Murmurs
2012 - Fædd Úr Eldi
Потомство Мальстрема
Из инея просачиваются закоптелые реки,
Их одиннадцать, они заразны.
Извергающиеся гигантские арктические монолиты
Укутаны в мороз, туман и сумрак.
Там безмерный свет, осветительные огни,
Бесконечные и безграничные, невыразимые.
Мертвенно-бледный клин сияет ярко,
Как солнце, как предопределённость.
Þad varð hvorki sandur, vatn né kaldur vindur
Þad varð ekki jörd, himin eða bara hola
Сталкиваясь, многочисленные силы объединяются.
Рождение из духа, аномалия пробуждается
Из скорлупы, появляется первоначальный род,
Злой патриарх, поток нетварного.
Не связанный законом, вестник сути,
Безграничный гнозис, недоступный слепым,
Растекается по венам, гноится корнями,
Обрекая застойное царство упраздниться.
Триединство смерти
Величие смерти, на чёрном троне
Подземная вождиня, провозглашающая завет,
Божественная манифестация, чёрный сияющий фон
Под курганами – известно, сколь веща она.
Ужасный противник, соперник порядка,
Первый в своём роде, чудовищный отец,
Всецело ярящийся дикостью, когтями погибели
Хищный зверь, стремящийся сорваться с цепи.
Fenris, Jörmungandr, Hel
Несущее стихийные бедствия чудище, потопленное в глубине –
Их объединённая воля зачала змея,
Охватывающего миры от головы до хвоста,
Изливая заразу с морских пучин.
Fenris, Jörmungandr, Hel
Выпрыскиваемая вечная вражда,
Разрушительная троица, непокорный триумвират,
Распространяющий тьму, акосмический яд
Прожорливого пламени, ненасытных океанов, смертеподобной божественности.
Заклиная стигийские ведьмовские руны
|
Черные как смоль области под покровом ночи,
Обиталище в сердце непроницаемой глуши.
Стигийские вечерние звёзды аукаются сквозь бесконечность,
И воплощается хищное дыхание.
Вот сходится алчный и хаотический род
Под дурною кровавой луной,
Неся из глубин старину,
Заклиная чернейшие из желаний.
Stigðu úr öskunni, stígðu úr eldinum
Komdu fram úr dýpinu, komdu fram
Снизу восходят хтонические испарения,
Колдовские руны, заклинающие чёрное пламя.
Наверху приверженцы жгут жертвы,
Приветствуя тайны её рун.
Выплёскиваясь из соблазнительной расселины,
Бездна воет, становясь основанием
Железных врат, а эта необузданная
Плоть превращается в ключ для неё.
Трижды сгоревшая, трижды рождённая
Великая старица, обладательница чёрного колдовства,
Чьё сердце ковано чёрным льдом,
Открой своё лоно, обнажи космическую гробницу,
Создательница троицы смерти.
Великая светоносица, предвестница чёрного семени,
Как тлеющее солнце, прорастающего из бездны,
Преподай мне свои тайны, освободи от оков моё бытие,
Явись, скользя сквозь коросту и тени.
Frá jötnanna landi
þrivegis brennd, þrivegis fædd
Að lokum
þrivegis brennd, þrivegis fædd
Великая буря с востока, волчья наездница,
Копошащаяся в огне и в дыму,
Пусть твои злокозненные ветры
Прорываются сквозь ткань вселенной.
Богиня ведьм, ненавидящая божков,
Чья плоть истекает космической кровью,
Пой разрушительные руны, насылай бессчётные проклятья,
Предоставляя нам пылающий клинок отмщения.
Погибшая, но обновлённая
|
Погребённые под вековым камнем,
Обёрнутые чумными саванами,
Бессонны они, объятые землёй,
Стяжавшие свободу те, кто в могиле.
На путях, протяжённых в пустоту,
Осуждённая считаться с нуждой,
Она кажется едущей на трёхногом коне,
Сходящей в параллельные сферы.
Скрытые и утаённые уста забвения,
Спиральный колодец под ступающей пятой,
Дышащая зола, породившая пандемониум –
Вот сердце лабиринта, чрево.
Инициированная умиранием,
Обновлённая, пропитанная, бесконечная, беспредельная.
Столь оглушающий коридор к безмолвию,
Оставляющий позади фальшивый свет сквозь туман.
Tramar gneypa
þik skolo gerstan dag
iötna görðom í;
til hrímþursa hallar
þú skalt hverian dag
kranga kosta laus,
kranga kosta vön;
grát at gamni
skaltu í gögn hafa
ok leiða með tárom trega.
Ликантропическая трансцендентность
Лучезарная звезда несказанного голода
Разбрасывает чёрные, испепеляющие лучи.
Плоть, наковальня роковой участи,
Стыд, молот, кующий судьбу.
Níu heimar eru í björtu báli
Núna fyrst sérð Þú sannleikann
Níu heimar eru í björtu báli
Núna fyrst sérð Þú tomleikan
Сквозь кровь, сквозь девять миров
Трансцендентное заклинание свободной воли
Вслушивается в ликантропический крещендо,
Когда пожраны солнце и луна.
Подлинное незамутнённое знание
В изначальных сферах незримого
О том, что этот мир – иллюзорная завеса,
Прикрывающая бездонную сущность истины.
© Пер. с англ. Útlaginn