На основе текстов разных типов




Организация и проведение экспериментальной проверки методики обучения лексической стороне устной речи

на основе текстов разных типов

 

Целью эксперимента является проверка гипотезы исследования – будет ли эффективным обучение учащихся старших классов средней школы лексической стороне устной речи, если в основу этого обучения будут положены тексты разных типов.

Поставленная нами цель исследования потребовала решения ряда задач:

1) подобрать группу для обучения;

2) выявить целесообразность и эффективность отбора разнотипного текстового материала, исходя из принципов отбора текстов для обучения лексической стороне речи;

3) проверить способность обучаемых к переносу усвоенного лексического материала в новую ситуацию;

4) выявить эффективность обучения лексической стороне речи на базе письменных текстов разных типов;

5) определить способность учащихся анализировать прочитанный материал и на основе этого анализа высказывать собственную позицию по тематике курса, также умение ее аргументировать;

6) проанализировать полученные результаты.

Параметрами эффективности методики являлись:

1. Охват содержания по теме, то есть отражение в теме всех существующих сторон проблемы.

2. Умение учащимися использовать изучаемую лексику, определять их значение в тексте.

3. Умение работать с информацией, что предусматривает умения:

- отбирать нужную для решения данной проблемы информацию;

- анализировать информацию: проводить сравнение, сопоставление с известными фактами, характеризовать проблему, делать выводы, касающиеся проблемы.

Критерии эффективности разработанного нами курса вытекают из этих параметров.

1. Лексико-фразеологическая, грамматическая, функциональная, культурологическая, информативная, ситуативная аутентичность учебных текстов.

2. Доступность содержательного материала методически аутентичных текстов уровню владения учащимися иностранным языком.

3. Уровень развития коммуникативной компетенции:

- лингвистической (умение свободно употреблять всю изученную лексику);

- социолингвистической (умение свободно оперировать в соответствии с речевой задачей соответствующими культуроведческими и страноведческиими реалиями);

- прагматической (знание содержательной части темы, умение вести активный диалог, полилог, высказывать свою точку зрения; умение свободно выражать собственные мысли в виде описания, рассуждения, аргументации; умение выслушивать оппонентов, активно в рамках культуры общения реагировать на их реплики, высказывания).

 

Программа эксперимента вытекала из гипотезы, цели и задач исследования. Апробация методики проходила в сентябре-октябре 2016 года в 9 классе МБОУ Лицей №1 г. Южно-Сахалинска на основе УМК М.В. Вербицкой “Forward” по теме “Health Matters” и дополнительных текстов из учебного пособия Т.Ю. Дроздовой “Everyday English” по теме “Health”.

Эксперимент предусматривал два этапа: поисковый и основной.

Поисковый этап эксперимента предусматривал определение аутентичности и доступности учебных текстов уровню языковой подготовленности учащихся, подбор упражнений, их анализ и коррекцию.

Целью основного эксперимента было подтверждение принципиальной возможности формировать лексические навыки устной речи посредством упражнений на основе методически аутентичного текста.

Специального коррективного курса с целью подготовить учащихся к участию в эксперименте не проводилось. Численный состав группы составил 11 человек.

В ходе поискового этапа эксперимента ставились задачи определить:

1) насколько отобранные учебные тексты аутентичны;

2) насколько отобранные задания посильны и доступны.

При оценке учебного текста учитывались следующие критерии:

1) соответствие языкового наполнения текстов учебным программным требованиям и возрастным особенностям учащихся;

2) тематическая, коммуникативная значимость, познавательная ценность текста;

3) адаптированность материала;

4) социокультурный компонент заданий;

5) коммуникативная направленность заданий.

В итоге было сделано заключение о том, что предложенные тексты и задания к ним по своему содержанию являются валидными, так как они достаточно полно охватывают коммуникативные задачи и содержание базового уровня владения иностранным языком как средством общения.

Анализ характера и структур упражнений к текстам позволил нам выявить неудачные задания, которые требовали корректировки или замены, с тем, чтобы задание было сформулировано в виде коммуникативной задачи и учащиеся были нацелены продемонстрировать свое умение применить полученную информацию при решении прагматических задач.

В ходе предварительной работы над текстом была создана ситуативная атмосфера для восприятия учащимися учебного текста.

Основной этап работы был начат с контроля понимания прочитанного и проверки готовности к работе над текстом при помощи перевода предложений из текста и вопросам к ним.

Следующим шагом в работе было пояснение учащимся некоторых грамматических явлений, которые могли вызвать у учащихся определенные трудности, а также анализ ряда лексических единиц, перевод которых в корне отличается от соответствующих выражений в русском языке. При этом было сделано упражнение на перевод предложений с целью осознания разницы русского и английского вариантов.

Задания были представлены как в форме индивидуальной работы, так и коллективной, что позволяло активно включать учащихся в учебный процесс, разнообразило работу и поддерживало интерес учащихся. В ходе основного эксперимента можно было наблюдать активность и раскованность со стороны учащихся.

Данные, полученные в результате эксперимента, анализировались и подвергались обработке согласно следующим критериям:

1) объём высказывания (ОВ);

2) количество правильно оформленных в языковом отношении предложений (КПП);

3) количество использованной тематической лексики по изучаемой теме (КТЛ);

5) наличие разговорных клише в монологических и диалогических высказываниях (НК);

6) степень правильности речи обучаемого (СПР).

Эффективность разработанной методики обучения лексической стороне устной речи на основе текстов разных типов оценивалась по итогам сравнения результатов, показанных при проведении начального, промежуточного и итогового срезов. Результаты исходного и итогового среза показаны в таблицах 3.2.1.-3.2.2.

Таблица 3.2.1



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: