После посещения Новосибирска




Посетил я город с именем новой Сибири…

Что сказать? Город, в общем-то, интересен.

Меня многие вещи искренне удивили,

И долгий путь оказался не бесполезен.

 

Познакомился с замечательными людьми,

Пронесся по улицам с фотоаппаратом…

Народ продукты дает: «На, возьми!».

И посыпались на меня продукты градом.

 

Народ хороший… Только ничего не знает,

«До университета доеду?» - мотает головой…

«В эту сторону ехать?». Плечами пожимает.

Извините, уважаемые! Я уфимский, я не свой!

 

В зоопарке прошелся… Феньки как котята,

Дикий лесной кот выдал «э-э-у-у» басом,

Скачут лемуры по стеклу, как веселые ребята,

Напоследок запечатлел себя рядом со страусом.

 

Корейской газированной воды – завались!

Откуда ее столько – вопрос пока открыт…

Так, местные, пошли прочь от сумки! Брысь!

Могу ведь и отпор дать – тоже не лыком шит!

 

Город напомнил Уфу. Возле цирка – тоже лес.

Те же панельные дома, те же хрущевки…

Тянет спросить – как Уфа оказалась здесь?

Перенесли ее после некоей жеребьевки?

 

Бр-р-р… В Уфу я вернуться всегда успею…

Оперный театр с уфимским рядом не стоял!

В общем, поездка удалась! Не жалею!

В общем, хорошо, что я с дивана встал!

 

Родной город мне раньше казался тюрьмой,

В которой не было общего закона…

А теперь понимаю – тогда хочется домой,

Когда ты так далеко от родного дома.

Вечерний вокзал

Я осматриваю железнодорожный вокзал.

Внутри него – просторно, уютно и тепло.

Я не слышал, что кто-то что-то сказал –

Смотрю на огни, спрятанные в стекло.

 

Они мне напоминают иллюминацию,

Которая на моей родной улице горит…

Увидеть бы скорее родную станцию…

Не слышу, о чем громкий голос говорит.

 

Прохожу мимо большого живого уголка -

Тут присутствуют и экзотические растения…

Для них жизнь в помещении весьма легка,

Они не придают низким градусам значения.

 

На табло появляются зеленые буквы и номера,

Скоро нужный поезд на место подтянется…

Я думаю о том, как Она проводит тихие вечера,

Я знаю о том, что Она тут еще останется.

 

Нет пьяных криков, ведь здесь нет маргинала…

Я вижу, что засветилось для меня табло.

Я выхожу на перрон. Покинул здание вокзала.

На улице – холодно, а там – уютно и тепло.

 

Залез в вагон. Плюхнулся на нижнюю полку.

Через пару суток увижу свой городской вокзал.

Скоро наступит время снова наряжать елку…

А я остался бы с Ней. Но поезд мне «нет» сказал.

Барабинская вобла

Поезд сделал остановку. Высыпался горохом

На перрон оголодавший, а потому злой народ…

На высокой скорости, сопровождаемой вздохом,

Прибежали торговки, ждущие свой джек-пот.

 

Они увешаны копченой рыбой, как ожерельями,

Кричат, шумят, громко говорят с проводницей…

Заявляют: «В соответствии с местными поверьями

Вы должны купить воблу»… Знаком с небылицей.

 

Одна из торговок встала на вагонном входе

И как заорет: «Пока не купите, не впущу!!!».

Не готов я идти пешком по степной природе!

Снести статую, что ли… Дайте мне пращу!

 

Впустила, куда бы делась… А народ воблу купил.

Попробовать дал. На вкус – ничего так, сойдет.

Не ограничивается большими городами наш мир,

Надо увидеть все за жизнедеятельности период.

 

А торговки еще долго кричали нам вслед,

Махали воблами, как городскими флагами…

Вобла – это, конечно, хорошо. Споров нет.

Но лучше торгуйте с напитками флягами!

Возвращение домой

Кажется, что поезд медленно идет…

Быстрее давай! Еду ведь домой!

Но говорю себе: «Поезд – не самолет!

Медленно, но едешь! Лежи и не ной!».

 

Кажется, что поезд по пути застрянет…

Не хотелось бы в глуши куковать!

Успокоился. Расписание меня не обманет.

Пока можно о чем-нибудь помечтать.

 

Кажется, поезд – прекрасное место

Для размышлений о новом и вечном…

Строк задумано сто. А может, двести,

Но результат на бумаге будет конечным.

 

Кажется, народ собирается на выход -

Вот массово подскочил со своих мест…

Пунктуальны поезда – вот мой вывод!

Приехал в двадцать – тридцать шесть.

 

Кажется, окончен слишком долгий путь…

Когда едешь домой, любая дорога легка.

Но я не хочу надолго в Уфе заснуть,

Пусть в далеком пути рождается строка.

Временная остановка

Окончена история. Она – лишь первая глава.

Я жду своего путешествия продолжение.

Пульсирует кровь, мыслями забита голова,

И принято, наверное, главное решение.

Я не хочу сидеть в квартире. Уже надоело.

Вещи готовы – только повод дождаться…

Вспомнилась в хорошее начало вера,

Я хочу так же, как Она, улыбаться.

Хватит грустить! Хватит страданий!

В моей жизни появилась обновка!

Больше реальности и меньше мечтаний…

Мой дом теперь – временная остановка.

Конечно, меня здесь всегда будут ждать.

Но не могу уже сидеть на месте постоянно!

Хочу увидеть мир! Хочу долго гулять!

Ведь это было настолько долгожданно…

Примечания к стихотворениям:

«Поезд Уфа-Новосибирск» - Все, что описано в стихотворении, происходило на самом деле, автор ничего лишнего не выдумывал.

«Ашинская» - Стихотворение посвящено знакомой автора Е., с которой автор учится в одном учебном заведении, но на разных курсах. Е. родом из Аши.

«Златоуст, мой давний друг…» - Автор был в Златоусте, когда учился в начальной школе. Один из друзей родителей автора – О. У. - родом из этого города, и однажды пригласил нас в гости. «А я до сих пор помню, как с подругой лежал на траве!» - В строчке упоминается подруга детства автора К. У.

«Русская степь» - Автор выразил свое разочарование унылыми пейзажами.

«Я холода не боюсь» - Автор выразил свою стойкость сибирским холодам, которые действительно его не испугали (хотя в Новосибирске местные минус пять кажутся уфимскими минус двадцать).

«Конференция в ресторане» - Упомянутый ресторан находится на втором этаже Дома актера.

«Чиит тадар» - Название одинаково звучит как на хакасском, так и на шорском языке. Посвящается Евгении Костяковой – артистке, которая сыграла главную женскую роль в спектакле «Чаргы» (Суд). Спектакль давал в рамках проведения конференции хакасский национальный театр «Читиген». Ипчи кёгенек – традиционное женское платье у хакасов. «Улыбаешься созвездию Большой Медведицы…» - Читиген с хакасского языка переводится как «созвездие Большой Медведицы». Тюнгур – шаманский бубен, распространенный у многих сибирских народов.

«Парыс» - Название взято из хакасского языка. Ирбис изображен на гербе Республики Хакасия.

«Син» - Название – эквивалент слова «ты» во многих тюркских языках, включая хакасский и шорский. Также автор вдохновлялся синтоизмом, отмечая, что верования сибирских народов и японцев во многом схожи.

«Сух» - Название в оригинале пишется как СУF (одинаково и в хакасском, и в шорском языке). Единственное жесткое стихотворение в цикле. Посвящено аварии на Саяно-Шушенской ГЭС (авария коснулось территорий, на которой живут и хакасы, и шорцы). «Енисей разбушевался… Успокойся, старик! С дочерью все в порядке – тихо течет Ангара!» - Во многих местных легендах Енисей предстает стариком, а Ангара – его дочерью.

«После посещения Новосибирска» - Впечатления автора от города.

«Вечерний вокзал» - Описывается Новосибирский вокзал, который удивил автора своей красотой.

«Барабинская вобла» - Барабинск – город в Омской области.

«Возвращение домой» - Выражение мыслей автора по пути в Уфу. «Приехал в двадцать - тридцать шесть» - реальное время прибытия на уфимский вокзал. Время соответствовало указанному в расписании. Автор опровергает миф о том, что российские поезда непунктуальные – ни одной задержки во времени замечено не было.

«Временная остановка» - Написано с надеждой, что автор отправится в новое путешествие.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-30 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: