Очки Гарри или как разрушить больницу




- Северус, может, не стоит вести Гарри в больницу до Рождества? Покажем его колдомедику после праздников, - уговаривала Лили, идя рядом с мужчиной рано утром по коридору поместья.

- Нет, мой сын должен встретить праздник без этих никчемных стекляшек. Ты видела, Гарри постоянно пытается снять очки, будто они ему мешают? - решительно заявил профессор и повернул дверную ручку комнаты мальчика.

- Но ведь, возможно, целители не сразу помогут ему? - не отступала

женщина.

- Хотя бы обследуют и назначат лечение, а прописанные зелья я сам приготовлю – не собираюсь вливать в глаза моего ребенка покупную дребедень, - отец вошел в спальню, но в недоумении остановился на полпути к постели мальчика.

Лили, выглянув из-за плеча любимого, увидела, что кровать пуста.

- Так, - протянул Северус и подошел к двери, ведущей в ванную комнату.

Не обнаружив ребенка, отец заглянул под кровать. Единственное, что он нашел под кроватью, так это одну из домашних тапочек Гарри.

- Уже начали пропадать по ночам. Не рановато ли? - недовольно покачал головой отец.

- Я, кажется, знаю, где он может быть, - Лили вышла из комнаты и направилась к другой двери.

Северус зашел вслед за ней в спальню Рауля и взмахнул палочкой, раскрывая шторы. Лучи утреннего солнца осветили комнату.

Ребята мирно спали на широкой кровати среди горы игрушек. Одеяло почти целиком сползло на пол, прикрывая одним концом плечи Рауля. Одна нога мальчика покоилась на плюшевом медведе брата, а другая голой пяткой свесилась с постели. Положив толстую книгу с рассказами о пиратах под голову, Рауль довольно сопел, в то время как Гарри крепко обнимал его подушку. Второй сын Снейпа, укрывшись большим разрисованным листом пергамента, свернулся калачиком рядом с четырьмя похрапывающими драконами, уютно устроившимися у его ног. Зеленая рептилия прикрыла часть чешуйчатого тела пижамной штаниной спящего ребенка. Глядя на количество разбросанных по кровати игрушек военной направленности, родители предположили, что их детки половину ночи провели в боевых сражениях. А судя по перепачканным цветными чернилами личикам, генштаб не бездействовал и качественно разрабатывал стратегические планы войны.

- Подъем! - громко скомандовал отец.

Дети недовольно завозились на кровати, но просыпаться не собирались. Зеленый дракон приоткрыл один сонный глаз и взглянул на нарушителя покоя. Удостоверившись, что это всего лишь папа его хозяев, рептилия перевернулась на другой бок и с головой прикрылась штаниной Гарри.

- Может, не будить? - пожалела детей Лили.

- Чтобы они устраивали этот бедлам каждую ночь? - Северус подошел к одному из отпрысков и стянул с него остатки одеяла. - Пусть учатся отвечать за свои действия. Рауль, вставай!

- Не хо-чу, - захныкал невыспавшийся мальчик, когда отец усадил его на кровати и попытался надеть тапочки.

Ребенок, запрокинув голову, старался заснуть сидя, норовя свалиться на бок обратно на мягкую постель. Профессор не дал ему такой возможности и, поставив сына на ноги, отправил его в ванную, где Лили уже открыла краны и набирала воду для купания. Когда очередь дошла до Гарри, декан Слизерина встретил сопротивление со стороны пригревшихся рядом с сыном рептилий. Разбуженные ассы воздушных атак злобно шипели и норовили попробовать на вкус пальцы профессора. Мужчине пришлось накрыть полой мантии злобных тварей и, захватив всех четырех драконов сразу, перенести их в сундук. Скинув животных, декан тихо выругался, обнаружив, что из любимой одежды оказались вырваны клочки.

- Помойка по вам плачет, - сердито взглянул Северус на зубастых и ехидно улыбающихся рептилий, перед тем как захлопнуть крышку сундучка.

Отец, сняв со «стратега» пергамент с план-схемой боевых действий, начал тормошить мальчика.

Гарри повернулся к родителю и потер глаза, зевая. Профессор нашел среди

подушек очки ребенка. Одно стекло треснуло. Применив заклинание, отец привел их в порядок и водрузил на нос зеленоглазому военному деятелю.

- Доброе утро, - сказал Гарри и, еще раз зевнув, потянулся.

- Доброе, - ответил Северус и присел рядом на кровать. - Позволь узнать,

что ты здесь делаешь?

Гарри отодвинул подушку и принял вертикальное положение. Осмотревшись

полусонными глазами, мальчик виновато взглянул на отца.

- Понимаешь, мне было скучно в той комнате. И к тому же спать не очень хотелось. Вот я и подумал сходить к Раулю в гости.

- А он тоже не спал? - спросил отец, вспоминая, что гасил свет в комнате, когда второй сын уже вовсю сопел.

- Сначала он спал, но когда я предложил поиграть, сразу проснулся, -

подтянув к себе коленки, сказал Гарри.

Северус вздохнул и сосчитал про себя до десяти, чтобы успокоиться.

- Гарри, ты понимаешь, что играть ночью нельзя?

- Да, понимаю, - виновато опустил голову ребенок. - Мы больше так не будем. Честно.

- Хорошо. Тогда собирайся. Мы сегодня с тобой едем в больницу, - встал с кровати зельевар.

- Я не хочу в больницу. У меня ничего не болит, - испуганно глядел на отца Гарри, вцепившись в коленки руками.

Он помнил один из походов в больницу в магловском мире, когда у него разболелся зуб. Мама тогда не смогла отпроситься на работе, и ей пришлось уговорить Петунью отвести Гарри к стоматологу. Мальчику до сих пор снятся кошмары про жуткого врача с его пыточными инструментами. Ему тогда было больно и страшно, но тетя только грубо схватила его за руку, стягивая с кресла, когда процедура была закончена и, приговаривая, что он заслужил все это, потому что только у непослушных детей болят зубы, потащила домой.

- Так надо, Гарри. Обычная поездка в больницу. Чего тут такого? - Северус потянулся к сыну, чтобы отнести того в ванную.

Но ребенок метнулся на другой конец кровати с воплем.

- Нет! Не надо, папа! Я и без больницы буду хорошо слушаться!

Профессор с недоумением смотрел на истерику, не понимая, что

могло вызвать такую бурную реакцию.

Гарри тем временем спрыгнул босыми ногами на пол и помчался к выходу из спальни. Отец выбежал за ним.

Обитатели портретов с интересом наблюдали за пробегающим мимо них

мальчиком и спешащим следом мужчиной.

Гарри нырнул в одну из дверей. Очутившись в кабинете зельевара, ребенок забился в угол между шкафом и боковой стеной. После того, как Друфус Снейп, недовольно качая головой, указал Северусу направление, куда убежал шалун, профессор вошел в кабинет и приблизился к сыну.

Мальчик еще больше вжался в угол и наполненными ужасом зелеными глазенками смотрел на родителя.

- Гарри, это что за беготня? - строго спросил зельевар, но тут же мысленно отругал себя за это, видя, что своим тоном только еще больше перепугал ребенка.

Сын молчал и не желал вылезать из своего укрытия.

- Ты боишься ехать в больницу? - уже более спокойно спросил отец, сев в

стоявшее рядом кресло.

Гарри утвердительно кивнул головой.

- Ну вот, а я думал, что мой сын - смелый мальчик, - как бы сожалея, сказал зельевар. - Тебе бы только осмотрели глаза и назначили лечение. Разве тебе нравится носить очки?

- Нет, - тихо произнес ребенок, видя, что отец не сердится на него. - Но

разве мне можно исправить глаза?

- Не исправить, а вылечить, - Северус протянул руки к перепуганному мальчишке и, вытащив его из угла, посадил себе на колени. - В больнице Святого Мунго много профессиональных колдомедиков, и я думаю, что они смогут помочь тебе. Мне же когда-то помогли.

- Ты тоже носил очки? - удивился Гарри.

- Совсем немного, когда мне было пять лет. Потом отец отвез меня в больницу, и, как видишь, теперь я обхожусь без них, - улыбнулся Северус.

- А мне уже шесть. Может я уже старый для такого лечения.

Отец рассмеялся и потрепал по волосам своего несмышленыша. Гарри тоже улыбнулся и прижался к родителю.

- В любом случае, нужен колдомедик, а его можно найти только в больнице.

- А там не будет страшно?

- Я же буду с тобой. Поэтому ничего страшного не должно произойти, - убедительно сказал Северус.

- А Рауль? Он тоже поедет?- мальчик с надеждой взглянул на отца.

- Вообще-то я хотел оставить его в поместье с мамой, но если ты хочешь, давай и его возьмем.

- Папа, я хочу, чтобы с нами был Рауль, - радостно сказал Гарри.

- Тогда нам стоит поторопиться. Твой брат уже наверняка искупался и

готов к поездке, а ты все еще в пижаме, - Северус поднялся с кресла, держа на руках сына.

Гарри счастливо обнимал отца за шею, пока они шли по коридору. Зельевар,

неся мальчика, потрогал холодные ступни ребенка.

- Гарри, ноги у тебя ледяные. Кто же бегает по полу босиком?

- Я бегаю, - прижавшись к Северусу, пробормотал непоседа.

- Давай договоримся. Если в следующий раз ты решишь опять побегать от меня, то прежде всего наденешь тапочки, - улыбался отец.

- Хорошо, в следующий раз я надену тапочки, - беспрекословно согласился

Гарри.

* * *

Два брата стояли возле поместья, оба одетые в темно-зеленые мантии и черные шапки.

- Что он там застрял? Обещал же быстро вернуться, - пыхтел над тугим узлом теплого шарфа Рауль, пытаясь освободить шею.

Гарри тем временем мерил ногами ближайшие сугробы.

Северус появился у выхода в теплой черной мантии и с обмотанным несколько раз вокруг шеи шарфом. Попрощавшись со стоявшей рядом Лили, мужчина спустился с крыльца.

- Рауль, оставь шарф в покое, - сразу обратился к сыну зельевар и, взяв его за руку, повел по аллее к воротам поместья.

- Он душит меня, - возмутился мальчик.

- Он не душит, а защищает твое горло от простуды, - вытаскивая второго сына из сугроба, сказал отец.- Вас и на минуту нельзя оставить одних. Гарри, стряхни снег с ботинок.

Выйдя за пределы территории поместья, Северус остановился.

- Теперь вы оба прижмитесь ко мне. Будем аппарировать, - зельевар обнял своих отпрысков.

- Ух, ты! - только успел произнести Рауль, перед тем как перенестись вместе с отцом и братом.

Гарри изо всех сил держался за папу, когда их подхватила неведомая сила. Буквально через секунду он услышал, как отец облегченно вздохнул.

- Вот мы и на месте, - сказал Северус, глядя на немного побледневших детей. – Все живы и здоровы?

- Нет, - с шумом втягивая в себя воздух, ответил Рауль. - Меня тошнит. Кажется, я зря сегодня съел весь завтрак.

- И мне тоже не очень понравилось, - пробормотал позеленевший Гарри, стараясь не смотреть на брата, которого мучили рвотные позывы.

Северус срочно достал из кармана коробочку с леденцами и, раскрыв ее, протянул детям.

- Быстро засунули конфеты в рот. Вот так, молодцы. Рауль, дыши через нос, и глубже, - взволновано наблюдая за ребенком, велел отец. - Я так и думал, что вам еще рано аппарировать.

Когда тошнота прекратилась, Гарри с интересом стал осматриваться по сторонам. Только сейчас он обратил внимание, что они стоят в каком-то пустом внутреннем дворе возле многоэтажного дома, сильно смахивающего на магловский. Валяющийся на земле пакетик из-под чипсов подтверждал предположения мальчика. Здание выглядело нежилым и, судя по всему, было на ремонте.

- Рауль, как ты? Лучше стало? - поправляя шапку на голове сына, спросил зельевар.

- Да, все нормально. Только я больше не хочу аппарировать.

- А больше и не будем. Попробую использовать другой вид перемещения, - сказал отец, выводя ребят на улицу к магазину "Чист и Лозоход лимитед".

Рауль и Гарри удивленно переглянулись, когда отец подвел их к перепачканной красками витрине ремонтируемого магазина, и даже не заметили, как оказались на идеально чистом полу приемной Святого Мунго. Оставив мальчиков посередине зала, Северус подошел к сидевшей за длинной стойкой женщине в лимонного цвета халате, на котором был вышит герб в виде скрещённой волшебной палочки и кости.

- Посторонитесь! - крикнул появившийся ниоткуда мужчина с маленьким ребенком на руках, уши которого больше похожие на заячьи были прижаты вязаной шапочкой.

Гарри ближе подошел к брату, удивленно смотря на малыша, который играл своими ушками и дразнился, показывая язык. Мужчина подошел к стойке и выяснял, к кому необходимо обратиться, чтобы вылечить ребенка.

Северус махнул рукой и Рауль, потянув за рукав Гарри, направился за отцом.

- Сядьте здесь и ждите меня. Я сейчас подойду, - велел зельевар, усаживая мальчиков на скамейку в коридоре.

Рауль тут же стянул с себя шапку и шарф, бросив рядом с собой. Гарри последовал примеру брата. Дети минуту сидели молча, мотая взад-вперед ногами.

- Интересно, а что означает вон та картинка? - сказал Гарри, указывая на плакат, на котором маг в синей мантии бился в конвульсиях рядом с грязным котлом, в котором варил зелье. Под оживленной картиной была надпись "Чистый котёл не даст превратиться Вашему зелью в яд".

Рауль подошел к плакату и пожал плечами.

- Наверняка устал и решил полежать, пока варится зелье. Вон, видишь, оно уже кипит.

- А почему он так странно дергается? - усомнился младший брат, наблюдая, как раскрасневшийся маг для пущей натуральности стал активней биться в конвульсиях.

- Холодно на каменном полу, вот и все, - убедительно заявил Рауль.

- Жалко. Что же ему никто кровати не выделил, - приподнявшись на носочки, сказал Гарри, всматриваясь в плакат.

Магическое изображение только мельком взглянуло на лицо мальчика и еще больше распласталось на полу, скрестив руки на груди.

- Если они такие жадные, то мы сами ему поможем, - Рауль начал обыскивать свои карманы, в поисках карандаша.

Карандаш не нашелся, зато в кармане брюк обнаружился кусочек магического мелка красного цвета. Скинув на ближайший подоконник зимнюю мантию, Рауль потащил к плакату скамейку, не обращая внимания на то, что шапки попадали на пол, а один из шарфов подметал пол.

Встав на скамейку, юный художник принялся вырисовывать кровать для мучавшегося мага. Каждая линия появлялась внутри плаката, пока на картинке не образовалась немного кривая, но достаточно удобная на вид красная кровать с подушкой и одеялом. Маг в синей мантии заинтересовался новой мебелью на своем плакате. Подергивая ногой, хозяин грязного котла переполз на постель и, накрывшись одеялом, довольный, повозился, взбивая рукой подушку. Зелье начало выливаться из котла, а маг, обнявшись с ложкой зельевара, быстро уснул и даже перестал дергаться в конвульсиях. Ребята радостно спрыгнули со скамьи.

- Может нам всем помочь? - предложил Гарри, глядя на соседние плакаты, жильцы которых призывно махали детям руками.

Рауль согласно мотнул головой и принялся за работу. Через несколько минут все плакаты в коридоре обзавелись необходимой мебелью и средствами личной гигиены. Тем, кто нуждался в чистоте, страдая болезнями от немытых пяток, юный художник пририсовал ванные с пузыристой пеной. Больные на плакатах с восторгом приняли нововведения деток и начали намываться, весело распевая песенки, в красных ваннах,

предварительно закрывшись занавесками. Одному из магов, страдающему от переломов ног, полученных при падении с метлы, Рауль подарил нарисованное инвалидное кресло, которое имело функции гоночного автомобиля, кресла-качалки и полетного средства. Как только маг сел в новинку магического автомобильного производства, то тут же на большой скорости умчался за пределы своего плаката, оставив после себя клубы выхлопных газов. Потом говорили, что его видели на шестом этаже, где он проезжал транзитом по другим картинам в обнимку с какими-то девицами.

Детки, увлекшись творчеством, вышли за пределы коридора.

- Гарри, смотри, какая классная вещь, - указал на кнопку вызова больничного лифта Рауль и потянулся к ней рукой. – Нажимаешь, и она горит.

Кабинка прибыла по вызову и раскрыла свои дверцы.

- Это лифт, - радостно сообщил Гарри и вошел внутрь, потянув за собой брата.

Дверцы закрылись, но больше ничего не происходило.

- И что теперь делать? - спросил Рауль.

- Мама всегда нажимала на кнопку.

- На какую?

- На восемь.

- Тут их всего шесть. Восьмой нет, - сообщил старший сын Северуса.

- Тогда не знаю, - огорчился Гарри и закусил губу.

- Значит, жмем на все, - решительно заявил Рауль и подошел к кнопкам.

Ткнув на кругляш с цифрой три, дети отправились на третий этаж больницы.

Через десять минут на лифтовых площадках всех шести этажей столпилось большое количество больных и медперсонала.

- Вон, смотрите, опять поехал на шестой! - возмущалась старушка с зелеными волосами и бородавкой на носу, опираясь на кривую клюку, - Был на третьем, а теперь на шестом. Безобразие! Когда же он дойдет до второго.

- До первого опустился и поднялся только до четвертого, - с перекошенным от заклятья лицом шепелявил на пятом этаже толстый маг в сиреневой мантии. - И это уже в который раз! Почему такие привилегии для отделения отравлений растениями и зельями. Я буду жаловаться!

Через минуту толстому магу повезло, и кабинка лифта остановилась на его этаже. Гарри и Рауль, смеясь, вышли из дверей.

- Вот спасибо, мальчики, - поблагодарил мужчина, влезая в лифт. - Какие примерные детки.

Юные исследователи больничных лифтов только согласно кивнули и помахали на прощанье толстому магу руками. Мужчина, довольный, уехал на лифте, не подозревая, что его ожидает на нижних этажах. После остановки на четвертом и третьем этажах в кабинку набилось столько народу, что толстый маг был вмят в стенку, когда на втором этаже в лифт со всего размаху влетела старушка с зелеными волосами, активно отвоевывая себе место под лампочкой своей кривой клюкой.

Дверцы лифта со скрежетом закрылись, и на табло появилась надпись "Внимание! Перегрузка!", и затем - картинка, на которой нога в ботинке выпинывает нарисованного человечка в остроконечной шляпе. В кабинке образовалась неловкая тишина, которую нарушил писклявый голос все той же старушки:

- Давай езжай железка недоделанная. Мы тебя не для этого так долго ждали, чтобы ты тут нам мультики показывала!

Кабинка отказывалась сдвигаться с места, упрямо требуя избавиться от лишнего веса. Толпа единогласно решила и демократично выпихнула из лифта толстого мужчину в сиреневой мантии. Торжествуя, «завоеватели» лифтовой кабинки, отправились на первый этаж.

* * *

- Мне жарко, - сказал Гарри, когда они с Раулем шли по коридору.

- Сними мантию. Здесь же не холодно, - ответил брат.

Рядом с одной из палат сидел Невилл и читал книгу. Мальчики, узнав одноклассника, с радостным воплем подбежали к нему.

- Как вы здесь очутились? - удивился Лонгботтом, откладывая книгу к своим вещам.

- Да мы тут Гарри глаза лечим, - весело сообщил Рауль и присел на другой стул. - А ты зачем здесь?

- Тут моя бабушка лежит. Сейчас у нее «тихий час», и я жду, когда она проснется. Меня профессор Спраут привезла рано, вот и приходится ждать в коридоре.

Гарри взял в руки книгу, которую читал Невилл. Мальчика не очень заинтересовала жизнь растений, и он быстро вернул книгу на место. Пока Рауль и Невилл обсуждали новости квиддича, второй сын профессора зельеварения заметил среди учебников одноклассника тетрадь в кожаном переплете.

- Дневник Тома Реддла, - прочитал Гарри и перевернул несколько страниц.

Как ни странно, те были пустыми.

- Невилл, а это что за тетрадь? - спросил мальчик, но друг увлекся разговором с Раулем и не обращал на него внимания. - Тут совсем пусто, можно я…

Лонгботтом кивнул Раулю, соглашаясь с преимуществом "Молнии" перед "Чистометом". Гарри воспринял этот кивок как разрешение хозяина и решительно рванул одну из страниц.

Приглушенный вопль разнесся по коридору.

- Кому-то поплохело, - предположил Рауль, но тут же увлекся журналом с новыми моделями метел, который демонстрировал Невилл.

Гарри сложил вырванный листок в несколько раз, конструируя самолетик. Запустив аппарат в свободный полет, Гарри, довольный результатом, вырвал следующий лист из дневника. На стон дети даже не отреагировали. Самолетик тем временем, описав большую дугу, приземлился точно в цель - прямо на горящую свечу в подставке на стене. Подожженная бумажная конструкция, пылая, свалилась на пол. Гарри успел подбежать к

догорающему листку и затоптать и его, и пламя под чей-то вопль. Вторую страницу младший Снейп сложил в миленький кораблик и, написав карандашом Невилла на боковине лайнера печатными буквами "Титаник", спустил судно на воду в ведро, стоявшее неподалеку от уборщицы, моющей полы. Быстро размокнув, лайнер развалился на две половинки и ушел на глубокое дно ведра. Наигравшись бумажной техникой, Гарри решил перейти к аппликации. Достав из рюкзака Невилла ножницы, клей и карандаши, ребенок приступил к творчеству. Вырезав из нескольких страниц нужные детали, Гарри обклеил

весь дневник танками, самолетами, стреляющими базуками. На последнем листе Гарри изобразил солнышко и бабочек, летающих над вырезанными и дополнительно раскрашенными цветочками.

Когда Рауль прощался с Невиллом, решив все-таки найти пропавшего папу, Гарри уже положил дневник на место и, скучая, раскачивал ногами.

Дети направились дальше по коридору.

* * *

- Ну, попадись они мне только! - кипел от негодования Северус, когда вместо детей обнаружил только валявшиеся в коридоре шапки и мантию.

Колдомедик, который пришел с зельеваром, с удивлением

рассматривал изрисованные плакаты на стенах.

- Вы подождите, я сейчас их приведу, - пообещал родитель и помчался по коридору, сжимая в руках вещи своих отпрысков.

Простояв несколько минут возле лифта, из которого медперсонал вызволял довольно большую толпу магов, застрявших в кабинке, когда на первом этаже дверцы отказались открыться, Северус решительно направился на поиски лестницы. Найдя черный ход с ведущей наверх лестницей, отец приступил к ловле детей на втором этаже.

* * *

Завернув за угол, Рауль и Гарри услышали голоса.

- Вы пришли на практику, мисс Фэйт. Какой же получится из вас колдомедик, если вы даже укол сделать не можете?! - возмущался старый профессор колдомедицинских наук, стоя рядом с рыдавшей практиканткой.

- Я не могу. Я боюсь, - лепетала худенькая девушка в желтом халатике, сжимая палочку.

- А кто может? Если вы манекену инъекцию сделать боитесь, что будет,

когда перед вами будет пациент? - указывая на истыканную пятую точку искусственного тренажера для начинающих колдомедиков, сердился маститый преподаватель.

- Я боюсь, что не попаду, - подняв палочку и управляя в воздухе тоненьким шприцем, сказала девушка.

- Попадете, обязательно попадете. А если этого и сейчас не случится, то считайте себя попавшей в список на отчисление, - сказал профессор.

В тот самый момент, когда старик наклонился поправить манекен, чтобы девушке было легче, Гарри, стоявший на пороге процедурного кабинета и смотревший, как студентка справится с поставленной задачей, решил повесить мантию на находившуюся рядом ширму. Дотягиваясь до верха, мальчик соскользнул с порога и толкнул Рауля, который был перед ним. Тот, в свою очередь, наткнулся на столик с медицинским инструментом. Грохот, произведенный упавшим столиком, спровоцировал худенькую студентку на решительный взмах палочкой. Точное попадание было ознаменовано вскриком старого профессора, в пятую точку которого воткнулся шприц.

- Я попала, - радостно вскрикнула в ответ девушка.

- Да уж, попала, - выдергивая из себя инструмент, прошипел старик и, увидев двух мальчишек, валяющихся на полу, сердито закричал, - Кто вам позволил сюда входить?! Вон из процедурной!

Испуганные дети вскочили на ноги и выбежали из кабинета. Мчась по коридору, мальчики под конец услышали звук падающей ширмы и возмущенные вопли профессора, на которого она, по всей видимости, свалилась.

Завернув за очередной угол, сорванцы неожиданно натолкнулись на молодого парня в халате колдомедика, левитировавшего целый столб из использованных больничных уток. Заметив несущихся на него детей, молодой парень разволновался и, расставив ноги, попытался лавировать столбиком с утками. Гарри начал тормозить, но скользкий пол не позволял ему этого сделать. Рауль умело увернулся от уток и промчался сбоку от колдомедика, сбивая стоявшие возле стены стулья. В это же время второй юный Снейп упал на пол и проскользил между ног у несчастного работника. Молодой человек героически старался не уронить сильно накренившиеся утки, но, споткнувшись о сваленный Раулем стул, рухнул на пол, не пройдя и полметра. Столбик с утками последовал примеру колдомедика и с грохотом упал.

Растирая ушибленное колено, Рауль помог брату встать и, пока работник в лимонном халате плюхался в содержимом перевернувшихся уток, детки покинули место происшествия.

Оказавшись возле лифта, мальчики уже собрались нажать на кнопку вызова кабинки, как кто-то крепко схватил их за шиворот.

- Вы где шатались?! - возмущенно закричал отец.

- Пап, мы просто гуляли, - постарался объяснить Рауль, глядя испуганными глазами на сердитого родителя.

- А я разве разрешал вам гулять по больнице?!

- Мы совсем чуть-чуть, - сказал Гарри.

- Вы должны были сидеть на скамейке и ждать меня, - продолжал сердиться Северус.

- Но там было скучно, а ты долго не появлялся, - пролепетал Рауль.

- Ничего, когда я вам всыплю по первое число, тогда вам не будет скучно, - пригрозил отец.

Дети испуганно переглянулись.

- Мы больше не будем, - извинился за себя и брата, Гарри.

- И слышать ничего не желаю. Сегодня же получите свое! – Северус впихнул сыновей в подъехавший лифт и нажал на кнопку первого этажа.

* * *

Колдомедик осмотрел глаза Гарри и произнес:

- Конечно, лечение нужно было проводить в более раннем возрасте, тогда за один день бы все исправили. А сейчас около недели, не меньше, потратите на это. Зрение начнет восстанавливаться уже после первого приема лекарства, поэтому очки нужно будет снять.

Выписав рецепт, колдомедик улыбнулся Гарри и потрепал его по голове. Северус взял из рук медика лист и пробежался глазами по строчкам.

- Простенький рецепт.

- Да, обычное зелье для восстановления зрения. Закапывать в оба глаза на ночь. Явитесь на прием через семь дней.

Отец согласно кивнул и вышел вместе с Гарри в коридор, в котором их покорно ждал Рауль, держа в руках свою мантию и шапки с шарфами.

- Одевайтесь, - положив лист в карман, велел родитель.

Гарри, натягивая шапку на уши, виновато взглянул на родителя.

- Где мантия? - строго спросил сына Северус.

Ребенок только пожал плечами.

- Извините, это не ваше? - спросила худенькая девушка в лимонном халате, протягивая зеленую детскую мантию.

- Это моя, - обрадовался Гарри.

- Он нечаянно оставил ее в коридоре, - улыбнулась ребенку студентка, не став рассказывать правду его отцу, и подошла к приемному покою.

Мастер Зелий подождал, пока его мальчики оденутся и, поправив им шапки и

шарфы, вывел детей на улицу.

- Мы будем аппарировать? - тихо спросил Рауль.

- Нет, - Северус взмахнул палочкой, и через несколько секунд перед ними остановился трехэтажный автобус.

- "Ночной рыцарь". Мы с мамой на нем приехали в гостиницу, когда только решили уйти от Дурслей, - объяснял брату Гарри, поднимаясь по ступенькам.

- Везет тебе. А я на нем ни разу не ездил, - обиженно посмотрел на отца Рауль.

Снейп, подталкивая своих отпрысков, промолчал.

Автобус доставил мужскую часть семейства к воротам фамильного особняка, на пороге которого их встретила Лили. Сердитый Северус, быстро поцеловав любимую женщину, молча проследовал в детскую, держа сыновей за шиворот. Выпоров обоих деток, как и обещал, родитель вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь, чтобы не слышать рев мальчишек, и, спустившись в гостиную, сел в кресло.

- Они что-то натворили? - спросила Лили.

- И ты не представляешь сколько. Я не позволю им так вести себя. Буду наказывать, пока не выучатся слушаться взрослых, - все никак не мог успокоиться отец.

Лили промолчала, успокаивающе проводя рукой по плечу мужчины.

Глава 15.

Подарки с крыши

В течение двух дней после поездки в больницу детки вели себя довольно смирно, по крайней мере, в доме ничего не ломалось и не взрывалось. Отец сварил зелье для Гарри, и каждый вечер Лили закапывала в глаза мальчика это лекарство. Результат не замедлил проявиться, и ребенок уже обходился без очков.

- Я теперь и читать без очков могу, - похвалился сын, с книгой в руках подбегая к отцу, стоящему в библиотеке.

- Вот видишь, как хорошо, - Северус улыбнулся мальчику и потрепал его по голове.

- Пап, скажи, а завтра будет Рождество?

- Оно наступит уже сегодня ночью, - доставая с полки толстый фолиант, сообщил отец.

Гарри довольно улыбнулся и сел в мягкое кресло, разложив на коленях книгу со сказками.

- Пап, а как ты думаешь, Санта нам с Раулем подарит что-нибудь на Рождество?

- Возможно, - ища нужный раздел в книге, ответил Северус, отлично зная, что подарки уже закуплены и находятся в надежном месте, где их досрочно не обнаружат любопытные детишки. - При условии, что вы будете хорошо вести себя.

- Мы будем, пап.

- Тогда ждите завтрашнего утра. А там посмотрим, что Санта вам подарит, - положив книгу обратно на полку, сказал отец.

Гарри радостно вскочил с кресла и решил проведать праздничную ель, возле которой старый добрый волшебник в красном колпаке оставит что-нибудь хорошее для них с братом.

Возле ели мальчик обнаружил Рауля, критично осматривающего длинные праздничные полосатые гольфы, развешенные на каминной полке.

- Как ты думаешь, Гарри, сюда поместится метла? - растягивая на всю длину вязаное вместилище рождественских подарков, спросил Рауль.

- Только если она будет очень маленькой, - примериваясь, ответил брат.

- Милли! - позвал домовую эльфийку Рауль.

Служанка с хлопком появилась рядом с детьми и с почтением поклонилась маленьким хозяевам.

- Нужно, чтобы это было длиннее, - указывая на одну из гольф, сказал мальчик.

Эльфийка посмотрела на вещь и щелкнула пальцами. Носочное изделие быстро начало вытягиваться.

- Вот так будет в самый раз, - оценил размер Рауль.

- И мне, пожалуйста, тоже сделайте, - попросил Гарри, чтобы не отставать от брата.

Через минуту на камине висело две пары гольфов, одна из которых была невероятных размеров и доходила до пола.

Довольные результатом дети стали расхаживать по гостиной.

- Папа сказал, что сегодня ночью Санта нам принесет подарки, - уткнувшись носом в оконное стекло, Гарри разглядывал освещаемый фонарем заснеженный двор поместья.

- Да, скоро станет совсем темно, и тогда Санта будет летать на оленьей упряжке от дома к дому, разнося игрушки, - вздохнув, сказал Рауль, стоя рядом с братом и также уткнувшись носом в окно.

- Интересно, а как он узнает о том, какие нам нужны подарки? Вдруг ошибется и принесет совсем не то, что нужно? - забеспокоился Гарри.

- Тогда стоит проконтролировать его, - крутя пуговицу на рубашке, предложил Рауль. - Мы с тобой подождем его у елки и посмотрим, чтобы он ничего не напутал.

- Нам папа с мамой не разрешат ночью у елки сидеть, - протирая рукавом запотевшее стекло, сказал Гарри.

- Ты прав. Но если мы не будем говорить им о том, что хотим сделать, то даже папа ругаться не станет.

Лили спускалась по лестнице в поисках сыновей. Мальчиков она обнаружила рядом с праздничной елью, вернее - под елью. Лежа на животе, Рауль и Гарри были скрыты от родительских глаз. Только две пары ног, торчавших из-под раскидистых, богато украшенных ветвей рождественского дерева, выдавали месторасположение деток. Лили улыбнулась и подошла к ели, встав рядом с перешептывающимися о чем-то непоседами.

- Тут вот как раз удобное место будет, - послышался голос хозяина ботинок с правой стороны.

- Точно, здесь так хорошо, - ответил владелец торчащей обуви меньшего размера и почесал одну ногу о другую.

- Мальчики, вы решили лежать под елкой вместо подарков? - женщина подняла ветку и взглянула на удивленные лица Рауля и Гарри.

Дети нехотя вылезли из-под дерева и явно были разочарованы тем, что их обнаружили.

- Нет, мам, мы просто проверяем, хватит ли места для игрушек, которые нам подарит Санта, - объяснил Гарри, поглядев на брата.

Тот, подтверждая, закивал головой.

- Тогда мне все ясно, - Лили улыбнулась и, поправляя растрепанные волосы своих ребят, легонько подтолкнула мальчишек к лестнице. - Ну, раз проверка закончена, стоит отправиться спать, чтобы не мешать Санта-Клаусу выполнять свою работу.

- Но мы не хотим спать, - попытался возразить Рауль, дергая за рукав Гарри, чтобы тот прекратил зевать.

- Если спать не хотите, - гладя по голове Рауля, объясняла мама, поднимаясь с детьми по лестнице, - То искупаться вы должны в обязательном порядке.

- А сказку ты нам почитаешь? - спросил Гарри, переступая через две ступеньки.

- Почитаю в том случае, если вы будете слушаться и почистите зубы на ночь, - пообещала мама и открыла дверь в спальню.

Еще вчера Северус наконец-то согласился сделать комнату Рауля общей для обоих сыновей. Эльфы установили кровать для Гарри параллельно с кроватью второго младшего хозяина. Хотя зельевар настаивал, что у мальчиков должны быть свои собственные комнаты, Лили уговорила любимого на то, чтобы сыновья оставались вместе до тех пор, пока не подрастут и сами не потребуют отдельных комнат. К тому же будет легче следить за детками, когда те будут находиться в одной спальне.

Рауль и Гарри собирали нужные для морских сражений игрушки, пока мама набирала воду в ванну. Ребята забрались в теплую воду с шикарной белой пеной. Лили ушла в комнату за полотенцами и пижамами сорванцов. Пятиминутного отсутствия матери было достаточно для превращения ванной комнаты в полигон для испытания на прочность двух парусников с матросами на борту.

- Шторм, начался шторм! - кричал Гарри, шлепая руками по воде и поднимая волны, которые норовили выплеснуться за края ванны.

Корабли стойко перенесли тяготы морской качки и, лавируя между белыми айсбергами пены, пытались взять курс на север к блестящему крану. Догоняя судно Гарри, фрегат Рауля поднял черный флаг с черепом и скрещенными костями.

- Ура! У меня пиратский корабль, - радостно заявил Рауль, наблюдая за гонкой.

Проплывая мимо торчащей из воды детской ступни с шевелящимися пальцами, виднеющимися из пенной бездны, игрушечные матросы на парусниках с ужасом указывали в сторону «морского чудовища».

Когда пиратский корабль, настигнув свою жертву, закинул абордажные крючья, Гарри не выдержал и, встав, дотянулся до душа. Проливной дождь и волны осложняли пиратам захват торгового судна.

Вода полилась через край ванны, образуя большую лужу с плавающими в ней ковриком и детскими тапочками.

- Так нельзя, - заявил Рауль, вскочив из воды и выхватывая из рук брата душ.

Брызги разлетались в разные стороны. Досталось и ближайшим стенам, и зеркалу над раковиной, и папе, открывшему в это время дверь в ванную.

- Прекратите! - потребовал мокрый отец, вытирая лицо одним из полотенец, которые он нес вместе с пижамами.

Детки остановились, с испугом глядя на родителя. Теперь вода лилась из душа прямо на пол. Северус, ступив на коврик, выключил воду и выхватил из рук Гарри душ.

- Вы опять за старое! Вам прошлой порки не хватило?! - кричал отец, глядя на сыновей.

Почувствовав, как вода на полу успешно пробралась сквозь ботинки к ногам, Северус тихо выругался и, выхватив палочку, осушил пол, свои ботинки и почти утонувшие детские тапочки.

- У Рауля пиратский корабль, и он хотел захватить мой, - оправдывался Гарри.

- Поэтому вы решили потопить оба судна и весь дом в придачу?! - возмущался отец, вытаскивая игрушки из ванной. - Оба взяли мочалки и мыло в руки и начали мыться!

Мальчики послушно принялись выполнять указания отца. Лили в



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2017-10-11 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: