Пешковский А.Н. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938. С.367




Шахматов А.А. Указ. соч. С.261.

Руднев А.Г. Указ. соч. С.183

- 14 -

Профессор Г.П. Торсуев на основании анализа интонации обращения пришел к выводу, что оно представляет собой самостоятельный коммуникативный тип предложения.

В.П. Проничев в работе «Синтаксис обращения» проведя ряд доказательств, приходит к выводу, что обращение должно быть отнесено к именным односоставным предложениям.

По мнению А.Ф. Прияткиной, «обращение в своей первичной функции (контактоустанавливающей) не может считаться членом предложения. Если же с помощью обращения дается характеристика предмета, указываются его признаки, то появляется значение которое соответствует дополнительной предикации. Это предикативно – характеризующее значение и дает основание говорить об осложняющей роли обращения».

 

Представленный в этой главе обзор публикации затрагивающих различные проблемы конструкций, осложняющих простое предложение позволяет сделать вывод о том, что этот вопрос остается актуальным и на сегодняшний день, остается до конца не изученным и поэтому требует его пересмотра.

Для того, чтобы устранить споры и разногласия, возникающие по проблеме осложнения предложения необходимо более подробное описание конструкций, осложняющих предложение в русском языке на материале литературных памятников. Для этого в предлагаемой работе предпринята попытка анализа вводных, вставных конструкций и обращений в языке поэзии М.Ю. Лермонтова.

 

Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М., 1950. С.242.

Проничев В.П. Синтаксис обращения. Л.: Изд-во Л.Г.У. 1971. 88с.

Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения. М., 1990. С.169

 


- 15 -

Глава 2. Вводные конструкции в поэзии М.Ю. Лермонтова.

Всего привлечено к описанию около 150-ти вводных компонентов.

2.1 Семантика вводных конструкций.

Обобщенное синтаксическое значение вводных единиц – отношение говорящего к сообщаемому. В рамках этого инвариантного значения вводных компонентов разграничиваются более частные значения, выражаемые определенными группами слов, словосочетаний, предложений.

Функционально – семантический круг вводных конструкций в лирике М.Ю. Лермонтова достаточно широк и включает почти все возможные значения вводных единиц.

1) Компоненты, выражающие различную степень достоверности сообщения (уверенность, неуверенность, возможность и т. п.) составляют более 50 % всех вводных конструкций в текстах М.Ю. Лермонтова: «может быть » и «быть может » (I,207; I,60; I,248; I,145; I,128; I,111; I,85; I,52; I,181; II,294; II,335; II,7; II,225; II,240; II,179); «кажется » (I,111; I,179; II,294; II,198; II,335; II,50; II,225; II,314; II,7); «мнится » (I,253; I,286; II,335); «верно » (I,207; I,52; II,405; II,71; II,418); «чай » (II,30; II,209); «конечно » (I,142; II,335); «право » (I,169; I,69; II,7).

2) Вводные конструкции, указывающие на связь мыслей, последовательность их изложения, составляют в лирике М.Ю. Лермонтова 30 % от общего числа: «например » (I,52; I,90; I,94; II,7); «наконец » (I,72; I,140; II,401; II,225; II,262; II,335); «итак » (II,7; II,71; II,225); «во-первых » (I,38; I,52; II,136).

3) Вводные слова, показывающие степень обычности того, о чем говорится: «бывало » (I,43; II,262; II,198; II,225; II,71; II,7).

 

Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис.Пунктуация: Учебник для вузов. М., 1981. С.165.

Здесь и далее арабская цифра в скобках означает номер страницы по изданию; римская цифра – номер тома.

 

- 16 -

4) Лишь в двух случаях встречаются вводные слова, указывающие на источник сообщения: «говорят » (I,69; I,207).

5) Очень редко используются вводные слова, выражающие, эмоциональное отношение говорящего к содержанию высказывания: «к счастью» (I,52; II,71).

 

2.2 Структура вводных компонентов. Соотношение с частями речи.

По структуре вводным может быть слово, словосочетание и предложение.

1) Предложения с вводными компонентами, оценивающими содержание речи и выраженными словами, которые соотносятся:

а) с именами прилагательными:

«верно »

Ты, верно, не прочел бы в ней

Что я преступник иль злодей.

(II,335)

б) с именами существительными:

«право »

Признаться, право, было б жаль

Мне опечалить их…

(I,69)

в) с сочетанием числительное + прилагательное:

«во-первых »

Во-первых, господин советник

Блюститель нравов, мирный сплетник.

(II,136)

г) с сочетанием существительное + предлог:

«например »

 

 

- 17 -

Вот, например, приятель мой

Владеет он изрядным слогом

(I, 54)

«наконец »

И, наконец, все эти силы,

Употребленные на то,

Чтоб малость обращать в ничто!

(II, 404)

д) с глаголами:

«кажется »

Казалось, судорожным движением рук

Старался он кончину удалить

(I, 80)

«мнится »

Нарочно, мнилося, она

Была для счастья создана

(I,286)

«бывало »

Молю о счастии, бывало,

Дождался наконец.

(II,7)

«говорят » (спрягаемая форма)

Наедине с тобою, брат

Хотел бы я побыть;

На свете мало, говорят,

Не остается жить

(I,69)

е) с вводными словами «конечно », «итак», потерявшими связь с частью речи, из которой образовались:

 

- 18 -

Вы это знаете давно;

И вам, конечно, все равно. (I, 72)

Итак, позвольте отдохнуть

А там продолжим как-нибудь (II, 23)

2) Предложения с вводными компонентами, оценивающими содержание речи и выраженными словосочетаниями глагольного типа.

«быть может »

Он даже лаской гостя унижал,

Хотя, быть может, сам того не знал

(II, 240)

«может быть »

Тебе явился хоть во сне,

Ты позавидовал бы мне

И в исступлении, может быть,

Решился также согрешить.

(I, 207)

«может статься »

И ты вздохнешь, может статься,

И слезою на ясных очах

О том, кто не будет нуждаться

Ни в печали чужой, ни в слезах

(II, 50)

3) Вводные предложения, составляющие 20 % всех вводных конструкций в текстах М.Ю. Лермонтова, по структуре могут быть:

а) двусоставными: «я помню » (I, 191), «я клянусь » (I, 218), «я уверен » (I, 32; I, 215), «я знаю » (I, 10; I, 261; II, 50), «я вижу » (I, 270; I,83; I,191), «ты знаешь » (I,76), «я верю » (I, 140; II, 50);

б) односоставными определенно – личными: «верь мне » (II, 50; II, 314);

Зубрилина Л.Н., Мейеров В.Ф. Предложения с вводными и вставными компонентам. Иркутск. 1985. С.56.

 

- 19 -

в) односоставными безличными: «ей мнилось » (I, 147), «мнится мне » (I, 23).

 

2.3 Позиция вводных компонентов в предложении.

Вводные единицы относятся или к предложению в целом, или к отдельным его частям. Нередко этим определяется место вводных единиц в структуре основного предложения.

Наиболее сильной позицией для вводных конструкций, относящихся к целому предложению в текстах М.Ю. Лермонтова является интерпозиция:

Вы это знаете давно,

И Вам, конечно, все равно.

(I, 72)

Или, быть может, Зараим

Еще замечен не был им

(II, 299)

Несколько реже, чем в интерпозиции, вводный элемент, распространяющий свое значение на все предложение, стоит в препозиции:

Конечно, сам давно не знал он

Печалей сладостных любви

(II, 335)

Быть может, то одна мечта

(II, 405)

Бывало, мерный звук твоих могучих слов

Воспламенял бойца для битвы

(I, 34)

Нет! Я уверен, твоего… блаженства

Не может сделать тот,

Кто красоты наружной совершенства

Одни в тебе найдет

(I, 215)

- 20 -

Конечная позиция вводных структур, относящихся ко всему предложению в лирике М.Ю. Лермонтова, встречается довольно редко:

К чужим горам, под небо юга

Я удалюся, может быть

(I, 286)

Молю о счастии, бывало,

Дождался наконец,

И тягостно мне счастье стало,

Как для царя венец

(II, 126)

Достаточно велика доля вводных конструкций в поэзии М.Ю. Лермонтова, соотносящихся с частью предложения. Чаще всего вводные единицы тяготеют к сказуемому. Занимают такие структуры обычно начало предложения или срединное положение в предложении:

Уланы, ах! такие хваты…

Полковник, верно, неженатый

(II, 8)

Молю: возьмите этот свиток

В нем мир всю жизнь души моей найдет –

И, может быть, он вас остережет

(II, 226)

И если б мог я эту грудь

Перед тобою развернуть,

Ты, верно, не прочел бы в ней

Что я преступник иль злодей

(II, 335)

 

Вводные конструкции тяготеют к другим членам предложения – подлежащему, обстоятельству, дополнению:

 

 

- 21 -

Двух братьев помирила, казалося,

Слепая месть и к родине любовь

(II, 398)

Потом неверными шагами

Я удалился – но за мной

Казалось, тень везде бежала

(II, 198)

Вот первый всадник показался,

Он, мнилось, из земли рождался

(II, 335)

Другой узнал, казалось, жизни зло,

И разорвал свои надежды сам

(I, 179)

Быть может, тайным преступлением

Высокий ум его убит

(I, 248)

 

Таким образом, в лирике М.Ю. Лермонтова около 40 % вводных компонентов, относящихся ко всему предложению, занимают интерпозицию; около 30 % вводных единиц тяготеют к сказуемому и располагаются в начале и в середине предложения. Также для лирики М.Ю. Лермонтова характерны вводные конструкции, относящиеся к подлежащему и к дополнению. Их доля составляет 20 % от общего числа.

 

 

2.4 Экспрессивно – стилистические свойства вводных конструкций.

Вводные конструкции содержат в себе большие возможности синонимического использования. Сопоставляя отдельные их разряды, мы

 

- 22 -

отмечаем в каждом ряду наличие общих значений и взаимозаменяемость. Благодаря разнообразию значений, выражаемых вводными словами, они используются во всех речевых стилях. При этом, наряду с межстилевыми вводными словами, в отдельных разрядах можно отметить слова с заметно выраженным характером книжности, разговорности, устарелости. Разговорно – просторечные вводные слова: «видно », «видать », «знать », «чай » в лирике М.Ю. Лермонтова встречаются чаще в поэмах и в стихотворениях зрелого периода творчества. Но в целом такие конструкции редки для творчества М.Ю. Лермонтова:

Скажи нам атаман частной,

Как жил ты в стороне родной,

Чай, прежний жар в тебе и ныне

Не остывает от годов

(II, 209)

Но бледна ее грудь молодая,

И сидит она долго вздыхая,

Видно, буйную думу тая,

Все тоскует по воле, как я

(I, 50)

 

Большинство вводных конструкций в поэзии М.Ю. Лермонтова имеют нейтральную или разговорную окраску.

Очень часто в текстах М.Ю. Лермонтова (более 40 %) встречаются вводные единицы со значением различной степени достоверности сообщаемого. Особенно частотно сочетание слов «может быть » и «быть

 

 

Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1968. С.347.

 

 

- 23 -

может ». Данное словосочетание имеет нейтральную окраску и употребляется в трагических строках, связанных с войной, со смертью, с расставанием, в размышлениях поэта над жизнью, над судьбой:

Ужель единый гроб для всех

Уничтожением грозит?

Как знать: тогда, быть может, стих

Полмертвого воспламенит

(I, 232)

Ах!.. вспомни обо мне тогда…

Тогда!.. Быть может, уж могилой

Желанной скрыта буду я

(II, 194)

 

Вводные конструкции, выражающие различную степень достоверности сообщаемого «кажется », «верно », «право » имеют в лирике М.Ю. Лермонтова оттенок разговорности.

Вводное слово «кажется » автор использует в размышлениях, нередко в самокритике:

Я счастье, казалося, привлек,

Когда его навеки отнял рок

(II, 238)

Я счастлив был, не ведомый никем,

Казалось, я покоен был совсем

(II, 234)

 

Вводное слово «верно » Лермонтов использует в обращении к другу, любимой, к близким:

 

- 24 -

И если б мог я эту грудь

Перед тобою развернуть,

Ты, верно, не прочел бы в ней,

Что я преступник иль злодей

(II, 335)

Для выражения своих чувств автор использует вводное слово «право »:

Что ж вышло? Право, смех и жалость

Сковала душу мне усталость

(II, 7)

Признаться, право, было б жаль

Мне опечалить их…

(I, 70)

Используются вводные конструкции, выражающие различную степень достоверности сообщаемого, в философских стихотворениях молодого Лермонтова («Отрывок», «Ночь II», «1831 июня 11 дня»):

Ужель единый гроб для всех

Уничтожением грозит?

Как знать? Тогда, быть может, смех

Полмертвого воспламенит

(I, 232)

И, может быть, она опять придет

В другой залив, но там уж не найдет

Себе покоя…

(I, 198)

Вводно – обобщительное слово «бывало » связано с темой воспоминания:

Бывало, для забавы я писал

Тревожимый младенческой мечтой;

Бывало, я любовию страдал,

И с бурною пылающей душой

(II, 262)

- 25 -

Бывало, я у башни угловой

Сижу в тени, и солнце луч осенний

Играет с мохом в трещине сырой

(II, 71)

Устаревшее слово «мнится » используется автором, в основном, в любовной лирике:

Я в одиночестве кидал свой взгляд смущенный

На стены желтые, и мнилось, тени в них

Сходили медленно до самых ног моих

(I, 253)

Нарочно, мнилося, она

Была для счастья создана

(I, 286)

Большое количество вводных единиц, используемых Лермонтовым, встречается в диалогах персонажей:

В ответ сказала тихо мне она:

«Итак, прости навек, любезный мой,

Жестокий друг, обманщик дорогой»

(II, 225)

Вот, например, приятель мой

Владеет он изрядным слогом

(I, 52)

Невольно страх в душе ласкаешь

Но ты все понял, ты все знаешь

И сжалишься, конечно, ты

(II, 136)

Устная речь обладает более красочными, лексически разнообразными и более экспрессивными видами модальных слов… Устная речь эффективнее и активнее, чем книжный язык. Поэтому в ней больше модальных оттенков, и

 

- 26 -

они ярче.

Речь главного героя поэмы «Мцыри» насыщена разнообразными по семантике вводными конструкциями, которые придают речи трагический оттенок, что вызывает боль и сочувствие у читателя:

Меня могила не страшит:

Там, говорят, страданье спит

(II, 54)

Тебе, я знаю, не понять

Мою тоску, мою печаль

(II, 60)

Но, верь мне, помощи людской

Я не желал… я был чужой

(II, 62)

Знай, это пламень с юных дней

Таяся жил в груди моей

(II, 63)

Казалось, что слова людей

Забыл я – и в груди моей



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-04-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: