Деепричастие – форма глагола,обозначающая дополнительное действие,выполнен-ное субъектом (подлежащим) и соотносящееся только с ним. Поэтому деепричастный оборот не может быть употреблен:
1) если действие, выраженное сказуе- | Неправильно: Возвращаясь домой, меня |
мым и действие, выраженное дееприча- | настиг дождь. |
стием, относятся к разным лицам: | |
2) в безличном предложении, имеющем | Неправильно: Подходя к лесу, мне стало |
логическое подлежащее: | холодно. |
3) если предложение выражено стра- | Неправильно: Взяв без разрешения это |
дательной конструкцией, потому что | оборудование на складе, он был задер- |
производитель действия, выраженного | жан у проходной. |
сказуемым, и производитель действия, | |
выраженного деепричастием, не совпа- | |
дают: |
Ошибки при употреблении деепричастного оборота (примеры):
1) Пролетая над бушующим океаном, силы стрижа иссякли (вм.: Пролетая над бушу-
ющим океаном, стриж обессилел. Или: Когда стриж пролетал над бушующим океа-ном, силы его иссякли.). Здесь же получается,что силы пролетают…
2) Выйдя на окраину города, перед ними открылась удивительная панорама (вм.: Вый-
дя на окраину города, они увидели удивительную панораму. Или: Когда они вышли на окраину города, перед ними открылась удивительная панорама.). Здесь же получается,что панорама вышла…
3) Пробежав несколько шагов, его осенила блестящая мысль (вм.: Когда он пробежалнесколько шагов, его осенила блестящая мысль). В этом случае предложение с деепри-
частным оборотом строить нельзя, так как получается, что мысль пробежала…
ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ
|
Лексикология – раздел языкознания,в котором изучается словарный состав языка,его лексика. Лексические нормы – это нормы словоупотребления, означающие: 1) пра-вильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме; 2) упо-требление слова в тех значениях, которые они имеют в языке; 3) уместность его использо-вания в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.
Нарушение лексических норм приводит:
к неточности в употреблении слов вследствие незнания новых значений слов;
к смешению синонимов;
к неточному употреблению антонимов:
к смешению паронимов и омонимов;
к многословию (плеоназмам);
к повторам (тавтологии);
к нарушению логической и лексической сочетаемости слов;
к неправильному использованию заимствованных слов или злоупотреблению ими;
к неоправданной замене компонентов фразеологических оборотов;
к смешению стилистически разнородной лексики.
Отступление от норм словоупотребления нарушает общепонятность и точность речи.
Поэтому при отборе лексических средств важно учитывать такие факторы, как
многозначность слова,
его эмоционально-экспрессивную окраску,
стилистическую характеристику,
сферу употребления слова,
особенности лексической сочетаемости слова.
Омонимы – слова,которые совпада- Вы прослушали объявление (т.е. получили пере-
ют по звучанию (написанию), но име- | данную информацию, или же, напротив, ее пропу- |
ют разный смысл. Возможность упо- | стили). |
требления омонимов в одном и том | Примеры: |
же контексте создает двусмыслен- | Заходить (в магазин) – заходить (взад и вперед) |
ность. | Налет (авиации) – налет (плесени) |
Паронимы – близкие,но не тожде- | Поступок – проступок |
ственные по звучанию однокоренные | Выборный – выборочный |
слова с ударением на одном и том же | Представить – предоставить |
слоге, относимые к одной части речи. | Осудить - обсудить |
Синонимы – слова,различные по зву- | Большинство синонимов различается: |
чанию (написанию), но близкие или | 1) оттенками смысла: |
тождественные по значению. | способный – талантливый – гениальный |
2) сферой употребления и/или экспрессивной | |
окраской (стилистические синонимы): | |
похитить(книж.) – украсть(нейтр.) – стащить (разг.) | |
Антонимы – слова с противополож- | Светлый – темный, горячий – холодный, радовать- |
ным значением. | ся – грустить, найти – потерять, праздники – будни, |
правда - ложь | |
Заимствование – переход единиц од- | Причины появления заимствований в русском |
ного языка в другой как следствие вза- | языке таковы: |
имодействия народов и языков, а | 1) потребность в наименовании новой реалии |
также сама единица, вошедшая в рус- | (автомобиль, метро, волейбол, сертификат и др.); |
ский язык в результате такого пере- | 2) потребность в специализации наименования - |
хода., | иноязычное слово лучше выполняет роль терми- |
на (синтез и русск. соединение,обобщение) | |
3) потребность в более коротком наименовании | |
(резиденция - место постоянного пребывания пра- | |
вительства, главы государства); | |
4) потребность в стилистической специализа- | |
ции: заимствованное слово приобретает книж. | |
стил. окраску (ср.:информировать и русск. расска- | |
зать, сообщить, глобальный и русск. полный) | |
Неологизмы – новое слово или выра- | Если слово получает широкое распространение, |
жение в начальный период своего су- | оно перестает осознаваться как неологизм и ста- |
ществования, выделяющееся своей но- | новится обычной языковой единицей. Напр., в связи |
визной и не получившее еще широкого | с компьютеризацией в 80-90-е гг. ХХ в. в русский |
употребления в языке. Появление | язык вошла целая группа неологизмов заимство- |
неологизмов обусловлено необходимо- | ванного характера (компьютер,принтер,сайт, |
стью называть новые предметы или | сервер, файл и др.) |
понятия | |
Фразеологизмы – устойчивые слово- | С точки зрения происхождения фразеологизмы |
сочетания, обладающие семантиче- | делятся на следующие группы: |
ским единством. Подобно отдельным | 1) выражения из обиходно-разговорной речи (за- |
словам, фразеологизмы не конструи- | говаривать зубы, потерять голову, на безрыбье и |
руются в речи, а воспроизводятся в | рак рыба, в сорочке родился, чудеса в решете); |
ней с присущим им целостным содер- | 2) выражения из профессиональной речи, из арго |
жанием. Устойчивость и воспроизво- | (топорная работа, без сучка, без задоринки – из ре- |
димость - основные отличительные | чи столяров; ставить в тупик,зеленая улица – из |
черты фразеологизмов, в отличие от | речи железнодорожников; втирать очки,карта би- |
свободных словосочетаний. | та – из арго картежников); |
В составе фразеологизма слова теря- | 3) выражения из книжно-литературной (в том |
ют свое индивидуальное лексические | числе научной) речи (центр тяжести,цепная реак- |
значение и образуют новое смысловое | ция, катиться по наклонной плоскости; довести до |
целое, которое по семантике прирав- | белого каления); |
ниваются к отдельному слову: бить | «живой труп» (Л. Толстой), «с чувством, с толком, |
баклуши | (бездельничать), с минуты на | с расстановкой» (А. Грибоедов), «человек в футля- | |||||||
минуту (скоро), с булавочную головку | ре» (А. Чехов) | ||||||||
(маленький) | 4) | выражения из книг религиозного содержания, | |||||||
Фразеологизмы обладают стилисти- | прежде всего из Библии и Евангелий (хлеб | ||||||||
ческой окраской. Ср.:погибнуть– | насущный, блудный сын, Вавилонское столпотво- | ||||||||
сложить голову (книж.) – сломать себе | рение, камень преткновения, златой телец, козел | ||||||||
шею (разг.), обманывать – вводить в | отпущения, манна небесная, нести свой крест). | ||||||||
заблуждение (книж.) – водить за нос | |||||||||
(разг.) | |||||||||
Плеоназм - | речевой оборот с близки- | главная суть (суть –это и есть главное) | |||||||
ми по значению, но разными по форме | вернуться обратно (глагол вернуться указывает на | ||||||||
словами, создающими речевую избы- | движение в обратном направлении) | ||||||||
точность. | впервые познакомиться (можно ли несколько раз | ||||||||
знакомиться с одним и тем же лицом?) | |||||||||
первое боевое крещение (крещение бывает только | |||||||||
один раз) | |||||||||
в сентябре-месяце (значение«месяц»уже есть в | |||||||||
слове октябрь) | |||||||||
памятный сувенир (сувенир–это и есть«подарок | |||||||||
на память») | |||||||||
Тавтология – разновидность плеоназ- | Проливной ливень, сгруппировать в группы, нари- | ||||||||
ма, а именно | неоправданная избыточ- | совать рисунок и т.п. | |||||||
ность | выражения, возникающая за | Наряду с этим отмечу ряд недостатков. | |||||||
счет | использования однокоренных | Предлагаю следовать следующим образом. | |||||||
слов. | *более красивее (можно: красивее или более краси- | ||||||||
Тавтологичны неправильные | грамма- | вый), *самый наилучший(можно: самый лучший | |||||||
тические формы: | или наилучший) | ||||||||
РАЗЛИЧАЙТЕ ПАРОНИМЫ: | |||||||||
Адресат | - лицо или организация, кому | Адресант –лицо или организация,посы- | |||||||
адресовано почтовое отправление | лающие почтовое отправление | ||||||||
Выборный –относящийся к выборам, | Выборочный –частичный (выборочная | ||||||||
избираемый | голосованием | (выборная | проверка) | ||||||
должность) | |||||||||
Главный –основной,наиболее суще- | Заглавный –относящийся к заглавию | ||||||||
ственный, центральный (главная улица) | (заглавный лист) | ||||||||
Демократический –относящийся к де- | Демократичный –характерный для де- | ||||||||
мократии, демократу (демократическая | мократа (демократичный поступок) | ||||||||
партия) | |||||||||
Дипломатический –относящийся к ди- | Дипломатичный–тонко рассчитанный, | ||||||||
пломатии, дипломату (дипломатический | уклончивый (дипломатичное поведение) | ||||||||
пост) | |||||||||
Длинный –имеющий большую длину | Длительный –долговременный (дли- | ||||||||
(длинный доклад) | тельный отпуск) | ||||||||
Драматический–относящийся к драме | Драматичный–полный драматизма | ||||||||
(драматический кружок) | (драматичная ситуация) | ||||||||
Дружеский–относящийся к другу,дру- | Дружественный–основанный на друж- | ||||||||
зьям (дружеская встреча) | бе (дружественная страна) | ||||||||
Запасный–имеющий в качестве запаса | Запасливый –умеющий запасаться(за- | ||||||||
(запасный выход) | пасливый человек) | ||||||||
Злой–исполненный чувства вражды | Злостный -имеющий дурную цель, | ||||||||
(злой человек) | преднамеренный (злостный неплатель- | ||||||||
щий) | |||||||||
Исполнительный–старательный,име- | Исполнительский–относящийся к ис- | ||||||||
ющий своей целью осуществление чего- | полнителю (исполнительская манера) | ||||||||
либо (исполнительный работник) | |||||||||
Командированный –лицо,находящееся | Командировочный–относящийся к ко- |
в командировке (командированный спе- | мандированному (командировочные рас- |
циалист) | ходы) |
Логический–относящийся к логике (ло- | Логичный–правильный,разумный,по- |
гическое мышление) | следовательный (логичное рассуждение) |
Надеть–что-то на что или на кого(на | Одеть–кого-то (ребенка) |
руки перчатки) | |
Невежа –грубый,невоспитанный чело- | Невежда –необразованный человек |
век (он настоящий невежа: не знает, как | (он полный невежда в вопросах искус- |
себя вести) | ства) |
Нестерпимый –такой,который невоз- | Нетерпимый -недопустимый (нетерпи- |
можно стерпеть (нестерпимый холод) | мое отношение) |
Опасный –связанный с опасностью | Опасливый–действующий осторожно |
(опасный мост) | (опасливый человек) |
Опечатки –Ошибки в тексте,допущен- | Отпечатки–изображение,оставшееся на |
ные при печатании (грубые, многочислен- | чем-либо при надавливании какого-либо |
ные, замеченные) | предмета (отпечатки пальцев, каблуков, |
шин) | |
Описка–случайная ошибка при письме | Отписка–ответ,не затрагивающий су- |
(досадная описка) | щества дела (дерзкая отписка) |
Освоить–научиться пользоваться чем- | Усвоить–понять,запомнить (усвоить |
либо, включить в круг своей деятельно- | прочитанное) |
сти (освоить выпуск новый продукции) | |
Осуждение –выражение неодобрения, | Обсуждение–всестороннее рассмотре- |
вынесение приговора (осуждение пре- | ние (обсуждение проблемы) |
ступника) | |
Осудить –выразить неодобрение или | Обсудить–всесторонне рассмотреть, |
вынеси приговор (осудить человека, | разобрать что-либо (обсудить выводы, |
нарушителя, невиновного), | вопрос, решение, возможности) |
Поделка –мелкое изделие ручной работы | Подделка–фальшивое изделие |
Представление–вручение для ознаком- | Предоставление–выделение чего-то в |
ления, выдвижение для поощрения (пред- | чье-то распоряжение (предоставление |
ставление к награде) | кредита) |
Представить–вручить для ознакомле- | Предоставить–отдать что-то в чье-то |
ния, познакомить кого-либо с кем-либо, | распоряжение (предоставить кредит, |
выдвинуть для поощрения (представить | право, слово, выбор) |
отчет, представить к награде) | |
Скрытый –тайный,невидимый (скры- | Скрытный –неоткровенный (скрытный |
тая угроза) | человек) |
Сытый -не голодный (сытый ребенок) | Сытный–питательный (сытный ужин) |
Тактический -относящийся к тактике | Тактичный –обладающий тактом(так- |
тактическая задача) | тичный поступок) |
Удачный–успешный (удачный день) | Удачливый –счастливый;тот,кому ве- |
зет (удачливый исследователь) | |
Факт–действительное событие,явление | Фактор –причина,необходимое условие |
(исторический факт) | (фактор жизни) |
Фактический –соответствующий фак- | Фактичный–содержащий много фактов |
там (фактическое положение дел) | (фактичный доклад) |
Явный –очевидный,нескрываемый (яв- | Явственный–отчетливый,хорошо раз- |
ное превосходство) | личимый (явственный шепот) |
Итак,
|
|
Омонимы – это слова, которые различны по значению, но одинаковы по написанию. Например: В полях, не кошенных косой, Все утро дождик шел косой.
Синонимы – это слова одной и той же части речи, очень близкие по своему лексическому значению. Эти слова являются наиболее точным средством выражения (пример): Сияло солнце, вздыхала степь, блестела трава в бриллиантах дождя, и золотом сверкала трава. (М. Горький.) Синонимические ряды состоят из слов одной части речи: лицо – физиономия – рожа. Могут включать в себя слова разных стилей. Синонимы, которые связывают части текста, позволяют избегать повторов одного и того же слова, сближают по смыслу несинонимичные в языке слова (в условиях текста), называются контекстуальными синонимами, например: Проплывало голубое лето, Уходило лето голубое. Абсолютные синонимы – это слова, которые полностью совпадают по значению.
Антонимы – это слова одной и той же части речи, которые имеют противоположные значения. Пример: Они сошлись. Вода и камень. Стихи и проза, лед и пламень. Не столь различны меж собой. (А.С. Пушкин.) Антонимы позволяют увидеть предметы, явления признаки по контрасту, как по крайней противоположности.
Паронимы – это однокоренные слова, одной и той же части речи, близкие по значению и звучанию. В предложении выполняют одинаковые синтаксические функции: глубинный – глубокий, геройство – героизм. Смешение паронимов – это очень грубое нарушение литературных форм словоупотребления.