Шахматов А.А. Указ. соч. С.261.
Руднев А.Г. Указ. соч. С.183
- 14 -
Профессор Г.П. Торсуев на основании анализа интонации обращения пришел к выводу, что оно представляет собой самостоятельный коммуникативный тип предложения.
В.П. Проничев в работе «Синтаксис обращения» проведя ряд доказательств, приходит к выводу, что обращение должно быть отнесено к именным односоставным предложениям.
По мнению А.Ф. Прияткиной, «обращение в своей первичной функции (контактоустанавливающей) не может считаться членом предложения. Если же с помощью обращения дается характеристика предмета, указываются его признаки, то появляется значение которое соответствует дополнительной предикации. Это предикативно – характеризующее значение и дает основание говорить об осложняющей роли обращения».
Представленный в этой главе обзор публикации затрагивающих различные проблемы конструкций, осложняющих простое предложение позволяет сделать вывод о том, что этот вопрос остается актуальным и на сегодняшний день, остается до конца не изученным и поэтому требует его пересмотра.
Для того, чтобы устранить споры и разногласия, возникающие по проблеме осложнения предложения необходимо более подробное описание конструкций, осложняющих предложение в русском языке на материале литературных памятников. Для этого в предлагаемой работе предпринята попытка анализа вводных, вставных конструкций и обращений в языке поэзии М.Ю. Лермонтова.
Торсуев Г.П. Фонетика английского языка. М., 1950. С.242.
Проничев В.П. Синтаксис обращения. Л.: Изд-во Л.Г.У. 1971. 88с.
Прияткина А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения. М., 1990. С.169
- 15 -
Глава 2. Вводные конструкции в поэзии М.Ю. Лермонтова.
|
Всего привлечено к описанию около 150-ти вводных компонентов.
2.1 Семантика вводных конструкций.
Обобщенное синтаксическое значение вводных единиц – отношение говорящего к сообщаемому. В рамках этого инвариантного значения вводных компонентов разграничиваются более частные значения, выражаемые определенными группами слов, словосочетаний, предложений.
Функционально – семантический круг вводных конструкций в лирике М.Ю. Лермонтова достаточно широк и включает почти все возможные значения вводных единиц.
1) Компоненты, выражающие различную степень достоверности сообщения (уверенность, неуверенность, возможность и т. п.) составляют более 50 % всех вводных конструкций в текстах М.Ю. Лермонтова: «может быть » и «быть может » (I,207; I,60; I,248; I,145; I,128; I,111; I,85; I,52; I,181; II,294; II,335; II,7; II,225; II,240; II,179); «кажется » (I,111; I,179; II,294; II,198; II,335; II,50; II,225; II,314; II,7); «мнится » (I,253; I,286; II,335); «верно » (I,207; I,52; II,405; II,71; II,418); «чай » (II,30; II,209); «конечно » (I,142; II,335); «право » (I,169; I,69; II,7).
2) Вводные конструкции, указывающие на связь мыслей, последовательность их изложения, составляют в лирике М.Ю. Лермонтова 30 % от общего числа: «например » (I,52; I,90; I,94; II,7); «наконец » (I,72; I,140; II,401; II,225; II,262; II,335); «итак » (II,7; II,71; II,225); «во-первых » (I,38; I,52; II,136).
3) Вводные слова, показывающие степень обычности того, о чем говорится: «бывало » (I,43; II,262; II,198; II,225; II,71; II,7).
Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Синтаксис.Пунктуация: Учебник для вузов. М., 1981. С.165.
Здесь и далее арабская цифра в скобках означает номер страницы по изданию; римская цифра – номер тома.
|
- 16 -
4) Лишь в двух случаях встречаются вводные слова, указывающие на источник сообщения: «говорят » (I,69; I,207).
5) Очень редко используются вводные слова, выражающие, эмоциональное отношение говорящего к содержанию высказывания: «к счастью» (I,52; II,71).
2.2 Структура вводных компонентов. Соотношение с частями речи.
По структуре вводным может быть слово, словосочетание и предложение.
1) Предложения с вводными компонентами, оценивающими содержание речи и выраженными словами, которые соотносятся:
а) с именами прилагательными:
«верно »
Ты, верно, не прочел бы в ней
Что я преступник иль злодей.
(II,335)
б) с именами существительными:
«право »
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их…
(I,69)
в) с сочетанием числительное + прилагательное:
«во-первых »
Во-первых, господин советник
Блюститель нравов, мирный сплетник.
(II,136)
г) с сочетанием существительное + предлог:
«например »
- 17 -
Вот, например, приятель мой
Владеет он изрядным слогом
(I, 54)
«наконец »
И, наконец, все эти силы,
Употребленные на то,
Чтоб малость обращать в ничто!
(II, 404)
д) с глаголами:
«кажется »
Казалось, судорожным движением рук
Старался он кончину удалить
(I, 80)
«мнится »
Нарочно, мнилося, она
Была для счастья создана
(I,286)
«бывало »
Молю о счастии, бывало,
Дождался наконец.
(II,7)
«говорят » (спрягаемая форма)
Наедине с тобою, брат
Хотел бы я побыть;
На свете мало, говорят,
Не остается жить
(I,69)
е) с вводными словами «конечно », «итак», потерявшими связь с частью речи, из которой образовались:
- 18 -
Вы это знаете давно;
|
И вам, конечно, все равно. (I, 72)
Итак, позвольте отдохнуть
А там продолжим как-нибудь (II, 23)
2) Предложения с вводными компонентами, оценивающими содержание речи и выраженными словосочетаниями глагольного типа.
«быть может »
Он даже лаской гостя унижал,
Хотя, быть может, сам того не знал
(II, 240)
«может быть »
Тебе явился хоть во сне,
Ты позавидовал бы мне
И в исступлении, может быть,
Решился также согрешить.
(I, 207)
«может статься »
И ты вздохнешь, может статься,
И слезою на ясных очах
О том, кто не будет нуждаться
Ни в печали чужой, ни в слезах
(II, 50)
3) Вводные предложения, составляющие 20 % всех вводных конструкций в текстах М.Ю. Лермонтова, по структуре могут быть:
а) двусоставными: «я помню » (I, 191), «я клянусь » (I, 218), «я уверен » (I, 32; I, 215), «я знаю » (I, 10; I, 261; II, 50), «я вижу » (I, 270; I,83; I,191), «ты знаешь » (I,76), «я верю » (I, 140; II, 50);
б) односоставными определенно – личными: «верь мне » (II, 50; II, 314);
Зубрилина Л.Н., Мейеров В.Ф. Предложения с вводными и вставными компонентам. Иркутск. 1985. С.56.
- 19 -
в) односоставными безличными: «ей мнилось » (I, 147), «мнится мне » (I, 23).
2.3 Позиция вводных компонентов в предложении.
Вводные единицы относятся или к предложению в целом, или к отдельным его частям. Нередко этим определяется место вводных единиц в структуре основного предложения.
Наиболее сильной позицией для вводных конструкций, относящихся к целому предложению в текстах М.Ю. Лермонтова является интерпозиция:
Вы это знаете давно,
И Вам, конечно, все равно.
(I, 72)
Или, быть может, Зараим
Еще замечен не был им
(II, 299)
Несколько реже, чем в интерпозиции, вводный элемент, распространяющий свое значение на все предложение, стоит в препозиции:
Конечно, сам давно не знал он
Печалей сладостных любви
(II, 335)
Быть может, то одна мечта
(II, 405)
Бывало, мерный звук твоих могучих слов
Воспламенял бойца для битвы
(I, 34)
Нет! Я уверен, твоего… блаженства
Не может сделать тот,
Кто красоты наружной совершенства
Одни в тебе найдет
(I, 215)
- 20 -
Конечная позиция вводных структур, относящихся ко всему предложению в лирике М.Ю. Лермонтова, встречается довольно редко:
К чужим горам, под небо юга
Я удалюся, может быть
(I, 286)
Молю о счастии, бывало,
Дождался наконец,
И тягостно мне счастье стало,
Как для царя венец
(II, 126)
Достаточно велика доля вводных конструкций в поэзии М.Ю. Лермонтова, соотносящихся с частью предложения. Чаще всего вводные единицы тяготеют к сказуемому. Занимают такие структуры обычно начало предложения или срединное положение в предложении:
Уланы, ах! такие хваты…
Полковник, верно, неженатый
(II, 8)
Молю: возьмите этот свиток
В нем мир всю жизнь души моей найдет –
И, может быть, он вас остережет
(II, 226)
И если б мог я эту грудь
Перед тобою развернуть,
Ты, верно, не прочел бы в ней
Что я преступник иль злодей
(II, 335)
Вводные конструкции тяготеют к другим членам предложения – подлежащему, обстоятельству, дополнению:
- 21 -
Двух братьев помирила, казалося,
Слепая месть и к родине любовь
(II, 398)
Потом неверными шагами
Я удалился – но за мной
Казалось, тень везде бежала
(II, 198)
Вот первый всадник показался,
Он, мнилось, из земли рождался
(II, 335)
Другой узнал, казалось, жизни зло,
И разорвал свои надежды сам
(I, 179)
Быть может, тайным преступлением
Высокий ум его убит
(I, 248)
Таким образом, в лирике М.Ю. Лермонтова около 40 % вводных компонентов, относящихся ко всему предложению, занимают интерпозицию; около 30 % вводных единиц тяготеют к сказуемому и располагаются в начале и в середине предложения. Также для лирики М.Ю. Лермонтова характерны вводные конструкции, относящиеся к подлежащему и к дополнению. Их доля составляет 20 % от общего числа.
2.4 Экспрессивно – стилистические свойства вводных конструкций.
Вводные конструкции содержат в себе большие возможности синонимического использования. Сопоставляя отдельные их разряды, мы
- 22 -
отмечаем в каждом ряду наличие общих значений и взаимозаменяемость. Благодаря разнообразию значений, выражаемых вводными словами, они используются во всех речевых стилях. При этом, наряду с межстилевыми вводными словами, в отдельных разрядах можно отметить слова с заметно выраженным характером книжности, разговорности, устарелости. Разговорно – просторечные вводные слова: «видно », «видать », «знать », «чай » в лирике М.Ю. Лермонтова встречаются чаще в поэмах и в стихотворениях зрелого периода творчества. Но в целом такие конструкции редки для творчества М.Ю. Лермонтова:
Скажи нам атаман частной,
Как жил ты в стороне родной,
Чай, прежний жар в тебе и ныне
Не остывает от годов
(II, 209)
Но бледна ее грудь молодая,
И сидит она долго вздыхая,
Видно, буйную думу тая,
Все тоскует по воле, как я
(I, 50)
Большинство вводных конструкций в поэзии М.Ю. Лермонтова имеют нейтральную или разговорную окраску.
Очень часто в текстах М.Ю. Лермонтова (более 40 %) встречаются вводные единицы со значением различной степени достоверности сообщаемого. Особенно частотно сочетание слов «может быть » и «быть
Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1968. С.347.
- 23 -
может ». Данное словосочетание имеет нейтральную окраску и употребляется в трагических строках, связанных с войной, со смертью, с расставанием, в размышлениях поэта над жизнью, над судьбой:
Ужель единый гроб для всех
Уничтожением грозит?
Как знать: тогда, быть может, стих
Полмертвого воспламенит
(I, 232)
Ах!.. вспомни обо мне тогда…
Тогда!.. Быть может, уж могилой
Желанной скрыта буду я
(II, 194)
Вводные конструкции, выражающие различную степень достоверности сообщаемого «кажется », «верно », «право » имеют в лирике М.Ю. Лермонтова оттенок разговорности.
Вводное слово «кажется » автор использует в размышлениях, нередко в самокритике:
Я счастье, казалося, привлек,
Когда его навеки отнял рок
(II, 238)
Я счастлив был, не ведомый никем,
Казалось, я покоен был совсем
(II, 234)
Вводное слово «верно » Лермонтов использует в обращении к другу, любимой, к близким:
- 24 -
И если б мог я эту грудь
Перед тобою развернуть,
Ты, верно, не прочел бы в ней,
Что я преступник иль злодей
(II, 335)
Для выражения своих чувств автор использует вводное слово «право »:
Что ж вышло? Право, смех и жалость
Сковала душу мне усталость
(II, 7)
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их…
(I, 70)
Используются вводные конструкции, выражающие различную степень достоверности сообщаемого, в философских стихотворениях молодого Лермонтова («Отрывок», «Ночь II», «1831 июня 11 дня»):
Ужель единый гроб для всех
Уничтожением грозит?
Как знать? Тогда, быть может, смех
Полмертвого воспламенит
(I, 232)
И, может быть, она опять придет
В другой залив, но там уж не найдет
Себе покоя…
(I, 198)
Вводно – обобщительное слово «бывало » связано с темой воспоминания:
Бывало, для забавы я писал
Тревожимый младенческой мечтой;
Бывало, я любовию страдал,
И с бурною пылающей душой
(II, 262)
- 25 -
Бывало, я у башни угловой
Сижу в тени, и солнце луч осенний
Играет с мохом в трещине сырой
(II, 71)
Устаревшее слово «мнится » используется автором, в основном, в любовной лирике:
Я в одиночестве кидал свой взгляд смущенный
На стены желтые, и мнилось, тени в них
Сходили медленно до самых ног моих
(I, 253)
Нарочно, мнилося, она
Была для счастья создана
(I, 286)
Большое количество вводных единиц, используемых Лермонтовым, встречается в диалогах персонажей:
В ответ сказала тихо мне она:
«Итак, прости навек, любезный мой,
Жестокий друг, обманщик дорогой»
(II, 225)
Вот, например, приятель мой
Владеет он изрядным слогом
(I, 52)
Невольно страх в душе ласкаешь
Но ты все понял, ты все знаешь
И сжалишься, конечно, ты
(II, 136)
Устная речь обладает более красочными, лексически разнообразными и более экспрессивными видами модальных слов… Устная речь эффективнее и активнее, чем книжный язык. Поэтому в ней больше модальных оттенков, и
- 26 -
они ярче.
Речь главного героя поэмы «Мцыри» насыщена разнообразными по семантике вводными конструкциями, которые придают речи трагический оттенок, что вызывает боль и сочувствие у читателя:
Меня могила не страшит:
Там, говорят, страданье спит
(II, 54)
Тебе, я знаю, не понять
Мою тоску, мою печаль
(II, 60)
Но, верь мне, помощи людской
Я не желал… я был чужой
(II, 62)
Знай, это пламень с юных дней
Таяся жил в груди моей
(II, 63)
Казалось, что слова людей
Забыл я – и в груди моей