Современная теория лексикологии исходит из определения слова как языкового знака, обладающего совокупностью внутренне связанных фонетических, грамматических и семантических признаков. Так, по определению В.Г. Гака, слово - это основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для каждого языка.
Как единица языка слово обладает своими характерными признаками, а именно: единооформленностью или цельностью, выделимостью и свободной воспроизводимостью в речи. Иногда этот предельный минимум признаков слова дополняется следующими:
семантическая валентность (т.е. семантический потенциал слова, проявляющийся в его способности реализоваться в определенных значениях, вступая в те или иные отношения с другими словами); недвуударность (т.е. невозможность слова иметь более одного основного ударения); лексико-грамматическая отнесенность (будучи морфологически оформлено, каждое слово относится к определенному лексико-грамматическому разряду, что делает его способным к синтаксическому употреблению); непроницаемость (т.е. невозможность вставить в слово другое слово и тем более сочетание слов).
Содержательная сторона слова, его внутреннее устройство - явление сложное, многогранное. Если попытаться «разложить» многочисленные определения слова на составляющие их компоненты, то со всей очевидностью выделятся три элемента:
предмет, для называния которого служит слово (О.С. Ахманова: «Слово - важнейшая структурно-семантическая единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, свойств»);
звуковая оболочка («Слово – это звук или комплекс звуков, обладающих значением и употребляющихся в речи как самостоятельное целое», A.B. Калинин);
понятие о называемом предмете, возникающее в сознании человека («Слово - это кратчайшая единица языка, выражающая понятие о предмете, процессе, явлении действительности, их свойствах или отношениях между ними», Д.Э. Розенталь).
Все три элемента связаны между собой, образуя так называемый семантический треугольник, вершина которого - фонетическая оболочка слова, а два противоположных угла - предмет и понятие. Фонетическая оболочка слова (т.е. последовательность его звуков) связана в сознании человека и в системе языка, с одной стороны, с предметом действительности (явлением, процессом, признаком), а с другой - с понятием, с представлением об этом предмете. Понятие является основой формирования значения слова.
Значение слова - это отображение в слове представления о предмете (явлении, процессе, признаке). Оно связано с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение. От других форм отражения действительности, свойственных человеку (в частности от ощущения, восприятия, представления) значение слова отличается тем, что имеет обобщенный и обобщающий характер. Все формы отражения действительности отражают индивидуальное, а значение - общее (ср. ощущение жары или холода у каждого человека может быть индивидуальным, однако в значениях слов жара и холод отражены общие и наиболее существенные признаки).
Значение слова может быть шире понятия, так как понятие в слове одно, а значений может быть несколько, особенно у многозначных слов. Слово ядро выражает понятие «внутренняя часть чего-либо», но имеет несколько значений: 1) внутренняя часть плода, заключенная в твердую оболочку (ядро ореха); 2) внутренняя, центральная часть чего-либо (ядро атома); 3) важнейшая часть клетки животного и растительного организма и др.). Кроме того, значение может включать субъективный элемент, оценочный компонент (ср. дочь - дочурка, работа - работенка), а понятие является объективным отражением действительности;
Значение слова может быть уже понятия, так как оно может включать в себя лишь различительные признаки, тогда как в понятии закрепляются и интегральные признаки, являющиеся нередко более существенными признаками предмета или явления. Значение слова гриб 'низшее растение, не образующее цветков и семян, размножающееся спорами' и более широкое понятие этого же слова: «низшее споровое растение без хлорофилла, не образующее цветка и семян, состоящее из мясистой шляпки различной формы и окраски, по большей части на ножке».
Значение может полностью совпадать с понятием, что наблюдается чаще всего в терминах (ср. лингвистические термины);
Значение слова может полностью расходиться с его научным понятием (ср. значение слова прямая в геометрии «кратчайшее расстояние между двумя точками» и в повседневной жизни «линия, которая не уклоняется ни вправо, ни влево, ни вверх, ни вниз»).
Слово характеризуется неразрывной связью его внешней и внутренней формы, т.е. его звуковой оболочки и образным способом выражения его значения. Однако в одних словах эта связь с течением времени как бы «стирается» и говорящими уже не ощущается дом, стол, окно, а в других она остается достаточно прозрачной и понятной носителям языка (ср., например, такие слова, как подоконник, пятница, подснежник и т.д.). Мотивированность слова - это сохранение в его семантической структуре связи звучания со значением, т.е. это своеобразное «обоснование» звукового облика слова, осознаваемое носителями языка, наглядный «образ» значения слова. Содержание слова благодаря мотивированности находит свое открытое выражение в его внутренней форме. Внутренняя форма слова - это его семантическая и структурная мотивация другим словом (или основой), на базе которых оно возникло. Слова мухомор, черника, подберезовик, пятьсот и др. имеют ярко выраженную внутреннюю форму. Внутренняя форма выражает то, как происходило движение мысли человека в момент называния. A.A. Потебня в свое время высказал мысль, что в основе внутренней формы слова лежит смена поэтического мышления. В слове A.A. Потебня выделял три составных элемента: 1) внешнюю форму (т.е. звучание); 2) значение; 3) внутреннюю форму слова, его образ. Не случайно внутреннюю форму слова часто определяют как мотивационный признак, положенный в основу номинации при образовании слова или его нового лексического значения. Так, в названии цветка мать-и-мачеха в основу номинации положено впечатление от цвета: теплого желтого как от родного человека (мать) и холодного фиолетового (мачеха). Согласно А.А.Потебне, каждое слово имеет свою внутреннюю форму, только с течением времени у многих слов внутренняя форма забылась.
Лексическое значение слова - это его содержание, т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом, понятием и предметом, обозначаемым этим комплексом, в котором раскрывается представление о предмете, принятое языковым коллективом и закрепленное в процессе общественной коммуникации, т.е. ставшее фактом языка. Лексическое значение слова является менее абстрагированным, чем грамматическое и словообразовательное, которые отличаются высокой степенью абстрактности.
В структуре лексического значения слова различают следующее:
денотативное значение - это значение, которое характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией); это отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому предмету, объекту речи (стол, лес); обозначаемый словом предмет (в широком смысле) в языкознании называют денотатом (< лат. denotatum 'обозначенное').
сигнификативное значение - это отношение слова к понятию, обобщенному мысленному представлению о классе объектов (стол - род мебели, на которую ставят или кладут что-либо при работе, еде и т.д.); именно сигнификативное значение часто называют просто значением; обозначаемое словом понятие (в широком смысле) в языкознании называют сигнификатом (<лат. significatum 'обозначаемое', франц. signification 'смысл');
коннотативное (< лат. connotatio 'дополнительное значение') значение – это значение, связанное с эмоционально-экспрессивным и оценочным отражением предметов и явлений внешнего мира. В отличие от стилистически нейтрального сигнификативного значения слова, коннотативное значение является эмоционально-экспрессивным выражением говорящим оценки (положительной или отрицательной), ср. лошадь (нейтральная оценка) и кляча (негативная; это не просто 'лошадь', а 'старая, больная, т.е. плохая лошадь'), поэтому в словарях его часто сопровождают пометы неодобр., презрит., уничиж. и др. Иногда под коннотацией понимается закрепленная в культуре общества ассоциация, которое известно всем носителям языка, хотя в словарях и не фиксируется (ср. коннотации слова свинья в русском языке - «неопрятность, примитивное и хамское поведение» или слова заяц — «трусость»);
структурное значение - это соотносительное значение, указывающее на отношение слова к другим словам языка, с которыми оно может вступать в синтагматические и парадигматические отношения, в связи с этим выделяются два подвида этого значения:
а) синтагматическое структурное значение - это значение, которое характеризует линейные отношения слова, его семантическую дистрибуцию и валентность, т.е. его способность вступать в смысловые отношения с другими лексическими единицами, например, слово пить может сочетаться только со словами, обозначающими жидкость (воду, чай, кофе, молоко) а не твердое вещество (хлеб, сыр, сахар), что определяется законом семантического согласования, в соответствии с которым в смысловые отношения могут вступать только те единицы, которые имеют общие семантические компоненты (таким общим семантическим компонентом в слове пить и воду, чай, кофе является сема 'жидкость', она и разрешает эти сочетания и одновременно запрещает сочетания со словами, обозначающими твердые предметы). Именно семантическая валентность слова определяет его дистрибуцию в языке. У разных слов она неодинакова: одни слова обладают активной валентностью, т.е. способностью подчинять себе другие лексические единицы (ср, например, одно, двух и трехвалентные глаголы светать, храпеть, иметь, находиться), другие - пассивной, т.е. способностью подчиняться другому, господствующему компоненту сочетания (ср. бежать очень быстро), у одних слов она обязательная (ср. оказать помощь), у других - факультативная (ср. читать книгу);
б) парадигматическое структурное значение – это значение, характеризующее вертикальные отношения слова, входящего в определенный класс (в синонимический ряд, в антонимическую или лексико-семантическую группу, в семантическое поле).
В зависимости от характера соотношения слова с обозначаемым им объектом, различают основное (или прямое) и производное (или переносное) значения слова.
Основное (или прямое) лексическое значение - это значение, непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности. Это первичное, стилистически нейтральное значение слова, у которого нет образности, которое практически не зависит от контекста и которое сразу же возникает в сознании говорящего при произнесении слова вне контекста (ср. значения слов книга, тетрадь и др.). Прямое значение слова совпадает с его главным значением (сочетаемость слова определяется предметно-логически и не знает каких-либо собственно языковых ограничений).
В процессе исторического развития языка лексическое значение слова может нередко усложняться. Наряду с обозначением конкретного предмета или явления, слово начинает употребляться в качестве названия другого объекта внешнего мира (особенно если он имеет с первым какие-либо общие свойства или признаки). Так возникает переносное или производное значение.
Производное значение - это вторичное значение слова, приобретенное им в процессе исторического развития языка и функционирующее наряду с прямым. В отличие от основного значения, оно всегда является контекстуально обусловленным (ср. значение 'манера письма, почерк' у слова рука) и обладает живой или частично потухшей образностью (ср. колокольчик 'цветок': перенос значения с предмета на цветок произошел на основе сходства по форме).
В процессе компонентного анализа значения слова его можно разложить на элементарные семантические компоненты (или семы): например, в русском языке слово дядя включает пять сем: 1) 'мужской пол'; 2) 'родственник'; 3) 'предшествование'; 4) 'расхождение в одно поколение'; 5) 'боковое родство'. Центральное место в структуре семемы занимает архисема - общая сема, объединяющая единицы определенного класса (в данном примере такой архисемой будет являться сема 'родственник'). Наряду с общей семой (интегральной), в слове выделяются и дифференциальные семы, которые также входят в состав семемы (ср. все остальные выделенные нами семы). Совокупность этих сем служит основанием для противопоставления слова дядя другим словам, входящим в тематическую группу родства (мать, тетя, брат, сестра и др.). Иногда слово, употребляясь в том или ином контексте, может приобретать контекстуальные семы, возникающие в определенных ситуациях (например, Циолковский - отец космонавтики, где слово отец имеет контекстуальную сему 'основоположник').
Например, в значении слова дом архисема «строение», так как она общая для всех слов, называющих какие-либо строения, например, сарай, коровник и др.. Дифференциальные семы — «дом для жилья» (ср. сарай) и «дом человека» (а не животного, ср. коровник). Таким образом, дифференциальные семы выделяются относительно других слов. Выделяются еще и факультативные семы (необязательные), периферийные семы (второстепенные) и потенциальные семы. В них отражаются несущественные (неразличительные) признаки предмета, которые, однако, могут проявиться в определенных условиях.
Например: елка: 1) «дерево» — архисема; 2) «хвойное»; 3) «вечнозеленое»; 4) «конусообразное» — дифференциальные семы; 5) «символ Нового года» - потенциальная сема (Не забыть купить елку; «Елка плакала сначала от домашнего тепла...»). Именно на их основе нередко развиваются производные, переносные значения.
Например, в семантике слова дом кроме уже выделенных сем можно выделить потенциальную «для проживания семьи», на основе которой и возникло одно из производных значений слова «семья» (ср.: дружить домами).
В методике компонентного (семного) анализа запись сем может представляться в зашифрованном виде, например, с помощью букв: А — архисема, b, c — дифференциальные семы, (d) (е) — потенциальные семы.
Такой подход к анализу семантики слова позволяет сопоставить различительные признаки разных слов и выявить их системные отношения на основе тождества или противоположности различительных признаков. Так, при синонимии слов существенные различительные признаки совпадают.
Например:
дом: строение, для жилья, человека (семьи) A b с (d)
изба: строение, для жилья, человека (семьи) (деревенское)A b c (d) (e)
Компонентный анализ позволяет установить интегральные (одинаковые) и различительные признаки в одной лексико-семантической группе слов, например «жилища человека»: дом, изба, хата, дворец, терем, в которой слова могут быть сгруппированы по интегральным и дифференциальным признакам: «материал» (деревянный или каменный), «местоположение» (городской или деревенский), «национальный» (русский или нерусский), «достаток» (бедный или богатый) и др.
Общие семантические признаки позволяют установить и системные связи внутри слова (между отдельными его значениями). Например, в слове дом одинаковые (интегральные) семы связывают все исходные и производные значения:
1) строение для жилья человека (семьи),
2) семья (члены одного рода, родственники),
3) род (несколько родственных поколений из одного корня),
4) династия (правящий род).
Компонентный анализ открывает и новые возможности лексикографического описания семантики слова: с помощью набора сем, или, как их еще называют, семантических множителей.
Лексика любого языка является структурированной системой. Это проявляется в разного рода взаимодействиях между словами, объединения их в различные группы, категории и т.д. Особая форма системности проявляется в структуре многозначного слова.
Многозначность слова или полисемия (< греч. poly 'много' и sema 'знак') - это наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений. Многозначность слова возникает в процессе исторического развития языка, когда слово вследствие семантических переносов, наряду с обозначением одного предмета или явления объективной действительности, начинает использоваться для обозначения другого, сходного с ним по некоторым признакам или свойствам. Потенциально любое слово языка может приобрести новое значение, когда в этом возникнет потребность, поэтому многозначных слов в языке, как правило, больше, чем однозначных. Семантическое развитие слова происходит, как правило, в двух направлениях: 1) путем смены денотатов, когда идет перенос наименования с одного предмета или действия на другой; 2) путем обогащения понятия и углубления значения слова. Несмотря на изменения, которые происходят в семантической структуре слова, связь между значениями многозначного слова сохраняется. Наличие этой связи и дает основания считать их значениями одного и того же слова, но квалифицировать как лексико-семантические варианты. Любое многозначное слово состоит из совокупности лексико-семантических вариантов. Так, слово поле в «Словаре русского языка» СИ. Ожегова (1975) имеет несколько таких ЛСВ: 1) безлесная равнина; 2) обрабатываемая под посев земля; 3) большая площадка, оборудованная для спортивных состязаний; 4) чистая полоса вдоль края листа в книге и т.д., однако все эти значения (или ЛСВ слова поле) связывает между собой сема 'место'.
При описании системы значений многозначного слова и их иерархии обычно выделяют два типа отношений его значений - главное и частное, а также инвариантное и вариантное значения слова.
Инвариантное значение слова - это предельно обобщенное, абстрактное и семантически наиболее простое значение, выделяемое в слове в отвлечении от его конкретных модификаций - вариантов и свойственное всем его семантическим вариантам: (например, инвариантным значением слова вода, имеющего такие значения, как 'прозрачная, бесцветная жидкость', 'напиток для утоления жажды', 'водная поверхность', 'водное пространство' и т.д. является значение ЩУ).
Главное и частное значения выделяются на иной основе, а именно на функциональной, когда учитывается поведение слова в контексте. Главное значение слова - это значение, в наименьшей степени обусловленное контекстом, а частные значения - это значения, в наибольшей степени зависящие от контекста. Слово в главном значении обладает широкой сочетаемостью (в чем и проявляется его независимость от контекста, ср, сочетания слова вода в первом значении 'прозрачная бесцветная жидкость': прозрачная, холодная, питьевая, проливать, носить, вкус, запах, стакан, течение). В частных значениях слово имеет ограниченную, избирательную сочетаемость (ср. сочетание слова вода в значении 'водное пространство': внутренние воды, территориальные воды, нейтральные воды).
Развитие полисемии происходит как перенос значения, а именно перенос наименования с одного предмета на другой. Как правило перенос происходит путем метафоризации, которая может идти в разных направлениях: от мира природы к миру человека (ср. экспрессивно-оценочные характеристики человека типа медведь, зверь, лиса, и т.д.), внутри самого мира природы - от одного явления к другому (ср. хвост животного и хвост кометы), внутри самого мира человека (ср. сердечный человек). Однако главное направление метафоризации - от мира человека к миру природы (ср. многочисленные названия предметов производства типа головка, шляпка, ушко, кулачки и т.д.). Перенос совершается обычно на основе сходства или смежности предметов (явлений) внешнего мира. В зависимости от того, как происходит перенос значения, различают метафору, метонимию (а также синекдоху как частный случай метонимии).
Метафора (< греч. metaphora 'перенос') - это перенос наименования по сходству. Сходство между предметами и явлениями объективной действительности может быть основано на самых разных признаках, например, сходство по цвету (изумрудная трава), по форме (гребень волны), по функции (фартук машины), по расположению предмета (нос лодки), по характеру движения (гусеница трактора) и т.д. В разных языках это сходство может видеться по-разному (например, название отверстия в иголке для продевания нитки в русском языке названо по сходству с ухом (ушко), а во французском и английском - по сходству с глазом (англ. eye, франц. oeil). Метафорический перенос может осуществляться не по внешнему, а по внутреннему сходству, лежащему в основе впечатления, оценки, ощущения (ср. рус. сухой ответ, теплая встреча, холодный прием).
Метонимия (< греч. metönymia 'переименование') - это перенос наименования по смежности, на основе внешней или внутренней связи между предметами. В этом случае денотаты хотя и не сходны между собой, но определенным образом связаны друг с другом, находятся рядом в пространстве или во времени, также один денотат может быть причиной, а другой следствием, один действием, а другой деятелем и т.д. В русском языке значения слов дом, класс, школа, квартира могут называть группу, коллектив людей, например, «класс рассмеялся, город проснулся» (перенос наименования на основе пространственной смежности предметов). «Не то на серебре - на золоте едал» - A.C. Грибоедов, а также франц. le cuivre 'медь', les cuivres 'духовые трубы'(перенос по смежности между предметом и материалом, из которого он сделан). «Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый!» - И.А. Крылов (перенос по смежности между предметом и содержимым) и т.д.
Смежность в пространстве часто является основой переноса географического названия на предмет, вещество, изделие, связанные с этим местом. Название о. Кипр было перенесено на название меди в лат. cuprum, название Китая - на название фарфора: англ. china. Особенно характерна такая метонимия для названий вин (ср. херес, бордо, коньяк).
Синекдоха (< греч. Synekdoche 'соподразумеваемость') – это перенос наименования по признаку количественного отношения: части вместо целого (ср. «Все флаги в гости будут к нам» - A.C. Пушкин). Примером переноса части на целое может служить и название недели: первоначально слово неделя имело значение 'воскресенье', это значение до сих пор сохраняется у слова в некоторых славянских языках, в русском языке оно впоследствии было перенесено на название всей недели. Синекдоха – это и перенос родового вместо видового (ср. «Ну что ж, садись, светило» В.В. Маяковский) и видового вместо родового (ср. «Пуще всего береги копейку» Н.В.Гоголь).
Омонимия (греч. < homönymia 'одноименность') - это звуковое совпадение различных по значению языковых единиц. Омонимия как языковое явление противостоит полисемии. Если полисемия основана на связанности значений слова, их семантическом «родстве», то омонимия - на их разрыве, невыводимости одного из другого.В зависимости от характера звуковых совпадений и степени их полноты среди омонимов выделяют:
лексические омонимы - слова, имеющие одинаковое звучание, но не имеющие общих элементов (сем) смысла и не связанные ассоциативно (ср. брак 'изъян' и брак 'женитьба'). Это являются омонимами в собственном смысле этого слова. Омонимы совпадают во всех грамматических формах (ср. рус. ключ 'родник' и ключ 'металлическое приспособление для замка'). Омоформы совпадают лишь в ряде грамматических форм (ср. рус. три число и три (повелительное наклонение глагола тереть). Омофоны - слова, совпадающие в своем звучании, но имеющие разное написание (ср. рус. плод - плот, кот - код; франц. voie 'дорога' и voix 'голос' и др.). Омографы - слова, совпадающие в своем написании, но имеющие разное звучание (ср. атлас – атлас, замок - замок и др.).
Появление омонимов в языке вызвано разными причинами:
1) наиболее распространенная причина - это изменения в фонетической системе языка, приведшие к звуковым совпадениям (ср., например, появление в русском языке омонимов лечу 1 л. ед.ч., наст. вр. от глагола лечить и лечу 1 л. ед.ч., наст. вр. от глагола лететь, вызванное утратой в фонетической системе русского языка
звука и соответственно буквы «ять», входивших в корневую морфему глагола лечить);
2) разрыв первоначальной единой семантики многозначного слова, т.е. распад полисемии (ср. рус. свет 'лучистая энергия' и свет 'вселенная');
3) образование нового слова или новой формы слова на базе уже существующего (ср. рус. городище 'большой город' и городище 'место древнего поселения');
4) заимствование слов (ср. брак 'изъян', заимствованное из немецкого Brack 'бракованный продукт, недостаток' через польский и брак 'женитьба' от рус. брать);
5) случайные совпадения (ср. ключ 'родник', этимологическая связь с глаголом клокотать и ключ 'металлическое приспособление для замка' - с существительным клюка).
Разграничение явлений полисемии и омонимии происходит по ряду критериев:
1) многозначное слово обязательно имеет компонент значения (сему) или ассоциативный признак, который объединяет все входящие в него значения (ср. герой 'человек, совершивший подвиг' и герой 'главное действующее лицо литературного произведения': общая сема 'человек'), омонимы же не имеют такой связующей семы (ср. мешать 'быть помехой' и мешать 'размешивать');
2) для омонимов характерно расхождение словообразовательных рядов, вызванное расхождением значений слова (ср. коса 'сельскохозяйственное орудие' и его словообразовательный ряд: косить, покос, косьба и т.д. и коса 'прическа' со словообразовательным рядом косица, косичка);
3) для омонимов, как правило, характерна разная сочетаемость (ср. партия 'объединение людей': левая, демократическая, реакционная партия и т.д. и партия 'игра': незаконченная, результативная, отложенная партия и т.д.);
4) для омонимов характерно отсутствие синонимических отношений между их синонимами, т.е. слова являются омонимами, если их синонимы не образуют синонимического ряда (ср. брак 'изъян' и его синонимический ряд: недостаток, изъян, недоброкачественностъ и т.д. и брак 'женитьба': супружество и т.д.).
Контрольные вопросы:
1Каковы объекты исследования лексикологии?
2 Что такое лексема, лекса?
3 Почему единицей лексического яруса языка является лексема, а не слово?
4 По каким параметрам лексема противопоставляется семеме?
5Что такое слово с точки зрения лексикологии? Какими характеристиками оно обладает?
6 Из каких элементов слагается семантический треугольник?
7 Что такое значение слова?
8 Как значение слова соотносится с понятием?
9 Как вы понимаете мотивированность слова?
10Что А.А.Потебня определяет как внутреннюю форму слова?
11 Какова структура лексического значения слова?
12 Какими примерами можно доказать существование у слова семантической валентности и дистрибуции?
13 В чем разница между прямым и переносным значением слова?
14 Как вы понимаете термин производное значение слова?
15 На какие элементы разлагается значение слова при компонентном анализе значения?
16 Как возникает полисемия?
17 Что такое лексико-семантические варианты?
18 Каким образом описывается система значений многозначного слова и их иерархия?
19 Какими путями происходит развитие полисемии?
20 Что такое лексические омонимы?
21 Какие типы омонимов вы знаете?
22 Каковы причины появления омонимов?
23 Как отличить омоним и многозначное слово?
Практические задания:
1 Каково сигнификативное и коннотативное значение следующих слов:
жадюга, преставиться, опочить, выродок, умничка, грясти, прощелыга, блюститель.
2 Распределите следующие слова по группам в зависимости от типа мотивированности:
рус. булькать; франц. prunelle ‘зрачок’ (← ‘терновая ягода’); рус. пухлый; тур. anababa ‘родители’ (ana ‘мать’, baba ‘отец’); англ. hiss ‘свистеть’; рус. осточертеть; тат. ташбака ‘черепаха’ (таш ‘каменный’, бака ‘лягушка’); рус. подошва (горы); удм. быз ‘жужжать’; рус. околпачивать; англ. snowball ‘снежок’ (snow ‘снежный’, ball ‘мяч’); рус. овощерезка; чеш. Koryto ‘русло реки’; рус. подлокотник; лат. lividus ‘злобный’ (← ‘синий, черный’).
3 Какие из ниже следующих слов являются мотивированными в современном русском языке? Постарайтесь распределить на своеобразной «шкале мотивированности» (от наиболее ясных случаев – к самым «темным):
нарукавник, мышь, шило, подушка, окно, завтрак, колесо, чернила, боровик, устье, жатва, дуло, порошок, масло, метель, зелье, окрошка, крыльцо, мошенник, лихорадка, кружево, валенок, свидетель, неделя, увалень, битва, время, сокровище, плотник.
4 Установите с помощью этимологического словаря мотивировку тех слов, которые не являются мотивированными в современном русском языке. Сгруппируйте слова по признакам обозначаемых ими предметов или явлений, выявляющимся во внутренней форме этих слов:
болтун, дворник, водолаз, головастик, черника, запал, котельная, едок, носорог, жестянка, песочница, стекольщик, зверинец, сырник, косарь, тракторист, холодильник, бельё, сенник, перстень, соусник.
5 Ниже даются гнезда родственных слов (исконных или заимствованных из других языков, но восходящих к одному первоисточнику). Определите с помощью этимологического словаря значение корня или исходный мотивационный признак.
Исконные слова: а) лук, излучина, лекало, лукавый, лукошко, разлука; б) зеркало, зрачок, зря, позор; в) негодяй, год, погода, выгода, загодя, пригожий, угодье, годный; г) весть, ведьма, вежливый, невежа, невеста, свидетель, совесть; д) целина, целковый, исцелить, целовать;
Заимствования: а) автомобиль, мотор, мебель, мобилизация, мотив, мобильный, моцион; б) майор, мажорный, мэр; в) хартия, карта, картечь, картина, картон, картридж; г) фарш, фарс, инфаркт; д) радикальный, радикулит, редис, редька; е) капитал, шеф, капитан, капитуляция.
Постарайтесь пополнить приведенные выше цепочки новыми элементами.
6 Из приведенных ниже примеров метонимии укажите синекдоху:
Аудитория (состав слушателей), земля (страна), вечер (в смысле «собрание, концерт») «съел целую тарелку», «выпил полстакана», кладка, проводка, сообщение, удобрение, фотография (в смысле «помещение»), «он бегал за каждой юбкой», машина в значении «автомобиль», мясо с запахом (в смысле с дурным запахом).
7Сравните внутреннюю форму русского и соответствующего иностранного слова, используя при этом двуязычные словари, а также этимологические словари русского языка:
жених – лат. sponsus; учитель – лат. magister; запад – лат. occasus; зритель – лат. spectator; помощник – лат. minister; предок – лат. generator; молокосос – нем. Flaumbart; вождь – нем. Führer, лат. dux; плеть – нем. Fuchtel; пастух – нем. Schäfer; рябчик – нем. Haselhuhn; медвежий угол – нем. Krähwinkel; очки – англ. glass; рябина – англ. birdcherry; сенокос – англ. haymaking; рукоделие – англ. fansi-work; лейка – англ. watering-pot; горлышко (бутылки) – франц. сol; водитель – франц. chouffer; летучая мышь – франц. chauve-souris; глазунья – франц. oeufs au miroir; козлы – франц. chevalet; отмычка – франц. crochat.
8 Ниже даны группы слов, обозначающие сходные или одинаковые предметы. Объясните, какой признак положен в основу каждого из этих названий:
а) плетень, частокол, ограда; б) перчатки, рукавицы; в) клюв, рыло; г) сад, роща; д) постель, логово.
9 Можно ли определить исходный мотивировочный признак в следующих словах? Если да, укажите этот признак:
стакан, свадьба, итог, город, копыто, защита, хищник, облако, декан, пояс, территория, крыша, калина, зубр, висок, качели, октябрь, партер, жук, петух, оспа, призрак, наизусть, декада, окно, перчатка, печаль, площадь.
10 Какие из данных слов вы считаете мотивированными, какие – нет? Почему?
Шило, подснежник, колесо, окно, завтрак, сверстник, чернила, порошок, жатва, творог, дуло, мышь, боровик, устье, рубаха, пояс, масло, говядина, петля, видеть, метель, зелье, перстень, бельё, время, сокровище, плотник, весло, сугроб, полотенце, битва, колдун, обличье, крыльцо, прибавка, окорок, увалень, кружево, окрошка, валенок.
11 Выделите слова, у которых можно определить внутреннюю форму:
стрелять, чайник, земляника, веретено, отдушина, резец, песец, скалка, олово, крошево, бремя, капля, рыло, опушка, пустырь, частокол, преступление.
12 Данные слова в современном русском языке не употребляются или употребляются очень ограниченно. Назовите производные от этих слов:
велий (большой), перст (палец), вага (вес, тяжесть), шелом (шлем).
13 Укажите источники следующих омонимов: соль – нота и химич. вещество; бой – битва и мальчик-слуга; брак – женитьба и некачественная продукция; клуб – клуб дыма и место отдыха; лейка – для поливки цветов и фотоаппарат; лук – оружие и овощ.
14 К какому типу омонимов следует отнести данные слова? Можно ли определить вне контекста значения следующих слов?
Рой (пов. накл. от глаг. рыть) – рой (сущ. м. р.); вина (сущ ж.р. им.п.) – вина (сущ. ср.р. род.п.); чай (сущ. м.р.) – чай (от глаг. чаять, вводн.сл.); жгут (сущ. м.р.) – жгут (3 л. мн.ч. от гл. жечь).
«Лет до ста рости Вам до старости».
15 Укажите, в каких значениях употребляются данные слова: постой, порой, дали, мой, строй, нагоняй, вели, ласка, банка, месяц, настроить, успевать, намотать, охота, лук, ключ, сложить, наказать, болтать, высечь, стегать, проходить, донести, проработать.
16 Какой тип переноса наименования представлен в слове воз во втором и третьем предложениях?
1) Что с воза упало, то пропало. 2) Мне пришлось привезти сюда тридцать восемь возов земли и торфа. 3) Жилось ему порядочно скверно, но он не имел сил сбросить с себя ярмо и покорно тащил житейский воз.
17 Какой тип переноса наименования представлен в слове крюк во втором предложении?
1) На конце троса мотались два железных крюка, которыми поднимали кули. 2) Приходилось и торопиться и в то же время сделать крюк, чтобы подойти к дому в обход.
18 Какой тип переноса наименования представлен в слове печать во втором и следующих предложениях?
1) Диплом был скреплён сургучной печатью. 2) Статья была готова к печати. 3) На картине изображена женщина с печатью горя на лице. 4) Из-за нечёткой печати ничего нельзя было прочесть. 5) По отзывам печати, концерт был очень интересен.
19 Какой тип переноса наименования представлен в слове рука во втором и третьем предложениях?
1) Книга выпала у неё из рук. 2) У него очень неразборчивая рука. 3) Он предложил ей руку и сердце.