Пословицы и поговорки с семами ''ум-глупость'' в повседневной жизни русского народа




 

Собиратели и исследователи фольклора уже давно обратили внимание на складность русских пословиц.

Специально рассмотрению стихотворной формы пословиц и близких к ним жанров посвящено исследование И. И. Вознесенского О складе или ритме и метре кратких изречений русского народа: пословиц, поговорок, загадок, присказок и др. (которое не утратило своего значения и до нашего времени).

Вместе с тем следует признать, что в дореволюционной фольклористике и советской науке первых двух десятилетий вопросы стихотворной организации русских пословиц не стали объектом всестороннего рассмотрения. Ю.М. Соколов в связи с этим в середине 30-х годов совершенно справедливо писал: Если пословица до сих пор еще совершенно недостаточно изучена в социально-историческом плане, то русская фольклористика не может похвастаться также и сколько-нибудь подробным изучением художественной стороны ее. Исследователи обычно подчеркивают, что пословица большею частью является в мерном или складном виде или что форма пословицы — более или менее краткое изречение, часто выраженное складной, мерной речью, нередко метафорическим /поэтическим/ языком, но по вопросу, в чем точно заключается склад и мера, обстоятельных исследований до сих пор не имеется.

Многие вопросы стихотворной формы русских пословиц не получили глубокого изучения и до сих пор. Специально этой теме посвящена статья известного специалиста по народному стихосложению М. П. Штокмара, опубликованная в 1965 г. в журнале Звезда Востока, представляющая большой научный интерес. Однако в ней не все вопросы рассмотрены с одинаковой полнотой. Наиболее обстоятельно исследована пословичная рифма. Некоторые утверждения автора представляются спорными.

Как известно, стихотворная, эмоционально окрашенная речь изобилует повторениями. Всевозможные повторения мы находим и в пословицах. Это относится прежде всего к их синтаксису. В синтаксическом отношении пословицы, как правило, делятся на части, которые представляют собой интонационно повторяющиеся, относительно замкнутые компоненты связной речи, т. е. синтагмы.

Как уже не раз отмечалось в нашей литературе, большинство пословичных предложений состоит из двух синтагм. Однако исчерпывающего объяснения этот факт не получил, поэтому остановимся на этом вопросе более подробно.

Главное назначение пословиц — давать народную оценку объективных явлений действительности, выражая тем самым мировоззрение. И, надо сказать, с этой задачей пословицы справляются весьма успешно. Их тематика поистине безгранична. Они охватывают решительно все стороны жизни, самые различные взаимосвязи между самыми разными явлениями действительности. Так, к примеру, они отражают отношения пространственные, временные, причинно-следственные Где дым, там и огонь. В пословицах дается диалектическая взаимосвязь формы и содержания Молодец красив, да на душу крив, начала и конца Где не было начала, не будет и конца, говорится о старом и новом, об отживающем и развивающемся Старое стареется, а молодое растет и т. д.

В пословицах глубоко раскрываются семейные взаимоотношения, взаимосвязь между человеком и обществом, между отдельными сословиями и классами. Вот лишь некоторые примеры таких пословиц: Свекор — гроза, а свекровь выест глаза, Богатый бедному не брат, Спина-то наша, а воля-то ваша, Возьмешь лычко, а отдашь ремешок.

Итак, в пословицах находят отражение самые разнообразные взаимосвязи жизненных явлений, имеющие нередко глубокий философский смысл. При этом пословицы стремятся выразить их наиболее наглядно, как отношения между двумя конкретными предметами или явлениями. В большинстве пословиц совершенно отчетливо выступают два объекта суждения. Именно поэтому, на наш взгляд, двучленная форма в пословицах является самой естественной и самой употребительной.

Однако подобная форма обусловлена не только особенностями, так сказать, их двухобъектного содержания, но и спецификой их художественной формы. Стремясь к наиболее яркой выразительности, пословицы довольно часто прибегают к сопоставлению двух предметов или явлений (параллелизм, сравнение, отождествление, противопоставление), что также требует двучленной формы выражения. Вот примеры параллелизмов: После грозы вёдро, после горя радость; Без топора не плотник, без иглы не портной, сравнения: Красна девка в хороводе: что маков цвет в огороде; Наше счастье — вода в бредне; тавтологии или синонимов: Истина хороша, да и правда не худа; В одном кармане пусто, в другом нет ничего; антитезы: Сеяли рожь, а косили лебеду; Ваши играют, а наши рыдают; Богатый и в будни пирует, бедный и в праздник горюет.

И, наконец, следует отметить, что двучленность пословиц обусловлена также их стремлением к определенной интонационно-ритмической организации речи. Еще И.И. Вознесенский обратил внимание на то, что пословицы паузами довольно отчетливо делятся, как правило, на две части.

Как показывают наблюдения, обе части пословицы, отделенные друг от друга паузой, нередко произносятся с аналогичной или близкой интонацией. И вот эта интонационная повторяемость частей создает здесь, конечно, определенную ритмичность. Например: День государев, а ночь наша; В суд пойдешь — правды не найдешь, На бога надейся, а сам не плошай.

Само собой разумеется, что эта ритмичность еще более повышается в многочленных пословицах, т. е. в пословицах, состоящих из трех, четырех и более частей. Вот примеры таких пословиц. Трехчленная: Земля любит навоз, лошадь — овес, а воевода — принос; четырехчленная: Свекор драчлив, свекровь ворчлива, деверья журливы, невестки мутливы. Правда, не часто, но все же можно встретить пословицы пятичленные: В земле черви, в воде черти, в лесу сучки, в суде крючки, — куда уйти?, а также шестичленные: Дьячок не служит, все по девушке тужит; пономарь не звонит, на нее глядит; поп не венчает, за сына чает.

Многие двучленные и многочленные пословицы суть не что иное, как стихи-фразовики. Для наглядности разобьем приводимые ниже пословицы на стихотворные строчки.

Когда деньги говорят,

Тогда и правда молчит.

Козла спереди бойся,

Коня — сзади,

А злого человека со всех сторон.

Портной без кафтана,

Сапожник без сапог,

А плотник без дверей.

 

В основе строения фразовика, — пишет А. П. Квятковский, — лежит свободное членение поэтической речи на стиховые строки, где граница интонационной волны, отмечаемая концевой конструктивной паузой, является определяющим признаком членения.

Фразовик со смежными рифмами называется раешным стихом или раешником. В пословицах чаще всего встречается именно он. Приведу лишь некоторые примеры раешника:

Житье нам, житье:

Как подумаешь, так и за вытье.

На мужике кафтан хоть сер,

Да ум у него не черт съел.

Большую ритмико-смысловую роль в пословицах играет рифма.

В пословицах рифмуются наиболее значимые слова, это можно особенно ярко проиллюстрировать сопоставлением их отдельных вариантов. Возьмем, к примеру, пословицу Метил в цель, а попал в пень. Здесь слово пень рифмуется со словом цель. Позднее слово пень было заменено словом окошко. В связи с этим пришлось заменить и слово цель, так как оно не рифмовалось с новым словом. И получился такой вариант пословицы: Метил в лукошко, а попал в окошко. С особой наглядностью преднамеренность рифмовки определенных слов видна в пословицах, включавших в себя имена собственные. Все эти пословицы убеждают нас в том, что то или иное имя вводится в них в зависимости от конкретного содержания пословицы, в прямой обусловленности тем, с каким словом это имя должно рифмоваться. Приведем несколько примеров: В людях Илья, а дома свинья, В людях Ананья, дома каналья; Пришли на Настю беды и напасти, У всякого Федорки свои отговорки; Наш Филат не бывает виноват; Дружка на дружку, а все на Петрушку; Каков Пахом, такова и шапка на нем; Каков Мартын, таков у него и алтын; По Ивашке рубашка.

Рифмы в пословицах выполняют важную функцию. Они подчеркивают, усиливают ритмичность пословиц, выделяют наиболее значительные в смысловом отношении слова. Например: Солдат-горемыка хуже лапотного лыка. О солдате же: Сыт крупицей, пьян водицей; Морских топит море, а сухопутных крушит горе. Однако особенно ощутима ритмообразующая роль рифм в многочленных пословицах. Например: Хоромы кривые, сени лубяные, слуги босые, собаки борзые. Рифмы в стихотворной речи выполняют важные идейно-выразительные художественные функции.

Пословицы употребляются в живой разговорной речи. И многие из них представляют собой образцы именно разговорной прозы. Что же касается стихотворных пословиц, то и они несут на себе печать прозаического контекста, в котором они употребляются. В пословицах мы находим все элементы стихотворной речи. Но их стихотворность как бы размывается под влиянием прозаического контекста. Поэтому одни пословицы имеют все признаки стихотворной речи, другие — только некоторые из этих признаков: соблюдается, например, размер, но нет в пословице рифмы, и наоборот, одна часть пословицы может быть организована стихотворно, а другая — прозаически. Рифма в пословицах может быть и может не быть. Все это создает условия, при которых пословицы совершенно органически используются в разговорной речи: и выделяются из нее, и в то же время не выглядят в ней каким-то инородным телом.

 

Всяк студент свой факультет хвалит.

Сдавший экзамен - группе не товарищ.

Студент, что заяц, тени декана боится.

Не робей студент, дерись за стипендию.

Сколько доценту птичкой не пой, он все равно на двойку смотрит.

Знает студент, откуда ответ списан.

 

Пословицы являются своеобразными регуляторами человеческого поведения и миропонимания, представляющими собой клишированные суждения, выражающие опыт народа в отношении моральных или категориальных императивов.

Пословицы и поговорки - одни из самых частотных по употреблению в разговорной речи паремий: на 800 текстов приблизительно 200 – пословичные. Многие утверждают, что в речевой ситуации говорящему для преодоления комплекса социального одиночества важно создать иллюзию стоящего за ним плотного и гомогенного социального пространства, и для этого ему необходимо ввести в речь пословицу, подчеркнув тем самым то, что его мнение основывается не на оторванных от человеческой жизни представлениях. Конкретные цели воздействия пословицы на сознание определяются непосредственными целями адресанта речевого сообщения и семантической нагрузкой самой пословицы, ее смысловым потенциалом.

Пословицы и поговорки являются инструментом, запечатлевающим в сознании смысл ситуации, преобразующим эту ситуацию в определенный урок. С помощью пословичного текста адресант пытается воздействовать на поведение адресата через сообщение.


Заключение

 

Пословицы и поговорки, являясь частью культуры данного народа, всегда оставались и останутся актуальными, несмотря на развитие экономики и техники, на прогресс и т. д. В любое время пословицы и поговорки будут характерной чертой данного народа, объектом внимания и исследования.

Проанализировав около 100 пословиц и поговорок, я пришла к следующим выводам:

– пословицы и поговорки многозначны и ярки. Они находятся вне времени и вне классового деления, т.е. их использует в рече как богатые люди, так и люди низших слоев общества;

– пословицы и поговорки русского языка трудны для перевода на другие языки;

– почти в любом языке можно подобрать эквиваленты русским пословицам и поговоркам.

Анализ собранного материала показал, что некоторые пословичные и поговорочные образования, традиционно представляемые в словарях и справочниках как варианты более крупных единиц, на самом деле являются вполне самостоятельными речениями. Так, выражение Бабушка надвое сказала и Либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет почти всегда употребляются самостоятельно, а не в составе поговорки Бабушка надвое сказала, либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет и не воспринимаются как части одной поговорки. Пословицы Век живи, век учись и Век живи, век учись, а дураком помрешь нельзя считать квантитативными (т.е. различающимися числом компонентов) вариантами одной и той же единицы, поскольку они выражают совершенно разное (в сущности даже антонимическое) значение, и не отвечают кардинальному признаку вариантов, а именно: допустимости взаимозамены в любых контекстах.


Список литературы

 

1. Аникин В.П. Русские пословицы и поговорки. –М.,1988.

2. Круглов Ю.Г. Русское народное поэтическое творчество. –М.,1986.

3. Кравцов Н.И., Лазутин С.Г. Русское устное народное творчество. –М., 1983.

4. Даль В.И. Пословицы русского народа. – М.,1993.

5. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. – М.,1966.

6. Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. – М., 1961.

7. Ковятковский А.П. Поэтический словарь. – М.,1966.

8. Цон Япин и Дежн Ион Китайско – русский словарь по пословицам и поговоркам. – П.,2002.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-10-17 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: