Бернхарда Шлинка «Чтец».




Рецензия на произведение современного зарубежного писателя

Забелина С.С.

Бернхард Шлинк — немецкий юрист и писатель. публицист, эссеист, сценарист и юрист; первый западногерманский профессор права, один из наиболее читаемых современных прозаиков, лауреат нескольких престижных международных премий в области литературы.

Роман Бернхарда Шлинка «Чтец» был опубликован в 1995-м году. Для немецкой литературы он стал настоящей сенсацией — это произведение в считанные месяцы получило мировую известность, удостоившись множества восторженных оценок. «Чтец» был переведён на тридцать девять языков мира, книга стала международным бестселлером. Не менее примечательно то обстоятельство, что роман вошёл в учебную программу немецких гимназий. Впоследствии «Чтец» был экранизирован, после чего интерес к книге возник и в России. Впервые в нашей стране этот роман был издан несколько лет назад.

Сюжет этого необычного и непростого по своему замыслу романа даёт читателю простор для размышлений, эмоциональных переживаний, оценок и переоценок. Книга рассказывает о любви, внезапно возникшей между пятнадцатилетним подростком Михаэлем Бергом, мальчиком из профессорской семьи и тридцатишестилетней женщиной Ханной Шмиц, которая работала трамвайным кондуктором. Роман построен в форме воспоминаний главного героя, и это становится и нитью, скрепляющей все три части романа. Их встреча на улице в первой части романа была неожиданной для обоих. Они встретились октябрьским понедельником в тёмной подворотне дома, когда Михаэль возвращался домой из школы и его стошнило, а женщина пришла ему на помощь. После этого он заболел желтухой, а поправившись, решил отблагодарить незнакомку. Между героями внезапно возникли любовные отношения, ставшие постельными. Ханна учит мальчика тому, как заниматься сексом, называя его своим «малышом», а он читает ей книги вслух. «Чтение вслух, душ, занятия любовью, а потом ещё немножко нежностей в постели – таков был теперь неизменный ритуал наших свиданий».[47] Михаэль мысленно обожествляет половые отношения с Ханной, так как в его «прежней жизни никогда не было таких насыщенных событиями, таких быстротечных дней» [45] Но их отношения так же внезапно прервались, когда Ханна без предупреждения уезжает из города.

Вторая часть романа рассказывает нам о повзрослевшем Михаэле, студенте выпускного курса юридического факультета. Он увидел Ханну в зале суда на процессе против нацистских преступников среди бывших надзирательниц женского концлагеря. Но это не единственная тайна, которая открывается герою романа.

Её и других надсмотрщиц женского концлагеря под Краковым, который являлся одним из филиалов Аушвица, обвиняют в том, что они во время бомбёжки и начавшегося вслед за ней пожара не открыли двери 300 еврейским женщинам, которые укрывались в церкви и заживо там сгорели. Доказательством вины служит рапорт, якобы написанный Ханной. Михаэль осознает, что на самом деле Ханна неграмотна и поэтому она просила читать ей книги, которые сама прочесть не могла. Как выяснилось в ходе следствия, работая надзирательницей в концлагере, она отбирала под свою опеку самых слабых женщин, освобождала их от работы, и они каждый вечер ей читали. Соответственно и рапорт написать она тоже не могла. Ханна не умела читать и писать. Ханна стыдилась своей безграмотности и потому признала все обвинения суда. Она была осуждена на пожизненное заключение, остальные женщины — на сравнительно небольшие сроки.

Михаэль, несмотря на своё искренне желание её помочь, не делает этого. Почему? Он считал, что Ханна не хотела бы купить несколько лет свободы своим разоблачением. И здесь встаёт вопрос о виновности. Михаэль сам обвиняет себя: «я был виновен, потому что любил преступницу». [137] Но он не знал, что сказать ей. «Я узнал её, но ничего не почувствовал. Совсем ничего.». [99] «Я испугался. Ведь я осознал, что одобряю арест Ханны. Но не потому, что уверился в тяжести её вины или обоснованности подозрений, о которых я, в сущности, ничего еще толком не знал, а потому, что, пока Ханна находится в тюремной камере. Она не сможет быть рядом и исчезнет из моей жизни». [101] Здесь автор поднимает тему внутреннего конфликта «второго поколения», разрывающегося между желанием понять истоки преступлений, совершенных поколением родителей, и стремлением осудить эти преступления. Михаэль хотел что-то изменить, но не смог. «Осмысление! Осмысление прошлого! Мы хотели ясности. Осуждение необходимо, это не подлежало для нас сомнению…Суд шёл над целым поколением, которое востребовало этих охранников и палачей или, по крайней мере, не предотвратило их преступлений». [95]

В третьей части романа Михаэль вдруг осознаёт, что не спас свою любимую женщину. Он женился. Но не может забыть Ханну. Через 10 лет после развода с женой Михаэль начинает начитывать на магнитофон некоторые книги, которые он читал Ханне в прошлом. Записи этих книг он отправляет ей в тюрьму. Ханна, сопоставляя записи с текстом, учится читать. После 18 лет заключения суд освобождает её. Михаэль единственный знакомый ей человек.

Задолго до выхода Ханны из тюрьмы он позаботился обо всех государственных, церковных и социальных учреждениях, которые могли бы ей понадобиться. Однако визит к ней он откладывал. «Я боялся, — говорил Михаэль, — что маленький, невесомый уютный мирок наших весточек и кассет слишком хрупок и искусственен, чтобы выдержать реальную близость». [198] За неделю до её освобождения они видятся в тюрьме. Ханну волнует его отношение к ней, а Михаэля — её раскаяние в преступлении против человечества. При встрече он «увидел на её лице ожидание, увидел, как она озарилась радостью, узнав меня; подойдя поближе, я заметил, что её глаза словно ощупывают моё лицо, во взгляде застыли вопрос, неуверенность и обида, но вдруг её лицо погасло». [198] За день до выхода на свободу Ханна повесилась в камере, оставив заработанные в заключении деньги бывшей узнице концлагеря.

«Чтец» — это не просто роман о любви. Это и социально-исторический, и экзистенциальный роман. Это роман о вине, стыде, ответственности за свои поступки. В романе поднимаются такие сложные и часто табуированные темы, как: вопрос виновности, нацистский режим, неграмотность. Шлинк, на момент написания романа бывший 50-летним профессором истории права, чуть ли не всю свою карьеру посвятил изучению вопроса коллективной вины того поколения немцев, что появилось и выросло на руинах Второй Мировой. Шлинк не делает никаких выводов. Он передает сюжет на удивление отстраненно, рассказывая читателю лишь о тех событиях, что происходили с главными героями. Роман позволяет взглянуть на одно и то же время с позиций разных поколений, с разных социальных ступеней. Вопросы, освещаемые в романе, непростые. И самое главное состоит в том, личные проблемы всегда будут для человека важнее всех мировых трагедий и преступлений. В романе показана вымышленная история и судьба Ханны Шмиц. «За всю историю западноевропейского правосудия состоялся лишь один единственный судебный процесс над женщинами, служившими в охране концлагерей». [224]

Художественными особенностями романа можно выделить следующие: в трёх частях небольшие по объёму главы, скупость языка, ощущение постоянной тревожности и какого-то неясного напряжения. Писатель не даёт полностью прочувствовать состояния героев. Концовка романа мне показалась свёрнутой, как будто не о чем больше было сказать. В самом романе очень много ненужных, на мой взгляд, подробных описаний: описание процесса рвоты героя в первой части, детальное описание дома Ханны. Будто автор пытался показать своё знание в описании архитектурных деталей фасада дома. Местами герой-рассказчик начинает так чётко формулировать свои мысли и чувства по теме преступлений нацизма, что трудно освободиться от мысли, будто автор просто несколько раз сделал вставки из своих статей, которых он ко времени сочинения романа написал немало.

Мне не понятно, почему Ханна должна была, по замыслу автора, умереть. В конце романа главный герой не может себе простить её смерть, обвиняя в случившемся себя. Несмотря на все затрагиваемые темы, эта книга о прощении. Если обратиться к примечаниям в конце романа, то «Ханна – в переводе с древнееврейского «сострадание», «милосердие». Михаэль – в переводе с древнееврейского означает «кто подобен Богу?». Таким образом, перекличка имён звучит как бы вопросом и ответом: «Каким должен быть человек. Созданный по образу и подобию Божьему?» – «Сострадающим и милосердным». [241]

Одинокий, трусоватый мужчина, не состоявшийся муж, никчемный отец – главный герой представлен с целым рядом психологических проблем, когда сам себя понять не может и возмущается собственными угрызениями совести. Он отвёл Ханне некую нишу, однако места для Ханны в его жизни так и не нашлось. Ханна мне представилась, наоборот, сильной женщиной, выдерживающей горделиво спокойно один удар судьбы за другим. Несоизмеримы были усилия Ханны научиться читать с усилиями Михаэля ей помочь. Он просто, на мой взгляд, её не любил. А в мальчишестве потешил своё самолюбие. Да и хотелось увидеть в романе большего развития их отношений после новой встречи. Несмотря на то, что на Западе роман признан бестселлером, перечитывать его вновь не хочется.

Литература:

Шлинк, Бернхард. Чтец [Текст]: роман: 18+ / Бернхард Шлинк; [пер. с нем. Б. Хлебникова]. – СПб.: Азбука, 2015. - 250, [1] с.

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-03 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: