ПРИНЦИПЫ СОСТАВЛЕНИЯ ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЕЙ




ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ

В русских лексикологических работах установилась тра­диция характеризовать толковые словари с помощью полного описания каждого толкового словаря в отдельности. Однако практика работы со студентами-филологами приводит к выводу о том, что лексикографические вопросы гораздо эффективнее осмысляются в том случае, когда они освещаются и разра­батываются не по словарям в отдельности, а по проблемам, в результате чего более четко вырисовывается разное решение одной и той же проблемы разными словарями.

В данном разделе выделены в основном такие проблемы, по которым словари русского языка расходятся принципиально (хотя попутно затронуты и менее существенные расхождения), а именно: проблема объема словника, проблема расположения слов, проблема количества и расположения значений, проблема толкования значений, проблема подачи иллюстративного ма­териала, проблема подачи фразеологии, проблема стилистиче­ских и грамматических помет.

Объем словника. В Словаре Академии Российской — 43 257 слов, в Словаре 1847 г.— 114 74!) слон, в Словаре Даля — около 200000, в Словаре Ушакова (СУ) 85 289,в Словаре под ред. А. П. Евгеньевой (MAC) —82 159, 2-е изд.—90 000, в Словаре под ред. С. И. Ожегова (СО) — 50 100, 9-е изд.—57 000, в 17-томном словаре (БАС) — 120 480. Разница в объеме словника зависит от задач словаря: является ли он нормативным или словарем-справочником, а также от хронологических рамок лексики, отраженной в словаре.

Словарь Академии Российской создавался как словарь нормативный. Включались в него только те слова, которые соответствовали взглядам Ломоносова на русский литератур­ный язык. Из словаря исключены все иностранные слова, для которых были старославянские или русские синонимы. Из греческих и латинских слов остались те, которые были употребительны в церковных и естественнонаучных книгах, поэтому иностранные слова составляют не больше 1/50 словника (греч. — 342, лат. — 107, фран. — 92, нем. — 74)'.

Установка на исключение иностранных слов отмечается и в Словаре Даля, хотя этот словарь не является нормативным. Это объясняется отрицательным отношением В. И. Даля к иностранным словам. Известны его замены иностранных слов: ловкосилие (=гимнастика), насыл (= адрес), широколица (=атмосфера), глазоем (=горизонт).

Что касается советских толковых словарей, то позиция их такова: заимствования, прочно вошедшие в русский лите­ратурный язык, имеют полное право на место в словаре.

Более заметная разница между словарями в отношении к диалектизмам, с одной стороны, и к специальной лексике — с другой. Словари тезаурусного типа вообще не делают никаких или почти никаких ограничений для включения диалектизмов в словарь (Словарь 1847 г., Словарь Даля, Словарь под ред. Шахматова, 1897—1907 гг.). Если в Словаре 1847 г. оказалось немного диалектизмов, потому что предполагалось их объеди­нить в специальном словаре, то в Словаре Даля представле­на лексика не только письменной, но и устной речи, в том числе очень широко — областная лексика. Еще шире рамки у словаря Шахматова, так как основной задачей словаря акад. Шахматов считал регистрацию всех слов русского языка: и тех, которые употребляются народом в различных областях России, и тех, которые использовались классиками и совре­менными писателями.

Напротив, словари нормативного типа исходят из принципи­ального положения о том, что словарь — законодатель норм словоупотребления и орудие повышения речевой культуры, он должен отграничить правильное от неправильного, опираясь на следующие критерии: 1) устойчивость языкового факта;

1 См.: Виноградов В. В. Толковые словари русского языка. — В кн.: Виноградов В. В. Избр. труды: Лексикология и лексикография. М., 1977, с. 206-242.


 


 



2) распространенность; 3) соответствие системным возмож­ностям; 4) эстетическое восприятие формы; 5) авторитет источника; 6) социальный престиж2. Поэтому советские норма­тивные словари, начиная со словаря Ушакова, производили отбор лексики, допускаемой в словарь. Только часть областных слов включалась в словарь, получая при этом непременную помету обл.. В эту категорию зачисляются слова, которые вышли за рамки узколокальные и получили более широкое распространение. Смысл пометы заключается в том, чтобы предупредить, что слово может быть необщепонятным, а иногда и запретить областной вариант формы (например, «баловать» при литературном варианте «баловать»). В пре­дисловии к БАС включение этой группы слов в словарь литературного языка мотивируется тем, что они являются достоянием общенационального языка, а не только местных говоров. Будучи распространенными в разных говорах, они проникают в художественную литературу и становятся своеоб­разным стилистическим средством (коваль, мизгирь, баять) (= кузнец, = ядовитый паук, род тарантула, = говорить). В эту же группу слов с пометой обл. включаются слова, отражаю­щие крестьянский быт и при этом выходящие за пределы местного значения (лядина — пахотный участок на месте вы­рубки или пожарища; огрёбки — остатки сена после укладки стогов). Это значит, что словарь фиксирует диалектные слова, для которых характерна тенденция к вхождению в литературный язык. В MAC тот же принцип в отношении диалектизмов, поэтому часть слов, которые в СУ идут с пометой обл., исключены на том основании, что они не общеизвестны (скалдырник, мокредь), но добавлены такие, как баз, подколен­ник, подталина, так как они подтверждаются широким упот­реблением в художественной литературе (всего 56). В БАС относительно много (60) слов с пометой обл., потому что он задуман частично и как справочное пособие к чтению классической литературы XIX в. и включает областные слова, встречающиеся у отдельных писателей. В этом плане существенно отличается СО, в котором представлены только диалектизмы, широко распространенные в художественной литературе и используемые как стилистическое средство (бирюк = волк, козюля =гадюка — у Л. Н. Толстого, И. С. Тургенева, Г. И. Успенского), а также этнографизмы (современные: заимка — отдельная усадьба на Урале и в Сиби­ри; курень —дом в южной области России и у казаков). Установка на нормативность ограничивает включение не только областных слов, но и специальной лексики. В Словарь Академии Российской включалась только та терминология, ко­торая имела русское происхождение, для заимствованных же

См.: Горбачевич К. С. Принципы нормализации языка в современ­ной русской лексикографии. — В кн.: Современность и словари. Л., 1978, с. 34.


терминов подыскивались славянские или русские замены (звездословие =астрономия,рудословие =минералогия, книго­хранилище = библиотека). В СУ даются термины только очень широкого распространения. Однако в СУ увеличился удельный вес производственной терминологии, что отражает усиленный интерес к производству в советское время (плун­жер — поршень в насосах; планшайба — приспособление на станке для зажима обрабатываемого изделия). MAC прин­ципиально не отличается от СУ в отношении специальных слов, словарь лишь очищен от некоторых узкоспециальных слов (таких, как сальтоморталист, скаполит, скамоний, скаляра и т. п.), которые квалифицируются как слова не очень широкого распространения. В СО, помимо распростра­ненности в неспециальных текстах, учитывался критерий общественной значимости термина, поэтому общие названия процессов и предметов производства и других специаль­ностей включались в словарь, а видовые — нет (например, подъемный кран включен, а виды подъемных кранов — кран двойной, кран кабельный, разливочный — нет3). В резуль­тате в СО почти нет слов, которых неспециалист никогда не слышал. С этой точки зрения резко отличается БАС, который содержит намного больше слов, незнакомых среднему носи­телю литературного языка и включенных потому, что то или иное слово встретилось в текстах отдельных русских класси­ков без пояснительных примечаний (абрис, авиз, бастр, блинт, абордировать, аксолотль), а поэтому нуждается в объяснении. Хотя опора на типичность употребления для БАС тоже была руководящим принципом, однако установка на более полное освещение лексики, использованной в сочине­ниях классиков, привела к тому, что специальной лексики здесь больше. Видимо, в будущем словаре будет еще больше терминов, так как в процессе подготовки нового академи­ческого словаря высказывается мысль, что в нем должен быть представлен материал газет, журналов, научно-популярных книг и других средств массовой коммуникации: радио, кино, телевидения4, причем это должны быть по преимуществу термины, применяемые не в одной, а в ряде отраслей науки. Алфавитно-частотные словники по газетам «Правда» и «Из­вестия» показали, что 75 слов из «Правды» и 135 слов из «Известий» не зафиксированы в БАС (кибернетический, орг­техника, партийно-правительственный, материально-техниче­ский, энергоблок, аэропорт, аэрофлот, бортмеханик, бортпро-

3 См.: Сороколетов Ф. П. О месте производственной термино­логии в толковом словаре русского языка. — Лексикографический сборник. М., 1957, вып. 1, с. 126.

4 См.: Сороколетов Ф. П. Лексико-семантическая система и словарь национального языка. — В кн.: Современность и словари. Л., 1978, с. 15.


 


водница, глобальный, дубль, ревальвация, электронасос, ультрасовременный и др.).

Словники СУ и БАС очень сильно отличаются друг от друга потому, что у них разные хронологические рамки включенной лексики. СУ ставил своей задачей отразить лексику советской эпохи, а БАС — от Пушкина до наших дней. Такие широкие хронологические рамки создавали много трудностей при осу­ществлении нормативного принципа, так как многое, бывшее нормой в эпоху Пушкина, уже устарело в наши дни, а пометы устар. не получало. Например, Гоголь употреблял прилага­тельное «таковский» в утвердительном смысле («Это таковский человек»), как и другие писатели его времени, а сейчас употребляется только с отрицанием, а между тем пометы устар. при утвердительном употреблении в БАС нет.

Таких архаизмов, как: казеннокоштный, кавыка, казовый — в СО, конечно, нет, а в БАС они есть, так как он фиксирует все или почти все, что есть в художественной литературе XIX—XX вв. Многое из того, что идет в остальных словарях с пометой устар., в БАС этой пометы не имеет (ватерпруф — непромокаемое пальто; ваяние, виват!, визитер). Многое из того, что в БАС дано без пометы устар., давно уже устарело. Устарело даже кое-что, извлеченное из текстов советских писателей 20—30-х годов (кинематограф = кинотеатр). При обсуждении проекта нового академического словаря6 высказы­валась мысль о том, что для правильной нормативной харак­теристики нужен крен в сторону современной литературы, так как пушкинскому употреблению не всегда принадлежит право решающего голоса. В словаре должно быть представлено только то из текстов пушкинской поры, что сохранилось и до наших дней. С этой точки зрения из советских нормативных словарей ближе всего к современной норме СО и дальше всего БАС.

Нормативный принцип реализуется не только в системе помет, характеризующих историческую соотнесенность слов в системе современного литературного языка (устар., старин., истор., дорев., ц.-книж., нов.), причем пометы нов. в MAC нет, а в СУ она используется очень широко, так как СУ ставил задачей зафиксировать все языковые новшества 20— 30-х гг. (даже винт = винтовка — из красноармейского арго попадает в СУ). Нормативный принцип реализуется также в системе стилистических помет. Они вырабатывались при состав­лении СУ, первого словаря советского времени. Поскольку в это время шли жаркие споры о порче литературного языка под натиском диалектов и жаргонов, то в первую очередь

5 См.: Рогожникова Р. П. Способы обработки источников для
словарной картотеки. — В кн.: Вопросы практической лексикографии. Л., 1979,
с. 73.

6 См.: Бабкин А. М. Новый академический словарь: Проспект. Л., 1971.
40 с.

 


была выделена помета просторен., которая применялась к этим словам. В основном это были заимствования из жаргонов (засыпаться, зашиться, шпана, братва)1. Пометой просторен. СУ предупреждал, что эти слова недопустимы в нормативной речи. В отличие от нее, помета разг. означала, что слово употребляется в непринужденной, по преимуществу устной ре­чи, но в пределах нормы (парень =молодой человек, ребята = молодые люди, учеба имели помету разг. в СУ, хотя в статьях того времени оценивались как нелитературные). К основным пометам относятся также пометы: книж., научн., газетн., публиц., спец., поэт., народно-поэт. Кроме основных, в СУ даются дополнительные пометы: 1) по степени снижен­ное™ (фамил., вульг.); 2) по степени возвышенности (торж., ритор.); 3) по характеру оценки (ирон., неодобр., шутл., бран., презрит., пренебреж., укоризн.). В целом система стилистических помет, выработанная СУ, послужила образцом для всех остальных толковых словарей советского периода. Однако в MAC уменьшается количество слов со стилистиче­ской отмеченностью. Например, слова, которые в СУ имели помету книж., в MAC ее утратили (мыслитель, общественность, мытарство, наивысший, незлобивый, недосягаемый, неимущий, недостижимый). В БАС стилистические пометы упрощаются и обобщаются: для исторических ограничений только устар., истор., церк., нов.; из стилистических помет остаются: простор., разг., народно-поэт., а также спец., обл., которые не являются собственно стилистическими. Пометы книж. и высок, в БАС не употребляются, помета разг. почти не употребляется, а из экспрессивных помет используются только пометы: шутл., ирон., бран. Ограниченное употребление помет объясняется тем, что БАС отражает лексику за период почти в 150 лет, и словарь не мог совместить при характеристике одних и тех же слов изменявшиеся стилистические оценки.

Нормативный аспект предполагает также определенную оценку текстов■с точки зрения устойчивого, типичного для того, чтобы отделить от него индивидуальное, потенциальное, окказиональное. Поэтому существует правило для составления словарей: производные слова, образованные по законам словообразования, но не подтвержденные цитатами из карто­теки, не должны включаться в словарь. Если в картотеке есть лишь одна цитата, то это не должно рассматриваться как факт общелитературного языка. Индивидуальные отклоне­ния от норм — произвольные или непроизвольные — тоже не имеют права на включение в словарь.

В СУ и БАС нормативный принцип сочетается с элементами историзма. В СУ это справки о происхождении иноязычного

7 См.: Виноградове. И. «Просторечие» как категория нормативной оценки лексики в «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова. — В кн.: Литературная норма и просторечие. М., 1977, с. 226.

 


слова. В БАС элементы историзма представлены значительно шире: во-первых, пометы (устар., в старину, в Древней Руси).

Во-вторых, широкий ввод архаизированной лексики из текстов писателей допушкинской поры: Фонвизина, Державина, Ра­дищева, Хераскова, если она встречалась в текстах писателей пушкинской поры. В-третьих, расположение устарелых значений в конце словарной статьи, если стерлось отношение между живыми значениями и устаревшим значением. В-четвертых, историзм сказывается в хронологическом расположении иллю­стративных цитат. В-пятых, есть специальный справочный отдел в конце словарной статьи, в котором дается указание на первую фиксацию слова в словарях, откуда можно сделать вывод о времени появления некоторых слов в русском языке. Справочный отдел считается важным нововведением в словаре, но иногда исторические справки носят формальный характер. Например, слово «мишка» используется у Крылова, а в справоч­ном отделе дается ссылка на первую фиксацию в СУ, и значит, историко-лексикографическая справка не ведет к истории слова, а уводит от нее8.

Расположение слов. Качество толковых словарей зависит от­того, отражается ли в словаре системный подход к лексике, который постепенно утверждается в ней. До некоторой степени системный подход к лексике проявлялся уже раньше, при осуществлении гнездового расположения слов, так как оно предполагает объединение слов на определенной научной осно­ве (см.: Словарь Академии Российской, Словарь Даля и первые три тома БАС). Основой для объединения послужили словообразовательные связи. Но у гнездового способа распо­ложения слов были и недостатки. В БАС он приводил к тому, что некоторые категории слов получали слишком абстрактное толкование. Например, прилагательное желтый имеет два зна­чения: 1) цвет и 2) предательский. А наречие жёлто не имеет второго значения, и общее указание на связь с прилагательным оставляет семантическую структуру наречия без раскрытия. В относительных прилагательных тоже развиваются значения, которые могут быть раскрыты тогда, когда прилагательное получает отдельную словарную статью, а не просто ссылку: «относящийся к существительному, обозначенному в произ­водящей основе». Таким образом, отказ от гнездового рас­положения слов, начиная с 4-го тома БАС, создавал предпосылки для более детальной семантической разработки слов в словаре. Однако полугнездовой способ расположения слов остался и в БАС и в СО. Это выразилось в объединении (но не всегда) глаголов СВ и НВ; прилагательных и образован­ных от них наречий на -о, -ски, -ьи. В СО к тому же

См.: Виноградов В. В. Семнадцатитомный академический сло­варь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания. — Вопр. языкознания, 1966, № 6, с. 18.


в одной словарной статье с производящим словом толкуются уменьшительные существительные {столик в словарной статье' стол), отглагольные существительные даны вместе с глаголом (чтение в словарной статье читать), относительные прилага­тельные в одной статье с производящим существительным (автомобильный в словарной статье автомобиль), собиратель­ные существительные (хотя и не всегда) в одной статье С производящим словом (воронье в словарной статье во­рона), отвлеченные существительные даются в одной статье с производящим прилагательным (гнилость в словарной статье гнилой), порядковые числительные в одной словарной статье с количественным (пятнадцатый в словарной статье пятнадцать), название лица женского пола в одной словарной статье с названием лица мужского пола (учительница в словарной статье учитель).

Идея системного подхода в лексикографии может быть реализована и в словаре с азбучным расположением, но это касается в основном однотипного расположения значений для слов одной семантической группы и единообразного их толкования.

Толкование значений. Существует четыре типа толкования значений: описательный, синонимический, перечислительный, отсылочный. При описательном способе дается описание существенных признаков понятия о предмете (ср. ружье — огнестрельное ручное оружие с длинным стволом). При сино­нимическом способе значение определяется с помощью синонима (преобладает в переводных словарях) (ср. би­ном = двучлен). Синонимический способ используется широко в Словаре Даля и в СО, частично в СУ и в БАС, когда надо уточнить описательное толкование. При толковании экспрессив­но-синонимических значений этот способ является единствен­ным и в СУ и в БАС (ср. трапеза = еда). Перечислительный способ определяет значение путем перечисления подклассов (ср. дети = сыновья и дочери). Отсылочный способ исполь­зуется при толковании производных слов, прямо соотносящихся С производящим словом (ср. кухонный — относящийся к кухне; чтение — действие по глаголу читать; столик — уменьш.-ласк. к стол; чтимый — прич. страд, к чтить).

Описательное толкование может быть энциклопедическим И филологическим. Для филологического словаря достаточно филологического определения. Например, энциклопедическое толкование слова абажур — часть арматуры светильника, предназначенная для защиты глаз от действия источника света и создания требуемой освещенности путем отражения И рассеяния света, в то же время абажур — элемент худо­жественного оформления светильника. В отличие от этого пространного определения филологическое определение ограни­чивается указанием на следующие признаки: колпак на лампе для сосредоточения света и защиты глаз от


 


 


 


света9. Указания: «применяется там-то», «имеет такой-то вес», «имеет такую-то длину» — носят энциклопедический характер. Для некоторых понятий, а именно для обычных, общеизвестных понятий полное энциклопедическое определение выглядит очень искусственным и даже излишним. Например, сидеть — находиться в неподвижном положении, при котором туловище, расположенное вертикально, поддерживается, опи­раясь на ягодицы. В таких случаях для словаря общелитера­турного языка достаточно самых общих указаний на основное номинативное значение слова, а иногда и просто иллюстрации. Первые тома БАС страдали элементами энциклопедизма, которые в последующих томах устранялись.

Движение от энциклопедизма к филологичности толкования можно проиллюстрировать на примере толкования названий животных в разных словарях10. В Словаре Академии Российской давались энциклопедические определения живот­ных, включающие характеристику внешности, повадок, образа жизни, места обитания. Короткие определения, да и то не всегда, давались домашним животным. Словарь 1847 г. вообще отказался от толкования, ограничиваясь указанием, что речь идет о животном, и латинским эквивалентом. Редко в Словаре 1847 г. дается указание на принадлежность к определенному отряду (например, жаба — род лягушки). СУ дает указание на семейство (барс — крупное хищное животное из семейства кошек). В данном случае родовым признаком является класс хищных животных, а дифферен­циальными— семейство и размер («крупное»). Иногда в СУ дается указание на образ жизни: хищник, травоядное, насекомоядное или на размер, цвет, шерстяной покров. Для домашних животных существенным признаком считается назначение. СО и БАС в отношении толкований животных принципиально от СУ не отличаются. Некоторые исследо­ватели" предлагают включать в толкование значения живот­ного и его ассоциативные признаки: хитрость — для лисы, неповоротливость — для медведя и т. д., но пока этого ни один словарь не делал, считая эти признаки несуществен­ными. Как нам представляется, фиксировать данные потен­циальные признаки в словарях следует, но, очевидно, в скоб­ках, а не в одном ряду с существенными признаками.

Правильное решение вопроса о том, какие признаки являются существенными для понятия о предмете и должны входить в словарное определение, зависит от системного подхода к лексике, особенно от изучения лексико-семанти-


ческих групп слов. Требование единообразного толкования слов одной группы уже сформулировано в лексикографической теории, а прогресс в этой области зависит от лексикологи­ческой разработки лексико-семантических групп (ЛСГ).

Пока что в словарях наблюдается много отступлений от такого единообразия. Например, в названиях ■сортов яблок обычны два значения: 1) сорт яблок, 2) разновидность яблони. В БАС оба значения выделены в словах: апорт, антоновка, боровинка, а в слове анис второе значение пропущено12. В СО в определениях лошади и коровы отмечается принадлежность к домашним животным, а в определениях козы, овцы, свиньи, осла — не отмечается. В определениях овцы и козы отмечается то, что это жвачные животные, а в определении коровы — не отмечается. В определениях лошади и свиньи отмечается, что лошадь — однокопытное животное, а свинья — парнокопытное, а в определениях козы, овцы и осла нет никакого указания на строение копыта. В определении овцы есть указание на место в биологической классификации («из семейства полорогих»), хотя для домашних животных это не существенно и в лексикографической практике не принято фиксировать внимание на научных классификациях, а в остальных определениях такого указания нет. Только в определении свиньи и коровы есть указание на назначение этих домашних животных («которую разводят для получения мяса, сала и щетины»—для слова «свинья», «молочное» — для коровы). В определении осла и свиньи есть указание на внешний вид («крупное тело и короткие /ноги» — у свиньи, «большая морда и длинные уши» — у осла), тогда как в остальных определениях особенности внешнего вида не отмечены.

Системный подход может распространяться не только па слова одной тематической и лексико-семантической группы, он может охватывать и антонимические пары. Например, В антонимической паре: радостныйгрустный — существует параллелизм в употреблении13 (ср. «радостное настроение, событие, лицо»—«грустное настроение, событие, лицо»). Однако в словарях, начиная с СУ, наблюдается разнобой в разработке этих слов. Поэтому на настоящем этапе лексикографии унификация словарных определений является одной из актуальных проблем при составлении толковых словарей. Но не единственной. По-разному формируются определения для слов конкретной лексики, группирующихся н тематический класс, и для абстрактных значений, в основном производных, группирующихся вокруг общего семантического


 


9 См.: Бабкин А. М. Новый академический словарь: Проспект. Л., 1971, с. 18.

10 См.: Биржакова Е. Э. Об определениях в толковом словаре слов, обозначающих животных. — В кн.: Лексикографический сборник. М., 1957, вып. 2, с. 74—80.

" См.: Биржакова Е. Э. Указ. соч., с. 80.


12 См.: Князь ко в а Г. П. К проблеме отбора слов в словаре.—
И. кн.: Современность и словари. Л., 1978, с. 32.

13 См.: Ковтун Л. С. О построении словарной статьи. — В кн.:
Лексикографический сборник, вып. 1, с. 91.


 


 


 



компонента, который пересекает слова разных тематических классов. Для абстрактных значений «составляющие определе­ние части соотносятся как обобщенный смысл и ограни­чивающий его по-разному объем номинации»14. Например, группа слов, объединенных семантическим компонентом «совокупность» и различающихся объемом номинации: «общество» (о людях), «репертуар» (о произведениях, идущих в театре), «набор» (о предметах), «группа» (о людях), «комфорт» (о бытовых удобствах)15. Неучет правил форму­лирования определения, намеченных выше, приводит, например, к такой ошибке: одно значение слова «булава» толкуется как длинная палка с набалдашником и не указывается, что это принадлежность парадной одежды; другое значение ограничивается указанием на то, что это жезл с шаровидным набалдашником, и не указывается, что это знак гетманской власти; третье значение определяется как короткая палица с шаровидным набалдашником и не указывается, что это оружие в Древней Руси. Таким образом, определения не вводят обозначаемое в соответствующую предметно-тематическую группу16.

Расположение значений. Перед составителями словарей возникает вопрос, что помещать на первом месте в словарной статье, а что — в конце словарной статьи. Здесь две возможности: 1) основываться на логической связи между значениями, и в этом случае на первое место помещается исходное значение, из которого выводятся все остальные значения; 2) основываться на большей или меньшей употребительности, и в этом случае на первое место ставится наиболее актуальное в современном узусе значение. Большая часть современных толковых словарей совмещает оба принципа, причем в особо сложных случаях один словарь отдает предпочтение одному принципу, а другой словарь — другому. Например, к глаголу измельчать все словари дают значение: сделаться незначительным («люди измельчали») — после значения: сделаться малорослым («лес измельчал», «скот измельчал»). Но вопрос о том, что поместить на первом месте — значение: стать меньше по размеру («скот измель­чал») или значение: стать неглубоким («озеро измельчало»), разные словари решают по-разному: БАС на первое место ставит «река мельчает», «река измельчала», а СУ, СО и MAC на первом месте дают «скот измельчал». Аналогичное расслоение можно наблюдать, сравнивая словарную статью базис, в которой БАС выдвигает на первое место значение: сово-

14 Толики на Е. Н. Термин в толковом словаре (к проблеме
определения). — В кн.: Проблематика определений терминов в словарях
разных типов. Л., 1976, с. 55.

15 T а м ж е, с. 49.

16 Толики на Е. Н. О некоторых правилах толкового словаря.—
В кн.: Современная русская лексикография. 1976. Л., 1977, с. 70.


купность производительных сил и производственных отно­шений, а словари СУ, СО, MAC на первое место выдвигают исходное значение: основание сооружения, колонны, на второе место—значение: основа чего-нибудь («базис программы»), а значение: экономическая структура общества — уже на третьем месте. Сравнение этих двух словарных статей по разным словарям позволяет говорить о том, что БАС наиболее последовательно стремится выдержать принцип: наиболее употребительное, наиболее актуальное — на первое место. Сравнение других словарных статей, в частности слова демонстрация, позволяет говорить, что СУ наиболее после­довательно стремится выдержать принцип: на первое место — исходное значение. Все словари, кроме СУ, дают на первом месте значение: массовое шествие в знак выражения каких-либо общественно-политических настроений («перво­майская демонстрация», «идти на демонстрацию»), как наиболее актуальное значение, тогда как СУ неизменно дает на первом месте исходное значение: демонстрирование, показ («демонстрация физических опытов»).

Намеченные выше принципиальные установки отражаются и на расположении устарелых значений. Сравнение словарных статей, в которых есть устаревшие значения, показывает, что здесь проявляются две возможности. Одна возможность: устарелые значения помещаются на первом месте, так как еще воспринимаются как исходные для остальных значений. Например, вкусить (хлеба) (устар.) воспринимается как исходное для вкусить (славы, счастье), клуб (тонких веревок) — то же, что и клубок, воспринимается как исходное для клуб (пыли, дыма), и поэтому во всех словарях подаются как первое значение. Вторая возможность: такие архаические значения, которые уже отрываются от остальных значений, даются в конце словарной статьи, а в СО и в новом издании MAC вообще не даются. Например, значение причины в слове вина («И поведай нам вину В нашу светлую страну Твоего С земли прихода») или значение хлама, отбросов в слове вздор («На шляпки, кружева и на другие вздоры Довольно денежек уходит у меня». С. Акс). Однако БАС чаще, чем СУ, дает архаические значения в конце словарной статьи, например, значение: отличный — в слове «изрядный» («пальто изрядное», «изрядное расположение духа») дается в конце словарной статьи, тогда как в СУ оно подано как первое значение. Это расценивается в рецензиях на БАС как полезное усовершенствование17.

Все словари помещают в самый конец областные и спе­циальные значения, с той разницей, что СО областных слов

17 См.: Виноградов В. В. Семнадцатитомный академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания. — Вопр. языкознания, 1966, № 6, с. 25.


 


 



почти не включает, а в БАС их больше всего (например, заулок — глухая улица, засилье — власть, заказ — заказник, завертка — портянка; веревочная петля для прикрепления оглобель к саням).

Подача иллюстративного материала. Есть принципиаль­ная разница в подходе словарей к иллюстрированию материала. БАС отличается тем, что все значения подтвер­ждаются цитатами из художественной литературы. Рецензенты даже отмечали для БАС чрезмерное увлечение пространными цитатами, особенно при иллюстрировании слов обычного употребления. Но это было установкой БАС, стремившегося провести принцип историзма. В СУ значения лишь изредка подтверждаются литературными цитатами. Наряду с ними даются речения, представляющие собой сокращение лите­ратурного материала, отраженного в картотеке. В СО совсем нет литературных цитат, есть только речения, представляющие собой либо словосочетания, либо предельно короткие предложения, возникшие на основе сокращения картотечного материала. В MAC так же, как и в СУ, представлена комбинация цитат с речениями. Задача речений — показать семантическую и синтаксическую сочетаемость.

Основным источником всех советских толковых словарей является классическая художественная литература. В БАС даже в случаях толкования слов, характерных и для современной прозы, используются для цитирования тексты из художественной литературы XIX века. Рецензенты усматривали в этом уклон в энциклопедичность и хрестоматийность. Публицистическая литература, в частности газеты, привлекаются в небольшой степени, так же, как и научно-популярная литература. Поэтому при подготовке Нового академического словаря, которая идет в настоящее время, ставится вопрос о расширении источников словаря за счет научно-популярных журналов, за счет газет и даже за счет школьных учебников1. В наибольшей степени современная советская литература представлена в MAC, это касается особенно второго издания (М., 1981 —1984).

Подача фразеологии. Существующие толковые словари включают фразеологию в разном объеме. Общеизвестно, что очень богато представлена фразеология в Словаре Даля, особенно многочисленны пословицы и поговорки. Что касается советских словарей, то наиболее полно представлена фразеология в БАС. Однако более существенно различие в расположении фразеологии. Традиционным является распо­ложение фразеологических единиц (ФЕ) в конце словарной статьи, то есть отдельно от лексики. Принципиальным


отличием БАС является помещение ФЕ, связанных с лекси­ческим значением, внутри значения. Это новшество оцени­вается рецензентами как полезное усовершенствование19. Например, зеленый сыр, зеленый чай дано под первым значением; зеленый корм, зеленое удобрение, зеленый пар — под третьим значением; зеленый горошек — под четвертым значением; молодо-зелено — под пятым значением. В тех случаях, когда нет связи со значением, ФЕ выносят в конец словарной статьи (например, зеленая скука; зеленая улица, зеленое вино). Аналогичным образом включается фразеология В СО, с той разницей, что ФЕ, расположенные внутри значения, не выделены никакими специальными знаками, по в скобках дается отдельное толкование. В остальных словарях ФЕ вынесены в конец словарной статьи.

Подача грамматического материала. В толковых словарях нормативного типа постепенно сложился такой порядок фиксации грамматического материала: 1) дается указание ударения в слове; 2) приводятся варианты правописания и акцентологические варианты; 3) указывается произношение, отступающее от правописания; 4) при существительных указывается род и окончание род. пад. ед. ч., а также формы, которые отступают от нормы; 5) при прилагательных указы­ваются родовые окончания и краткие формы. Формы сравнительной степени даются, когда они отступают от нормы; 6) при глаголах указываются окончания 1 и 2 лица настоящего времени, формы причастий и деепричастий, повелительного наклонения, прошедшего времени, вида глагола и его управле­ние. Различия между словарями незначительны.

Проблема разграничения значения и оттенка значения или иодзначения решается разными толковыми словарями по-раз­ному, но этот вопрос не получил окончательного освещения и научной литературе.

Ниже дается девять заданий для закрепления лексико­графических проблем, изложенных выше.


 


18 См.: Карская Т. С. Научно-популярная литература и школьные учебники как источники словар



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: