ВВЕДЕНИЕ
В России физическое воспитание подрастающего поколения, забота о здоровье и физическом развитии всего населения является делом государственной важности. Для дальнейшего роста физкультурного движения от специалистов в области физической культуры требуется постоянное повышение теоретических и методических знаний, совершенствование педагогических умений и навыков.
ГИМНАСТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
В энциклопедической трактовке терминология — это совокупность, система терминов какой-либо науки, области техники, вида искусства и т.д. Специальной терминологией пользуются во многих областях знаний, в различной производственной, двигательной деятельности с целью краткого обозначения предметов, явлений, понятий, процессов. В физическом воспитании, в частности на занятиях физической культурой, терминология играет очень важную роль. Она облегчает общение между преподавателями и учениками во время занятий, помогает упростить объяснение и описание гимнастических упражнений. В учебном процессе краткие слова-термины оказывают существенное влияние на формирование двигательных навыков, способствуют лучшей настройке на выполнение упражнений, делают учебный процесс более компактным и целенаправленным, что подтверждается исследованиями.
Гимнастическая терминология — это система специальных наименований (терминов), применяемых для краткого обозначения гимнастических упражнений, общих понятий, названий снарядов, инвентаря.
Терминология, как раздел лексики, тесно связана с содержанием данной науки, ее теорией и практикой.
Под термином в гимнастике принято понимать краткое условное название какого-либо двигательного действия или понятия.
|
Отечественная гимнастическая терминология со времени ее официального утверждения в 1933 г. сыграла важную роль в развитии гимнастики как научно-методической дисциплины. Принятые и применяемые до настоящего времени лексические принципы образования терминов, правила записи движений и положений, сокращение наименований позволили создать профессиональный язык гимнастики, дающий возможность полного обозначения любых гимнастических упражнений.
Требования, предъявляемые к терминологии
Создание современной гимнастической терминологии, осуществленное на базе словарного фонда родной речи, сделало ее понятной, удобной для изучения, доступной широким кругам специалистов физической культуры и спорта. От слов общепринятой лексики термины отличаются точностью и специализированностью своего значения. Слова, становясь терминами, приобретают необходимую однозначность (вис, упор, мост, выпад, спад, наклон и др.). При этом термины не только обозначают то или иное понятие, действие, но и уточняют его, отделяя от смежных.
К терминам предъявляются определенные требования:
— доступность: терминология должна строиться на основе словарного состава родного языка и заимствованных из других языков слов, а также из интернациональных слов-терминов, полностью соответствовать законам словообразования и грамматике языка; нарушение норм родного языка приводит к тому, что терминология становится непонятной;
— точность: термин должен давать ясное представление о сущности определяемого действия (упражнения) или понятия; точность термина имеет большое значение для создания правильного представления об упражнении, что способствует более быстрому овладению им;
|
— краткость: наиболее целесообразны краткие термины, удобные для произношения; этому же служат и правила сокращений, облегчающие наименование и записи упражнений.
Способы образования терминов
Термины образуются:
— путем словосложения (например: разновысокие брусья, далеко-высокие прыжки);
— путем переосмысления известных понятий (например: мост, вход, переход, шпагат, выход);
— от корней отдельных слов (например: вис, сед, кач, мах, упор);
— от названий статических положений с учетом условий опоры и положения тела (например: стойка на лопатках, стойка на голове, стойка на руках, упор на предплечьях, упор на руках, вис углом, вис прогнувшись, вис согнувшись, вис сзади, горизонтальный вис);
— от названий маховых упражнений с учётом особенностей того или иного двигательного действия (например: подъём разгибом, подъём двумя или одной ногой);
— от названий прыжков и соскоков в зависимости от формы движения в фазе полета (например: прыжок ноги врозь, согнув ноги, переворот, лёт).
— путем заимствования иностранных слов (например: рондат, фляк, сальто, курбет).
— аутотермины, то есть название новых оригинальных
упражнений по фамилии первых исполнителей данного элемента (например: «петля Корбут», «перелёт Ткачёва», «вертушка Диомидова», «сальто Дельчева»).
Правила сокращений
Для краткости принято не указывать целый ряд общепринятых положений, движений или их деталей. Обычно опускаются следующие слова:
|
— вперед — при указании направления движения, если оно выполняется кратчайшим, единственно возможным путем;
— обозначающие положение рук, ног, носков, ладоней, если оно соответствует установленному стилю;
— туловище — при наклонах;
— нога — при перемахах, движениях ногой в ОРУ, постановкой ее на носок;
— поднять, опустить — при движении руками или ногами;
— продольно, поперек — в обычных положениях, наиболее свойственных тому или иному снаряду;
— хват сверху, как наиболее распространенный;
— соскок или прыжок, если по названию снаряда это очевидно;
— прогнувшись, если техника выполнения предопределяет это положение;
— ладони внутрь — в положении руки вниз, вперед, назад, вверх;
— ладони книзу — в положении руки в стороны или влево (вправо);
— дугами вперед, если руки поднимаются или опускаются движением вперед.
Исходное положение указывается только в начале упражнения.