Автор: minor-hue
Пейринг: Артур/Мерлин
Рейтинг: NC-17
Предупреждения: AU
Саммари: Артур и Мерлин решают на Рождество сделать вид, что до сих пор вместе
Примечания:
1) Название фанфика заимствованно из песни «The good times are killing me» группы The Modest Mouse
2) Уилл Д. – т.н. сэр Уильям Дайрский, персонаж серии 2.02
_________________________________________________________________
Когда Мерлин подъезжает к дому Морганы, Артур уже ждёт его под огромным деревом во дворе.
Мерлин на секунду позволяет себе полюбоваться такой родной фигурой, привлекающей внимание уверенностью осанки. На то, чтобы собраться с мыслями, уходит минута: он закрывает глаза, выдерживает три размеренных вдоха, а затем глушит двигатель, достаёт с заднего сидения пакеты с подарками и вылезает из машины.
Когда Мерлин подходит, Артур одаривает его мимолетным взглядом и тут же снова утыкается в свой телефон. У его ног лежат пакеты с подарками.
- Опаздываешь, – недовольно говорит Артур и, прежде чем Мерлин успевает ответить, добавляет. – Сделал свою часть списка?
Мерлин был готов к такому вот демонстративному равнодушию, но легче от этого не становится. Пару мгновений он мрачно проникается жалостью к самому себе, но тут же встряхивается.
- Сделал, – произносит он, стараясь скопировать нейтральный тон Артура, – Гвен и Лансу придётся подарить подарок от нас обоих, но не думаю, что они будут против.
Никто из них не произносит этого вслух, но факт витает в воздухе: Мерлин на мели. На гостиницу, где он жил, пока не нашел недорогую квартиру поблизости от работы, ушли почти все сбережения – денег едва хватило на его часть подарков.
Уголок рта Артура дёргается всего на мгновение, но этого достаточно, чтобы Мерлин заметил.
|
- Ничего, переживут, – произносит Артур, пряча телефон в карман и наклоняясь за сумкой.
Он тут же выпрямляется и, не оглядываясь, шагает в сторону парадного входа. Мерлин пропускает несколько ударов сердца и затем идёт следом.
Когда он поднимается по ступенькам и встаёт за спиной у Артура, тот уже нажимает кнопку звонка. На двери висит громадный венок.
- Я делаю всё это только ради Морганы и Гвен, – произносит вдруг Артур, глядя прямо перед собой. – Сразу после Рождества я расскажу им правду.
- Знаю, – говорит Мерлин.
Произошедший три дня назад телефонный разговор расставил всё по своим местам.
- Просто не хочу давать напрасных надежд, – холодно объясняет Артур, перекладывая сумку из одной руки в другую.
- Не льсти себе, – обрывает его Мерлин, – не ты один будешь мучиться.
- Это кто тут мучается? – не остаётся в долгу Артур. – Мне-то вообще всё равно, милый.
Мерлин прикусывает губу, но не опускает взгляд. Он прекрасно помнит, каким отвратительно грубым может быть Артур, но от этого знания не становится легче.
В этот момент распахивается дверь, и в проёме появляются улыбающаяся Гвен и хмурая Моргана.
- Мы с Гвен как раз спорили насчёт того, стоит ли вообще вас впускать, – заявляет им Моргана. – Мальчики, это уже не светское опоздание. Это просто опоздание.
- Прости, Моргана, – вздыхает Артур – его голос мгновенно теплеет, – провозились, пытаясь одеться в тон друг другу.
- А то ведь нельзя вечно ходит в красном и синем, – подхватывает Мерлин, нацепляя улыбку.
- Вы самая ужасная гейская пара в мире, – закатывает глаза Моргана.
|
Повисает пауза. Мерлин перекладывает пакет из одной руки в другую.
- Впрочем, отлично выглядите, оба, – спохватывается Гвен и отступает, впуская их внутрь.
- Вы тоже прекрасно выглядите, леди, – отвечает Артур, первым шагая через порог и целуя каждую из девушек в щёку.
Мерлин входит следом.
- Ты как, Мерлин? – спрашивает Гвен, подходя обнять его. – От тебя не было ничего слышно последние пару недель.
- В полном порядке, – фальшиво улыбается Мерлин, обнимая Гвен в ответ, и ставит пакет на пол, – просто на работе завалы.
- Бедняжка, – причитает Моргана, уже совершенно не злясь на них за опоздание. – Давайте, вешайте свои пальто и проходите на кухню, я налью вам вина. К концу праздника вы оба должны быть незабвенно пьяны.
Она разворачивается и уходит вглубь коридора. Гвен остаётся и наблюдает за Артуром и Мерлином с нежной улыбкой.
Артур вешает пальто в небольшой гардероб рядом с входом, а затем, бросив на Гвен взгляд, подходит к Мерлину и помогает ему раздеться. Мерлин стоит неподвижно, пока Артур стягивает одежду с его плеч. Оба старательно избегают прикосновений.
- Я отнесу подарки, – вызывается Артур, убрав Мерлиново пальто, и подхватывает пакеты, – ты иди с Гвен на кухню, веселись.
Впервые за всё это время Артур смотрит Мерлину в глаза, но тщательно отмеренное безразличие, читающееся в выражении его лица, заставляет Мерлина перевести взгляд на зеркало за спиной Артура.
- Хорошо, спасибо, – говорит он. Слова даются с трудом.
Артур секунду колеблется, но затем исчезает из поля зрения.
– Вы такие милые, – воркует Гвен, глядя, как Артур направляется к ёлке.
|
Мерлин улыбается ей через силу. Ночь будет длинной.
***
Когда Мерлин заходит на кухню, там уже толпится народ. Взгляд сразу выхватывает Ланса – он стоит в фартуке у разделочного стола и режет овощи. Рядом с ним Моргана что-то тщательно разглядывает в огромной миске, держа в руках ложку. Беглый осмотр также выявляет наличие Леона и Уилла Д., расположившихся за столиком в глубине кухни в компании Софии и Вивиан – последняя уже держит в руках бокал с вином. Остальные лица малознакомы: в основном это коллеги и университетские приятели Морганы.
Мерлин здоровается со всеми, получает свой бокал белого вина и стоит, глядя на то, как Гвен учит Ланса правильно резать лук.
- Привет, Мерлин, – Ланс, смаргивая слёзы, отдаёт нож в распоряжение Гвен, – а где Артур?
- Относит подарки, – отвечает Мерлин и даже улыбается, когда Ланс трёт глаза руками и морщится.
- О, вы приготовили нам что-то сногсшибательное? – подначивает Ланс.
- Ну... – Мерлин мнётся, вспоминая, как на скорую руку заворачивал в подарочную обёртку орхидеи в глиняной вазе, – не столь шикарное, как в прошлом году, но...
- То есть вы не смогли придумать, чем же переплюнуть оплаченный медовый месяц в Бразилии? – Ланс закатывает глаза и широко улыбается.
- Это была идея Артура... – начинает Мерлин, но голос, как назло, дрожит.
- Знаешь, – не замечая ничего, продолжает Ланс, – после того подарка вы могли бы лет десять нам ничего не дарить, и нам грех было бы на это жаловаться.
- Теперь я знаю, что подарить вам на следующее Рождество, – тянет Мерлин, оттаивая от смеха Ланса.
Они разговаривают ещё немного о благотворительности, музыке и Гвен, пока та не подзывает Ланса к себе. Мерлин было порывается подойти к ним, но потом находит себе пустой табурет и садится.
Вскоре на кухню приходит Артур. Он замирает на пороге, всматриваясь в лица, пока его взгляд не останавливается на Мерлине. На мгновение их взгляды встречаются, но Артур быстро отводит глаза.
Ему вручают бокал с вином, и некоторое время он ходит и здоровается со всеми. Ошивается вокруг Софии и, в особенности, Вивиан, улыбаясь и громко смеясь, и Мерлин знает, что он специально встаёт так, чтобы его было видно. Это так наивно и так жестоко одновременно, и Мерлин заставляет себя отвести глаза и начинает разглядывать блики от лампы, играющие на поверхности вина в бокале. Спустя несколько минут он чувствует, как рядом присаживается Артур.
- Забыл ещё кое-что, – говорит тот. На лице написана явная скука, глаза устремлены в бокал.
- Что? – коротко спрашивает Мерлин, когда Артур замолкает.
Артур мельком на него смотрит, затем вновь опускает глаза.
- У меня в шкафу осталось несколько твоих книг, – он рассеяно вертит бокал в руке. – Зайди и забери их, иначе они окажутся на мусорке.
- Перешли их мне, – отвечает Мерлин, – я потом отдам деньги.
- Я сказал: приди и забери, иначе выкину их, – медленно повторяет Артур. Его тон становится жёстче, но лицо остаётся всё таким же спокойным.
Порой Артур так похож на своего отца.
- Зачем ты всё усложняешь? – спрашивает Мерлин, силясь не повышать голос. – Ты же прекрасно понимаешь, что для меня это не вариант.
- Скажи спасибо, что я вообще предлагаю тебе хоть какой-то вариант, – невозмутимо отвечает Артур, всё ещё не глядя на него. – Поверь, меня не будут мучить угрызения совести, если я выброшу твоё барахло вместе с остальным мусором.
- Замечательно, – выдавливает сквозь зубы Мерлин, ставя бокал на край стола. – Оставь ключи под ковриком, я приду, когда будет свободный вечер.
Его душит гордость, но приходится подавить ее: там могли остаться мамины любимые книги, забытые среди остальных, когда он в спешке съезжал из квартиры Артура, увозя собой коробки и сумки и боль и гнев.
- И лишить себя удовольствия понаблюдать за тем, как ты ползаешь на коленях? – пошловато ухмыляется Артур. – Вот уж нет.
В груди Мерлина поднимается жаркая волна ярости, но он прикусывает губу. С другого конца кухни в их сторону поглядывает Гвен, и он сжимает кулаки так, что ногти впиваются в кожу, и подавляет желание нагрубить в ответ.
- После того, как я заберу свои книги, я не хочу больше тебя видеть, – говорит он, наконец, через минуту, убедившись, что голос не подведёт. – И я серьёзно.
- Наконец-то мы пришли к согласию, – говорит Артур с облегчением и поднимает руку, приветственно махая Гвен.
***
Последующие полчаса Артур занят тем, что беседует и обменивается визитками с коллегами Морганы. Мерлин ходит с ним, расточает вежливые улыбки и сжимает ножку бокала каждый раз, когда Артур представляет его, держа за локоть. Подчёркнуто равнодушное касание.
Когда Вивиан уводит их в гостиную, где в самом разгаре игра в шарады, Мерлин даже благодарен ей.
- Нам нужна ваша помощь, – ноет тем временем Вивиан. От нее несет алкоголем. – Мы должны выиграть этот раунд!
Когда они заходят в комнату, Уилл Д. стоит в центре, а остальные расположились вокруг него. Уилл Д. механически шагает вперёд, сжимая перед собой в руках воображаемый предмет.
- Невеста Франкейштейна, – выкрикивает Леон.
Уильям качает головой и изображает, как осторожно водружает что-то на голову.
– Корона, – предполагает Леон. Уилл Д. рьяно ему кивает, – Король. Королева. Нет, погоди, принцесса! Принцесса-невеста!
- Верно, – отвечает кто-то из присутствующих. Мерлин где-то его уже видел. – У вас есть ещё время.
Уилл Д. радостно улыбается и тянет со столика следующую карточку. Всё тот же человек заглядывает ему через плечо. Он кладёт карточку назад и поднимает три пальца.
- Три слова, – быстро говорит Леон, кивая ему.
Уилл Д. поднимает голову, на его лице написано необыкновенное высокомерие.
- Чванство, – предлагает Леон, – честь. Гордость? А, «Гордость и предубеждение»!
- Угадал! – говорит всё тот же парень, и переворачивает песочные часы. – Время вышло!
- И сколько у нас очков? – спрашивает Уилл Д. и поднимает руки в картинном ликовании, – я крут!
- Ох, ну конечно, я тут совершенно ни при чём, – ехидно отзывается Леон.
Тут он замечает Артура с Мерлином и подмигивает Мерлину. Тот старательно улыбается в ответ, чувствуя взгляд стоящего рядом Артура.
- Мерлин с Артуром лучше! – провозглашает Вивиан. – Мы выдвигаем их как нашу лучшую пару.
- Это не по правилам, – протестует одна из девушек, – они не с самого начала в игре.
- Ой, да ладно, – добродушно отмахивается Уилл Д., – пусть играют, пусть.
- Мерлин с Артуром слишком хороши для этой игры, – громко жалуется София, – это нечестно. Прямо телепатия какая-то.
- Не сомневаюсь, они оттачивали этот навык в постели, – ехидничает Уилл Д., радостно улыбаясь Мерлину.
- Грязные шарады... – тянет Леон.
- Эй, – одёргивает их Мерлин, стараясь не выдать себя голосом.
- И вам советуем, – говорит Артур и кладёт ладонь Мерлину на поясницу, предупреждая.
- Так вы играете или нет? – Вивиан стоит, уперев руки в боки.
- Хорошо, хорошо, – сдаётся Артур и отмахивается, – только ради... – он колеблется.
- Самолюбия Вивиан, – встревает Уилл Д.
- Да, самолюбия Вивиан, – соглашается Артур, все вокруг хохочут, а Вивиан краснеет.
- Мерлин, ты с нами? – спрашивает Уилл Д., кивая Мерлину.
Пальцы Артура снова касаются поясницы Мерлина.
- Заранее приношу свои извинения Уильяму за нашу победу, – говорит Мерлин с вымученной улыбкой.
- Слова, всё слова, – нараспев произносит Уилл Д. и достаёт новую карточку, – вам достаётся категория «названия песен». Правила вам известны: у вас четыре минуты, в этом раунде ведущий я. Кто будет показывать?
- Я, – откликается Артур.
- Отлично, – говорит Уилл Д., – Мерлин, в этом раунде в вашей паре угадываешь ты.
Мерлин кивает и смотрит на Артура. Тот изучающе смотрит в ответ, затем слегка пожимает плечами и сдержанно улыбается. Мерлин узнаёт эту улыбку: такую же Артур использует на деловых встречах.
- Время пошло! – выкрикивает кто-то.
Артур вытягивает карточку, Уилл Д. читает её у него из-за плеча, затем кладёт обратно. Артур показывает один палец и изображает микрофон.
- Название группы – одно слово, – тут же говорит Мерлин: все основные жесты в этой игре у них давно проработаны.
Артур складывает ладони, словно в молитве, а затем распахивает их на манер книги.
- Хм, молитва. Религия. Библия.
Артур указывает на него и показывает один палец.
- Библия? – бормочет Мерлин, стараясь справиться со смущением от того, что все на него смотрят. – Один. Первый. Погоди, первая Книга Библии? Бытие? Генезис? Название группы – «Генезис».
Артур кивает, за спиной Мерлина кто-то одобрительно свистит. Артур поднимает два пальца.
- Два слова.
Артур закрывает глаза одной рукой, другой дотрагивается до своего плеча.
- Плечо, – предполагает Мерлин и замолкает, когда Артур выставляет ладонь вперёд и старается нащупать что-то в воздухе. – Нет, прикосновение! Говоришь, два слова? «Невидимое прикосновение» от «Генезис»?
- Верно, – говорит Уилл Д., помахивая карточкой. – Впрочем, это было слишком легко.
- Комплекс неполноценности даёт о себе знать? – бормочет Артур, вытягивая вторую карточку и протягивая её Уиллу Д.
– О, ну конечно, Пендрагон как всегда в своей манере, – тянет тот. Вокруг все смеются.
Артур не обращает на него внимания, поворачивается обратно к Мерлину и снова показывает два пальца.
- Два слова. Название группы из двух слов.
Артур кивает, складывает пальцы в кружок и, наклонившись, изображает, как ладонь ползёт по полу. Мерлина вдруг накрывает неуместной нежностью при виде такого Артура, и он пережидает, пока наваждение пройдёт, прежде чем включиться обратно в игру.
- Насекомое, – произносит он спустя мгновение, – жук? Жуки! «Битлз»!
Артур выпрямляется и показывает уже пять пальцев.
- Пять слов.
Артур поднимает указательный палец и ни с того ни с сего широко улыбается. От этой улыбки что-то сжимается в сердце Мерлина, и в этот момент он понимает, как давно не видел улыбки Артура.
- Улыбка. Радость. Счастье.
Артур кивает, и, всё также улыбаясь, выставляет вперёд руку на манер пистолета. Секунда – и он делает вид, что стреляет в Мерлина.
- Ствол, – голос Мерлина абсолютно ровный, хотя сердце вот-вот готово выскочить из груди, – «Счастье – это тёплый ствол ружья» от «Битлз».
- Вот так оно и бывает, – говорит Уилл Д., когда аплодисменты затихают. – Хотя, должен признаться: Артур, ты выглядел слишком уж счастливым, стреляя в своего мужчину.
- Серьёзно? – задумчиво тянет Артур, вытягивая следующую карточку – снова «Битлз».
С этой они справляются легко, как и с двумя следующими.
К тому моменту, когда Артур вытягивает шестую по счёту карточку, время уже почти на исходе. Артур читает написанное в карточке и вдруг начинает хохотать во весь голос.
- Что такого смешного? – интересуется Уилл Д., когда Артур протягивает ему карточку.
- Это одна из любимых песен Мерлина, – поясняет Артур и поворачивается к Мерлину, криво улыбаясь.
- Так нельзя делать, – протестует парень из круга сидящих, – подсказки запрещены.
- Да неважно, – не слушает его Уилл Д., – эту песню всё равно просто невозможно отгадать.
Артур несколько секунд смотрит на Мерлина, прикидывая что-то в уме, а потом поднимает два пальца.
- Два слова, – говорит Мерлин. Сердце начинает биться быстрее.
Артур вытягивает ладонь и начинает бить по ней воображаемым предметом, зажатым во второй руке.
- Удар.
Артур качает головой, машет воображаемым предметом в руке перед Мерлином и снова изображает удары по ладони. Потом он переворачивает ладонь и продолжает бить по ней. В другой ситуации Мерлин бы от души посмеялся над сосредоточенностью на лице Артура.
- Шахтёр? – пробует Мерлин. – Кузнец?
Артур наставляет на него палец.
- Кузнец, – повторяет Мерлин. Артур поднимает один палец и обрубает его другой ладонью. – Без первой части слова. Кузнец. Блэксмит. Смит. Смитс. Название группы – «Смитс».
- Вот это да, – восхищённо бормочет кто-то, когда Артур кивает.
Артур показывает четыре пальца.
- Четыре слова.
Артур указывает на себя
- Первое слово – «я», – говорит Мерлин. Стук сердца отдаётся в ушах.
Артур поднимает два пальца и касается ими головы.
- Думаю? – в груди становится тесно. – Чувствую? Знаю? Знаю!
Артур кивает и стоит на месте. Он смотрит прямо на Мерлина, и уголок его рта слегка приподнимается. Он указывает подбородком на Мерлина, затем медленно опускает голову. В улыбке проскальзывают непривычное сожаление и вина.
Мерлин уже понял.
- «Я знаю: всё кончено» группы «Смитс», – произносит он, проглатывая вставший в горле ком.
- Боже правый, у них получилось! – восклицает Уилл Д., потрясая карточкой в воздухе, – Боже, да вы точно телепаты, признавайтесь!
- Время вышло, – выкрикивает кто-то из сидящих и поднимает над собой песочные часы.
Пока подсчитывают очки, все немного взбудоражены, но Мерлин едва ли осознаёт, что творится вокруг. Артур всё так же смотрит на него, криво улыбаясь, и сердце у Мерлина всё так же сильно бьётся.
И в тот самый миг, когда Мерлин верит, что вот-вот они сделают что-то ужасно глупое и чудесное, Артур отводит взгляд.
_____________________
Примечания:
«Принцесса-невеста» (англ. The Princess Bride) - романтический фильм, снятый режиссёром Робом Райнером по мотивам одноимённого романа американского писателя Уильяма Голдмана. США, 1987 год.
«Невидимое прикосновение» от «Генезис» - песня "Invisible Touch" группы Genesis.
- Два слова. Название группы из двух слов <...> «Счастье – это тёплый ствол ружья» от «Битлз» - песня "Happiness is a Warm Gun" группы The Beatles.
- Два слова <...> «Я знаю: всё кончено» группы «Смитс»- песня "I Know It’s Over" группы The Smiths.
- Кузнец, – повторяет Мерлин. Артур поднимает один палец и обрубает его другой ладонью. – Без первой части слова. Кузнец. Блэксмит. Смит. Смитс. Название группы – «Смитс». - Игра слов. Blacksmith - англ. "кузнец". Название группы - The Smiths.
***
- Я больше не могу, – отрешённо говорит Артур, когда толпа разошлась, и они оказываются вдвоём в углу гостиной.
- Прекрати, – Мерлин вдруг чувствует себя опустошённым. – Мы же договорились.
- Знаю, – огрызается Артур, – но это не значит, что я в восторге от твоего общества.
- О, так ты, наконец, заметил моё присутствие, – не остаётся в долгу Мерлин.
Он прекрасно понимает, что происходит: они оба растеряны после того, что произошло пару минут назад. Им пришлось сблизиться против своей воли, и от этого оба почувствовали себя странно уязвимыми. А теперь они злятся из-за того, что дали слабину тогда, и хотят что-то доказать.
- Ты меня раздражаешь, – усмехается Артур.
- Не я всё это придумал, – напоминает Мерлин. – Или ты уже забыл про своё гипертрофированное чувство долга?
- Мы опять возвращаемся к этой теме, Мерлин? – резко обрывает его Артур. – Можем выйти ко всем и обсудить все недостатки друг друга, чтобы каждый слышал.
- Да, пожалуйста! – неискренне храбрится Мерлин. – Мне-то что, тебе же больше терять.
- Ты о чём? – непонимающе хмурится Артур.
- Ты знаешь.
- Не прикидывайся скромным.
- Не прикидывайся идиотом.
- О нет, эту роль я оставлю тебе, милый. А теперь скажи, о чём ты.
- Мы оба знаем, почему ты так поступаешь, – бросается Мерлин с места в карьер. – Что все твои красивые слова насчёт того, чтобы не огорчать Моргану и Гвен - просто отмазка. Дело в Утере. Мы оба знаем, что у него здесь есть глаза и уши. И не дай Бог ты проиграешь ему! Не дай Бог он окажется прав, и я действительно всего лишь твое бесполезное мимолётное гомосексуальное увлечение. И, чёрт, ирония судьбы в том, что в конце концов именно он держит нас вместе.
- Я же сказал, что это только на сегодня, – опасным тоном обрывает его Артур. – Как только праздники закончатся, я без проблем сообщу всем, что ты был бесполезным и мимолётным увлечением.
- Ну да, конечно, – подхватывает Мерлин ровным тоном, хотя сердце сжимается. – А после будет ежегодный приём у Утера. А после – ежегодный деловой приём. Какие ещё поводы ты придумаешь, чтобы я был рядом? Ты можешь больше не хотеть меня, Артур, но признай, я всё ещё нужен тебе. Ты всё ещё хочешь дока...
Тут лицо Артура оказывается очень близко, а его пальцы стискивают запястье Мерлина. Со стороны это кажется интимным жестом, Артур придвигается ближе и прижимает Мерлина к полке у камина, но Мерлин чувствует, как почти хрустят кости в его хватке
- Ты слишком высокого о себе мнения, – выплёвывает сквозь зубы Артур и скалится. Голос его дрожит от ярости. – Если я говорю, что не такой уж ты и ценный, поверь, так и есть.
- Отпусти меня, – глухо говорит Мерлин, пытаясь высвободить запястье.
- А, впрочем, продолжай, – Артур ослабляет хватку, но не отпускает Мерлина, – я с удовольствием послушаю, что ещё ты успел о себе навоображать.
- Артур, я сказал, отпусти меня.
- О, неужели ты, как обычно, просто прикроешься моим отцом? – не обращает внимания на его слова Артур. – Конечно, лучший твой довод против меня по всем фронтам.
- Нет, Артур, это тебе больше нечем крыть, - выдыхает Мерлин, чувствуя себя ужасно несчастным.
- Мерлин, Артур, может, вы закончите с публичными проявлениями любви и присоединитесь к нам ненадолго? – голос Гвен, доносящийся с другого конца комнаты, заставляет обоих вздрогнуть.
Артур тут же отпускает запястье Мерлина, отступает на пару шагов, и они оборачиваются на голос. Гвен и Ланс стоят рядом со столиком, уставленным бутылками с вином, Ланс бережно поднимает одну из них.
- Это французское, – поясняет он, – вы ведь хорошо вовсё этом разбираетесь?
Мерлин на секунду колеблется, но делает шаг вперёд, слыша, как Артур ступает следом за ним. Гвен с широкой улыбкой наблюдает, как они подходят.
- Попались! – ликует Гвен, указывая куда-то вверх. – Всегда срабатывает.
- Что? – не понимает Мерлин, мыслями всё ещё погружённый в разговор с Артуром.
Он замирает на месте и поднимает голову. С потолка свешивается веточка омелы, перевязанная красной тесьмой. Сердце пропускает удар.
- Ну же, мальчики, – нараспев тянет Гвен и слепляет руки в предвкушении, – нельзя нарушать традиции.
- Давайте, – подхватывает Ланс, салютуя бутылкой, – честное слово, мне это никогда не надоест.
Мерлин оглядывается на Артура, тот не сводит глаз с омелы, выражение лица невозможно прочесть. Затем он опускает голову и смотрит Мерлину в глаза. На лице написаны усталость и смирение.
Краем глаза Мерлин отмечает, что к ним подтягиваются любопытные гости, и вдруг чувствует приступ острой ненависти ко всем, даже к Гвен. Они ведь не знают. Не знают, о чём просят.
Артур смотрит на него ещё секунду, а затем мрачно улыбается и делает шаг вперёд.
- Ну же, любимый, – говорит он безо всякого выражения.
Еще совсем недавно Артур шептал ему на ухо те же слова – нежно, жарко или с улыбкой, – а теперь они повисают в воздухе злой насмешкой, и Мерлин быстро зажмуривается. Он нервно придвигается к Артуру, и, когда их рты встречаются, губы у Артура сухие и безучастные, тщательно сжатые, чтобы уменьшить контакт. Спустя пару мгновений Мерлин отрывается от него, чувствуя смущение, и отмечает краем сознания жидкие аплодисменты окружающих и смех Ланса.
Он отворачивается от Артура, и в сознании всплывает картина из Рождества двухлетней давности. Тогда их подловила Моргана, и Мерлин стоял, уперевшись руками в бока, и отказывался устраивать цирковое представление для натуралов, а потом Артур, закатив глаза, привлёк его к себе за талию, слегка наклонил назад, словно кавалер даму, и решительно поцеловал. Позже, когда они уже были пьяны и никого не было в комнате, Артур сам подтащил его под омелу, положил руки ему на бёдра и целовал, медленно и сладко, проводя губами по шее.
С кухни доносится звон колокольчика, оповещающий о начале ужина. Мерлин моргает, отгоняя воспоминания. Сзади шумно вздыхает Артур, и Мерлин, впервые за весь вечер, поддаётся горечи, разъедающей сердце. Потому что это действительно горько – знать, каким умопомрачительно ласковым бывает Артур, помнить каждое его прикосновение. Горько, что вот они стоят сейчас неловко рядом, несчастные и злые друг на друга, когда в памяти еще живы воспоминания о том, как еще совсем недавно Артур залезал по утрам в кровать, в костюме и галстуке, и целовал позвонки Мерлина, желая доброго утра.
Мерлин обрывает себя. Артур подходит, встаёт рядом и одаривает его равнодушным взглядом. Мерлин так же хладнокровно смотрит в ответ. Когда они вслед за толпой идут на кухню, то слегка соприкасаются пальцами.
***
- Нет, – восклицает Моргана, когда Мерлин было садится за накрытый в столовой стол, – хочу, чтобы пары сидели друг напротив друга. Я всё распланировала, Мерлин, садись вот сюда, напротив Артура. Уильям, ты - вон туда, напротив Леона.
- Мы не пара, – протестует Уилл Д.
- Вы всё равно что пара, – отмахивается Моргана и хлопает по спинке стула, – садись.
- Ты нанёс мне смертельное оскорбление, – бормочет Леон и улыбается Мерлину, усаживаясь сбоку от него. С другого бока подсаживается кто-то из друзей Морганы. Напротив сидит Артур, по обе стороны от него – Уилл Д. и София. Артур кидает на Мерлина быстрый взгляд и тут же отводит глаза.
- Выглядит аппетитно, – замечает Артур, изучая стоящее перед ним блюдо с паштетом.
- Дорогой, чем растрачиваться на лесть, лучше подари мне дизайнерские туфли, – нараспев произносит Моргана, отмахиваясь, и занимает своё место за столом среди гостей.
- Вы не думали о том, чтобы устроить Рождество у себя? – Леон переводит взгляд с Мерлина на Артура. – Места у вас достаточно.
- Только не это, – быстро со смешком отвечает Мерлин, – мы ничего не смыслим во всех этих домашних вечеринках.
- Нам уже говорили, мы самая ужасная однополая пара, да, – добавляет Артур, не глядя на него.
- Для худшей пары вы слишком хороши, – говорит Уилл Д., вынимая пробку из початой бутылки белого вина и наполняя их бокалы. – Сколько вы уже вместе? Три, четыре года?
- Чуть больше четырёх, – быстро отвечает Артур, кивает Уиллу Д. в благодарность и забирает свой бокал.
Он замолкает, и какое-то время слышен лишь монотонный гул разговоров. Мерлин разворачивает салфетку и тщательно расправляет её на коленях. Когда он поднимает голову, Леон смотрит на него, чуть нахмурившись.
- Ну, Мерлин, – заговаривает вдруг София, вертя в пальцах бокал и прикусывая губу, – и что же ты узнал за эти четыре с лишним года? Какие ужасные привычки есть у Артура?
- Хорошая идея, – улыбается Уилл Д., – я тоже не прочь услышать о грязных секретах Артура.
Артур ставит бокал на стол и смотрит Мерлину в глаза.
- С чего мне начать? – спрашивает тот, не отводя взгляда.
- С чего пожелаешь, – отвечает Артур и вызывающе улыбается.
Мерлин берёт ложку, бестолково вертит её в пальцах и кладёт рядом с тарелкой.
Он узнал недавно несколько способов раздавить человека. Ударить побольнее.
- Когда я что-нибудь читаю, – начинает он и сам удивляется спокойствию в собственном голосе, – Артур вечно исподтишка начинает читать ту же книгу. И вечно забывает, на какой я странице.
Артур сжимает челюсть.
(«Я хочу знать, что ты такое читаешь, что даже со мной не разговариваешь», – смутившись, признался тогда Артур, мусоля пальцами страницу).
- Да ладно вам, – всплёскивает руками Уилл Д., – это все, конечно, очень мило, но расскажи-ка лучше что-нибудь компрометирующее.
- Это так трогательно, – умиляется София.
Артур сдержанно улыбается ей и вновь поворачивается к Мерлину. Тот мнёт пальцами уголок салфетки.
- Артур крайне неохотно выкидывает старые вещи, – говорит он.
По шее Артура начинается расползаться гневный румянец.
(Через пару месяцев после того, как Мерлин переехал к Артуру, он нашёл у того в шкафу небольшой тайник. Там были припрятаны пробка от первой распитой ими бутылки вина, чек на купленную ими кровать, начирканные наспех записки, аляпистая зажигалка, что они купили в последний момент, спохватившись, что нечем зажигать свечи на торте в честь Дня рождения Артура).
- Боже, по-прежнему ужасно мило! – возмущается Уилл Д.
- Что ж, дамы и господа, предлагаю приступить к еде, – доносится с другой стороны стола голос Морганы.
Голоса за столом становятся громче, раздаётся звон приборов о посуду, когда все начинают накладывать себе еду. Мерлин отводит взгляд от Артура и нервно накладывает себе в тарелку картофельного пюре.
- Ну ладно, Мерлин, – продолжает допытываться София, сражаясь с непокорной пастой, – расскажи что-нибудь стоящее.
- С вас и так хватит, – говорит Артур и тянется за консервированной кукурузой.
- Какой ты занудный, Артур, – тянет Уилл Д. и закатывает глаза.
- Уильям, – пытается разрядить обстановку Леон, – если он не хочет, то...
- Что такого? – Уилл Д. искренне не понимает проблемы. – Все равно Мерлин ничего особого не говорит!
- Я сказал, хватит, – повышает голос Артур.
- Но я могу еще много чего рассказать, Артур, – заговаривает Мерлин опасным, приторно-сладким голосом.
Артур откладывает ложку и сцепляет руки на столешнице. Мерлин знает это выражение лица: Артур едва сдерживает ярость.
- Так давай же, – говорит тот наконец, издевательски улыбаясь. – Но учти, потом моя очередь.
- Идёт, – одобряет София и поворачивается к Мерлину, – Мерлин, начинай.
Мерлин молчит, раздумывая.
- Артур вечно составляет свои эти списки, – говорит он после минутного молчания, глядя прямо в глаза Артуру. – Развешивает их по всей квартире, как одержимый. Списки всего на свете. Список дел на день, список телефонных номеров, список вин, которые надо купить, список фильмов, которые нужно посмотреть, список цветов, в которые можно покрасить стены в спальне, список... – он замолкает. В горле предательски першит.
Напротив него Артур смотрит в стол, сжимая кулаки.
(После их первой ссоры Мерлин увидел список – тот висел на холодильнике между стикером с телефонными номерами и квитанцией из химчистки. «То, что я должен был сказать тебе ещё вчера» – гласил заголовок списка – «1. Прости. 2. Все изменится. 3. Я люблю тебя»).
- Вау, – Уилл Д. поворачивается к Артуру.
- Это же просто изумительно, если подумать, – хитро улыбается София.
Артур их не слышит, он вновь смотрит на Мерлина и так сильно прикусывает нижнюю губу, что та уже почти белая.
Мерлин не отводит глаз, воспоминание мелькнуло и ушло, оставив в сердце ноющую боль.
Ему никогда не давались подобные игры, сколько бы он ни пытался научиться. Он никогда не понимал, как можно выставить вокруг себя прочные щиты – и идти крушить и ломать всё вокруг. Он уже жалеет, что достал на свет настолько личное, жалеет, что разбередил им обоим старые раны.
Он старается отогнать эти мысли, тянется за салатом, но рука дрожит, и лук с сухариками оказываются на скатерти. Он чувствует на себе взгляды сидящих за столом, когда поспешно складывает всё к себе в тарелку.
- Пойду выйду на балкон, – заявляет вдруг Леон, – покурю.
- Ужасная привычка, – наставляет на него нож Уилл Д.
Леон ничего на это не отвечает и, незаметно пихнув Мерлина локтём под бок, встаёт и уходит. Мерлин собирает остатки сухариков со стола, пережидает несколько мгновений и отодвигается на стуле.
- Мне бы тоже не помешал свежий воздух, – говорит он и встаёт. – Вино ударило в голову.
- Боишься того, что может наговорить нам Артур? – подначивает его Уилл Д. – Сбегаешь?
- Ему не впервой, – подаёт голос Артур.
Мерлин замирает, глядя на него.
- Что, разве не так, милый? – на губах Артура играет издевательская улыбка.
У Артура эти игры всегда получались лучше.
- Скоро вернусь, – помолчав, произносит Мерлин и разрывает зрительный контакт.
Он уходит под тихий смех Софии. Леон ждёт его у двери балкона, и они выходят в ночную тишину.
- Спасибо, – заговаривает первым Мерлин, когда они находят складные стулья и усаживаются на них.
- Хочешь поговорить? – спрашивает Леон.
- Вообще-то, не очень, – виновато улыбается Мерлин и обхватывает себя руками: холод начинает пробираться сквозь тонкую ткань рубашки, – прости.
- Это хотя бы честный ответ, – кивает Леон, и, заметив, как дрожат от холода плечи Мерлина, стягивает с себя спортивную куртку.
- Не надо, всё нормально, – отводит его руку Мерлин.
- Мерлин, во мне веса раз в десять больше, чем в тебе, – мрачно шутит Леон и всё же накидывает куртку ему на плечи.
- Боюсь, это просто физически невозможно, – Мерлин хмурится, но кутается в куртку поплотнее, – но всё равно спасибо.
Леон пожимает плечами и устремляет взгляд на виднеющийся в темноте парк.
Леон всегда нравился Мерлину больше всех из общих друзей Артура и Морганы. Сынок богатых родителей, как и все остальные, он тем не менее был предельно помешан на чести и правде, и был надёжным человеком, что и отличало его от всех.
В этом они с Артуром были очень похожи.
- Всё так плохо? – начинает вдруг Леон.
- Что «всё»? – выныривает из мыслей Мерлин.
Леон бросает на него быстрый взгляд и возвращается к изучению насаждений.
- Ты мне просто скажи: всё так плохо? Потому что ты...
- Нет, – быстро говорит Мерлин. Помолчав, он тихо признаётся, – да.
В голове проносится воспоминания того последнего вечера: как хлопнула дверь – так сильно, что стёкла в квартире опасно задрожали, как он стоял на коленях посреди горы из дисков, книг, одежды и со всей силой прижимал ладони к глазам...
- Ну, я надеюсь, вы с этим справитесь, – произносит Леон.
Мерлин отгоняет от себя эти воспоминания и убирает с бедра рукав куртки Леона
- Не знаю, – признаётся он.
- Я довольно давно знаю Артура, – продолжает Леон. – Знаю его сильные стороны, знаю его слабости. И знаю, что ты подходишь ему. Целиком и полностью.
Из угла балкона Мерлину улыбается стайка садовых гномов, наряженных в цвета Рождества.
- И знаю, что он тоже тебе подходит, – осторожно заканчивает Леон.
- Не сказал бы, – тихо говорит Мерлин и печально улыбается, когда Леон поворачивается к нему.
В груди всё так же щемит.
***
Полчаса спустя Мерлин возвращается в комнату в одиночестве – Леон решил выкурить еще сигарету. Вылазка помогла: морозный воздух и тишина ночи принесли облегчение и успокоили бешено колотящееся сердце.
Из комнаты доносятся голоса, и Мерлин идёт на шум, но по пути вспоминает, что на нём до сих пор куртка Леона. Он снимает её, вешает на спинку стула, стоящего около балконной двери, и расправляет помятые рукава.
- Ты совсем не умеешь притворяться бойфрендом, – доносится из-за спины голос Артура.
Мерлин медленно разворачивается. Артур стоит в нескольких шагах от него, одну руку засунув в карман брюк, а в другой держа бокал. Виски, определяет Мерлин по цвету жидкости. Артур смотрит на куртку Леона, затем переводит взгляд на Мерлина.