Лоцманская станция "..." Pilot station,
"...", я т/х "..." this is "..."
Мне требуется лоцман I require a pi lot
Где находится What is the position of
лоцманское судно? the pi lot vessel?
Где я могу взять Where can I take pi lot?
лоцмана?
С какого борта подать Which side do you want
лоцманский трап? the pi lot ladder?
Вооружите лоцманский Rig the pi lot ladder on
трап с левого port (starboard) side
(правого) борта
Вооружите лоцтрап в Rig the pi lot ladder
комбинации с парадным combined with gangway
трапом
В какое время прибудет At what time will the
лоцман? pi lot arrive?
В котором часу у вас At what time will the
будет в наличии pi lot be available?
лоцман?
Лоцман прибудет на The pi lot will board
борт через...минут you in... minutes
(часов) (hours)
Лоцман следует к вам Pi lot is coining to you
Лоцбот подходит к Pi lot boat is approach-
вашему судну ing your vessel
Остановитесь там, Stop where you are and
где вы находитесь, wait for the pi lot
и ждите лоцмана
Море слишком бурное; Sea is too rough; pi lot
лоцбот не может boat cannot come to you
выйти к вам
Прикройте лоцбот от Make a lee on the port
волнения с левого (starboard) side
(правого) борта
Застопорьте машину Stop the engine until
до отхода от борта pi lot boat is clear
лоцбота
Опустите ниже Lower (lift up) the
(поднимите выше) pi lot ladder
лоцманский трап
Осуществляется ли в Is radar Pilotage
вашем порту effected in your port?
радиолокационная
проводка?
Можете ли вы провести Can you lead me into
меня в порт? port?
Вам следует идти за You should follow pilot
лоцботом boat
Вам следует идти You should follow in
лоцботу в кильватер wake of pi lot boat
Вам следует держаться You should steer in
мне в кильватер my wake
ПЕРЕГОВОРЫС ПОРТКОНТРОЛЕМ (СЛУЖБОЙ ДВИЖЕНИЯ, ПРД)
Портконтроль (Служба Port Control (Traffic,
движения) я, т/х "..." VTS) this is "..."
'(поэывной)... - (call sign)... my ETA
полагаемое прибытие at... is... hours
к... в... часов
О. куда вы прибыли? Where do you come from'
Какой был ваш What was your last
последний порт port?
захода?
С какого направления From what direction are
вы подходите? you approaching?
В котором часу вы по- What is your ETA at...
лагаете прибыть в...
Я подойду к... My ETA at... is...
в... часов hours
Какие указания по What are my berthing
моей швартовке? instructions
Вы будете шварто- You will berth at...
ваться в...
Где место моей What is the anchoring
якорной стоянки? position for me?
Вы можете (должны) You may (must) anchor
стать на якорь в... in... position
точке
Я буду становиться I will anchor at...
на якорь в... точке position
Могу ли я входить? May I enter
Вы должны ждать в... You must wait at...
Вы можете входить You may enter at...
в... часов hours
Могу ли я следовать? May I proceed?
Вы можете следовать You may proceed at
в hours
Я намереваюсь I intend to leave port
сниматься на выход
из порта
Прошу разрешение Please permit me to
начать движение proceed
Я останавливаюсь I am stopping
Я остановился I have stopped
Я уменьшаю скорость I am reducing speed
Я увеличиваю скорость 1 am increasing speed
Я изменяю курс влево I am altering course to
port
Я изменил курс на I have altered course
to
Вы на ходу? Are you underway?
Я на ходу 1 am underway
Я готов начата 1 am ready to get движение underway
Я имею движение I am making way through
относительно воды the water
ЗАПРОС ПОМОЩИ
Я терплю бедствие, I am in distress and
и мне необходима require immediate
немедленная помощь assistance
Мне необходима I require immediate
немедленная помощь assistance
я имею опасный крен I have a dangerous
list
я имею повреждение I have damaged
рулевого устройства steering gear
у меня на борту I have serious
серьезное повреждение breakdown on board
я на мели I am aground
я дрейфуй I am drifting
у меня пожар I am on fire
я получил течь 1 have sprung a leak сломан винт propeller
(гребной вал) (propeller shaft is
broken)
У меня пожар в трюме I am on fire in the hold
(в жилых помещениях, (living spaces engine
в машинном отделении) room)
Я терплю бедствие I am in distress in
в широте latitude
долготе longitude
Судну, находящемуся Vessel in latitude в широте долготе longitude requires необходима помощь assistance
Необходима ли вам Do you require
Помощь? assistance?
Могу ли я помочь вам? May I assist you?
Нужна ли вам Do you require any дальнейшая помощь? further assistance?
Какая помощь What assistance do you вам нужна? require?
Мне необходима I require medical
медицинская помощь assistance
Мне необходим I require a lifeboat
спасательный бот (helicopter, tug) (вертолет буксир)
Мне необходима помощь 1 require fire-fight -
в тушении пожара ing assistance
Можете ли вы помочь Can you assist me?
Мне?
Мне помощь не Assistance is not требуется required
Мне помощь больше Assistance is no longer ненужна Вы можете required You may уходить proceed
Я предложил помощь, I offered assistance
но она была отклонена but it was declined
Я не в состоянии I am unable to give оказать помощь assistance
Я следую для оказания I am proceeding to your вам помощи assistance
Я оставлю свое судно I shall abandon my
если вас не будет vessel unless you
возле меня remain by me
Я не могу справиться с I can not get the fire пожаром under control without самостоятельно assistance
Я могу справиться с I can get the fire under пожаром control without самостоятельно assistance
Можете ли вы следовать Can you proceed without самостоятельно? assistance?
Я завел пластырь 1 have placed the
Могу следовать collision mat lean самостоятельно proceed without assistance