam dwie godziny wcześniej.
- Dobrze. Co potem?
- Poszłam do parku. Pani Gibson czekała przy moście. Była bardzo niemiła, była agresywna i mówiła straszne rzeczy! Byłam bardzo zdenerwowana. Nie chciałam tego słuchać i wróciłam do domu, do swojego pokoju.
- I nic pani nie słyszała?
- Nie, nic.
- Czy to prawda, że w pani pokoju był rewolwer?
- Tak, ale nie rozumiem tego. Rano go tam nie było.
- To znaczy, że ktoś wszedł do pani pokoju i zostawił rewolwer w pani szafie. Dobrze, musimy tearaz z Watsonem zrobić mały eksperyment. Do widzenia pani.
___________________________________
Holmes był bardzo podekscytowany.
- Watsonie, czy masz swój rewolwer?
- Tak – odpowiedziałem.
Rano go tam nie było – с утра его там не было
Sznurek - веревка
- Świetnie! Idziemy do parku.
Musimy tylko kupić sznurek.
Przymocował - прикрепил
Jeden koniec...drugi koniec – один конец…другой конец
Kamień - камень
Przewiesił - перевесил
Podniósł - поднял
Puścił - отпустил
Uderzył - ударил
Wpadł do – упал в
Wieczorem byliśmy już przy Thor Bridge. Holmes przymocował jeden koniec sznurka do rewolweru, a drugi koniec do dużego kamienia. Sznurek z kamieniem przewiesił przez kamienną barierkę mostu. W ręce trzymał drugi koniec sznurka z rewolwerem. Podniósł rewolwer do głowy i puścił go. Rewolwer uderzył w kamienną barierkę mostu, a potem wpadł do wody.
- Świetnie! – powiedział podekscytowany Holmes, kiedy w barierce mostu zobaczył duży odprysk. – W wodzie są teraz dwa rewolwery – twój, Watsonie, oraz rewolwer, sznurek i kamień pani Gibson. To jasne! Pani Gibson wiedziała, że mąż nie kocha jej. Była bardzo zazdrosna o pannę Dunbar. Chciała popełnić samobójstwo. Ale zaplanowała wszystko tak, żeby policja myślała, że to panna Dunbar jest mordercą. Napisała do panny Dunbar list, że chce się z nią spotkać wieczorem na moście. Rano zostawiła u niej w szafie jeden z rewolwerów. Wieczorem spotkały się. Pani Gibson miała w ręce list od rywalki. Była bardzo agresywna i mówiła straszne rzeczy, Panna Dunbar nie chciała tego słuchać i szybko wróciła do domu, do swojego pokoju. Pani Gibson popełniła samobójstwo tak jak w naszym eksperymencie.
Wszystko - все
Popełnić samobójstwo – совершить самоубийство
- Musimy poinformować policję.
- Tak – odpowiedział Holmes – i musimy powiedzieć pannie Dunbar, że mamy dowód, że jest niewinna.
- Doskonale!