Темы сообщений
о происхождении слова, его истории (этимологии), а также о значении,
бытующем в современном русском языке
Слово, ФЕ | Фамилия студента | Слово, ФЕ | Фамилия студента |
Откуда прибыли джинсы? | Когда надеть тужурку? | ||
О пятке и пятнах | Бык и букашка | ||
Чем плоха Баба-Яга? | Что общего у слов палисадник и оружие? | ||
Как из шубки сделать юбку? | |||
Из чего делали бензин во времена Пушкина? | От макушки к затылку | ||
О комнатах и палатах. | Газета за монету | ||
Вызывает ли террор панику? | В родстве ли линейка и линолеум? | ||
Папиросы, сигареты – вредный табак | Память и монитор | ||
Каковы корни у банданы? | Бандура - музыкальный инструмент | ||
Желаю здоровья – чего желаю? | Радует ли лихорадка? | ||
Как работают портачи? | Сахар из Сахары? | ||
Как выглядят китайские яблоки? | Собрание, сонм, синагога… - продолжите ряд. | ||
Из чего готовили мармелад? А теперь? | От сострадания к симпатии или наоборот? | ||
Земляные яблоки, земляные грибы… а на самом деле? | Соха и посох. | ||
Из чего изготовлялся чан? | Дошлый и дотошный | ||
Что общего у бицепсов и баланса? | Только ли русская радость баня? | ||
Как получают сливки и сметану? | Из чего делали марлю? А теперь? |
Темы сообщений: семантика и происхождение фразеологизмов, пословиц и поговорок, бытующих в современном русском языке
ФЕ | Фамилия студента | ФЕ | Фамилия студента |
В тихом омуте | Как с гуся вода | ||
Всякая вина виновата | Клещами тащить/ клещами не вытащить | ||
По ком звонит колокол | Подлинная правда | ||
Где я страдал, где я любил… | Богат как Крез | ||
Гореть в геенне огненной | Кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать | ||
Голая правда | Кулачное право | ||
Желудком жить | Матерее сердце в детях | ||
Из молодых, да ранний | Не с той ноги встал | ||
Аредовы веки | За семь верст киселя хлебать | ||
Таскать каштаны из огня | Разводить (распускать) мерихлюндии | ||
Положение хуже губернаторского | Много званых, мало избранных | ||
Завтра, завтра, не сегодня | Через тернии к звездам. | ||
(По) Закон(у) Линча | Недосол на столе, а пересол на спине | ||
Запретный плод | Нецензурное слово | ||
И вот они опять знакомые места | Не презирай совета ничьего | ||
Выдать индульгенцию | Игра не стоит свеч | ||
Как Бог свят! | Поживем – увидим! |
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА РАЗДЕЛА «ЛЕКСИКА. ФРАЗЕОЛОГИЯ»
Антонимия – семантическая противопоставленность, противоположность.
Антонимы – слова с противоположным, но соотносительным/ сопоставимым значением, члены одной лексической парадигмы, находящиеся в полярных семантических (в том числе оценочных, коннотативных) отношениях.
Арготизмы – слова и обороты, входящие в состав какого-либо арго.
Архаизмы – устарелые для определенной эпохи, вышедшие из употребления языковые элементы (слова, выражения, аффиксы).
Валентность - способность слова вступать сочетаться с другими словами.
Варваризм – иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего из-за сложности грамматического освоения.
Внелитературная лексика – слова, находящиеся за пределами литературного языка (диалектизмы, арготизмы, жаргонизмы, вульгаризмы).
Внешняя форма слова – грамматическая форма слова (род, число, падеж, наклонение, время лицо, вид и т.д.).
Вульгаризмы – грубое слово/выражение, находящееся за пределами литературной лексики.
Галлицизм – слово, выражение или конструкция, заимствованные из французского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.
Германизм – слово, выражение или конструкция, заимствованные из германских языков и воспринимаемые как чужеродный элемент.
Гиперсема – (ядерная сема, архисема, центральная сема, семантическая тема) основной компонент номинативного прямого значения слова, который содержится во всех словах данной тематической группы.
Гипосема – (дифференциальная/различительная сема, уточнительная сема) элемент номинативного значения слова, благодаря которому слова отличается от остальных в данной тематической группе.
Грамматическое значение – значение, выступающее как добавочное к лексическому значению слова и выражающее грамматические отношения разных уровней.
Грецизм - слово, выражение или конструкция, заимствованные из греческого языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.
Денотат – предмет или явление окружающей действительности, с которыми соотносится данная языковая единица.
Десемантизация – утрата словом лексического значения.
Деэтимологизация – утрата словом смысловой связи с производящей основой, в результате чего слово из мотивированного названия предмета объективной действительности становится немотивированным названием.
Доминанта – один из членов синонимического ряда, избираемый как носитель главного значения, подчиняющего себе все дополнительные смысловые и стилистические оттенки значения, выражаемые другими членами ряда.
Жаргонизмы – это условные наименования, которые приняты в определенной профессиональной, социальной, возрастной группе
Идентифицирующая лексика – а) слова, называющие реалии мира; в них номинация соответствует понятию, представлению об этом слове; б) имена собственные.
Идиома – фразеологическая единица (прежде всего экспрессивно-оценочного содержания); фразеологическое сращение.
Имплицитный – невыраженный, подразумеваемый, неразвернутый, скрытый.
Инвариант – структурная единица языка (фонема, морфема, лексема и т.п.) в отвлечении от ее конкретных реализаций.
Иноязычное слово – слово, заимствованное из других языков.
Историзмы – устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали.
Калька – слово или выражение, представляющее собой перевод по частям иноязычного слова или оборота с последующим сложением переведенного в одно целое.
Коннотация – добавочные семантические или стилистические оттенки, которые накладываются на основное значение слова и служат для выражения эмоционально-экспрессивной окраски или передачи оценки.
Коррелят – член пары или ряда взаимно обусловленных, соотносительных языковых единиц.
Латинизм - слово, выражение или конструкция, заимствованные из латинского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.
Лексема – словарная единица, рассматриваемая во всей совокупности своих соотносительных и взаимосвязанных друг с другом форм и значений; слово как структурный элемент языка.
Лексикализация – превращение сочетания слов в устойчивое словосочетание, функционирующее в языке в качестве эквивалента отдельного слова.
Лексикон – запас слов, чаще применяется в отношении к жаргону; то же, что и словарь.
Лексико-семантический вариант (ЛСВ) – проявление полисемии; единица семантической структуры многозначного слова - конкретная реализация определенного значения слова в данном контексте.
Лексическое значение слова – содержание слова, т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между определенным звуковым комплексом и понятием (предметом или явлением) действительности, которые обозначены данным комплексом звуков (семема).
Метафора – вид тропа; употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений; различают простую, развернутую и лексическую метафоры.
Метонимия – вид тропа; употребление названия одного предмета вместо названия другого предмета на основании внешней или внутренней связи между ними (их смежности).
Моносемия (однозначность) – явление, отражающее наличие у слова только одного значения.
Неологизм – слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия.
Окказионализм – слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста.
Омографы (графические омонимы) – слова, оболочка которых совпадает с другими словами в графическом облике, т.е. по написанию, но не по произношению.
Омонимия – звуковое совпадение двух или нескольких языковых единиц, различных по значению; бывают полные (абсолютные) / частичные, простые / производные, функциональные омонимы.
Омофоны (фонетические омонимы) – слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание.
Омоформы (грамматические омонимы) – омонимичные формы одного слова; слова, совпадающие с другими в своем звучании / написании лишь в отдельных формах.
Основное номинативное значение - прямое (первичное) номинативное лексическое значение, которое непосредственно связано с отражением в сознании предметов, явлений, отношений объективной действительности.
Парадигма – совокупность форм словоизменения одного и того же слова; в лексике – семантическое поле, класс, группа и др. объединение единиц с общим семантическим комопнентом.
Паронимия – близость двух или более слов по звучанию при различии их значения, создающая почву для их смешения в речи.
Переносное значение – производное, вторичное значение, приобретаемое словом в результате номинативного переноса и функционирующее в нем наряду с прямым значением, которое непосредственно направлено на предметы и явления действительности.
Полисемия (многозначнсть) – наличие у слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития, расширения первоначального значения слова.
Предикатная (квалифицирующая) лексика – а) слова, в значении которых оценочный, характеризующий компонент является главным; б) лексика, с помощью которой приписывается, раскрывается признак предмета или явления.
Производные номинативные (переносные) значения – вторичные, переносные значения, которые возникли на основе прямого значения при его расширении в слове.
Референт – предмет мысли, отражающий предмет или явление объективной действительности и образующий то понятийное содержание, с которым соотносится данная языковая единица.
Родственные языки – языки, проявляющие такие свойства сходства, как наличие общих черт и регулярных соответствий в лексике, фонетике и грамматике языков, произошедших от одного общего языка-основы.
Сема – минимальная единица плана содержания, соотносимая с соответствующими единицами плана выражения в синтагматическом ряду; компонент семемы.
Семантика – смысловая сторона (значение) языковых единиц: морфем, слов, словосочетаний, а также грамматических форм.
Сигнификация – выявление значений языковой единицы на семантическом уровне в противопоставлении с другими единицами того же уровня.
Синонимический ряд – вид лексической парадигмы, представляющий собой ряд лексических или фразеологических синонимов.
Синонимия – совпадение в основном значении (при сохранении различий в смысловых оттенках и стилистической окраске) морфем, слов, синтаксических конструкций, фразеологических единиц.
Синтаксически обусловленное значение слова – лексическое значение, выявляемое словом только в определенной синтаксической функции.
Старославянизм – слово, заимствованное из старославянского языка; ему присущи определенные приметы (фонетические, морфологические, семантические), свидетельствующие о происхождении.
Стилистическая окраска слова – дополнительные оттенки (связанные со сферой употребления), которые накладываются на основное, предметно-логическое значение слова и обеспечивают эмоционально-экспрессивную или оценочную функцию.
Термин – слово или словосочетание, точно обозначающее какое-либо понятие, применяемое в науке, технике, искусстве.
Техницизм – узкоспециальный термин в области техники.
Узуальный – отвечающий принятому в данном языковом коллективе употреблению слов, фразеологических оборотов, грамматических конструкций.
Фразеологизм (фразеологическая единица/оборот) – лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой единицы в речи.
Фразеологически связанное (обусловленное) значение слова – лексическое значение, существующее или выявляемое только в составе фразеологической единицы.
Фразеологическое выражение – устойчивый в своем составе оборот, семантически делимый и состоящий полностью из слов со свободными значениями (что сближает его со свободными словосочетаниями), но в процессе общения воспроизводимый как готовая речевая единица.
Фразеологическое единство - фразеологический оборот, целостное значение которого (обычно образное, метафорическое) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих слов.
Фразеологическое сочетание - фразеологический оборот, в состав которого входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение вытекает из значения составляющих компонентов.
Фразеологическое сращение – фразеологический оборот с абсолютной семантической спаянностью частей, целостное значение которых не выводится из значений составляющих слов, часто непонятное носителям современного русского языка.
Эвфемизм – смягчающая номинация, обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое, литературное выражение вместо резкого, грубого, табуированного.
Экзотическая лексика – слова и выражения, заимствованные из других, часто малоизвестных, языков и употребляемые для придания речи особого (местного) колорита, служащие номинациями не характерных для этноса реалий, явлений и т.д.
Эксплицитный – определенно выраженный, развернутый, явный.
Экспрессия – выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами.
Энантиосемия – развитие в системе ЛСВ антонимических значений и их поляризация.
Этимон – общее производящее слово для ряда производных.