Критерии оценивания 1 части – перевода с английского на русский язык




Заданий. Максимальный балл за 1 часть задания – 35 баллов

Критерии Баллы
  1-5 5-10 10-15 15-20 20-25 25-30 30-35
1.Содержательная идентичность текста перевода Неэквивалентная передача смысла: ошибки представляют собой грубое искажение содержания оригинала Неэквивалентная передача смысла: ошибки представляют собой искажение содержания оригинала. Неэквивалентная передача смысла: ошибки представляют собой искажение содержания оригинала. Неточность передачи смысла: ошибки приводят к неточной передаче смысла оригинала, но не искажают его полностью Погрешности перевода: погрешности перевода не нарушают общего смысла оригинала. Эквивалентный перевод: содержательная идентичность текста перевода Полностью эквивалентный перевод
2.Лексические аспекты перевода Использование эквивалентов менее чем для 30% текста Использование эквивалентов для перевода 40% текста Использование эквивалентов для перевода 50 % текста Использование эквивалентов для перевода 60- 70% текста Использование эквивалентов для перевода 80% текст Использование эквивалентов для перевода 90% текст Использование эквивалентов для перевода 100% текста
3.Грамматические аспекты перевода Использование грамматических эквивалентов менее чем для 30% текста Использование грамматических эквивалентов для 40-% текста Использование грамматических эквивалентов для 50% текста Использование грамматических эквивалентов для 60% текста Использование грамматических эквивалентов для 70% текста Погрешности в переводе основных грамматических конструкций, характерных для официально-делового стиля речи Эквивалентный перевод с использованием основных грамматических конструкций, характерных для официально-делового стиля речи
4.Соблюдение языковых норм перевода: стилистическая идентичность текста перевода Соблюдение языковых норм и правил языка перевода менее чем для 30% текста Использование грамматических эквивалентов для 40% текста Использование грамматических эквивалентов для 50% текста Использование грамматических эквивалентов для 60% текста Использование грамматических эквивалентов для 70% текста Соблюдение языковых норм перевода для 80-90 % текста Соблюдение языковых норм языка перевода
5.Соблюдение языковых правил языка перевода Соблюдение правил языка перевода менее чем для 30% текста Использование грамматических эквивалентов для 40% текста Использование грамматических эквивалентов для 50% текста Использование грамматических эквивалентов для 60% текста Использование грамматических эквивалентов для 70% текста Соблюдение языковых правил языка перевода для 80-90 % текста Соблюдение языковых правил языка перевода

Критерии оценивания 2 части работы

Ответы даны верные, студент точно использует юридическую терминологию, ответы изложены последовательно, развёрнуто, аргументировано. 23-25
Ответы даны верные, студент точно использует юридическую терминологию, но ответы изложены непоследовательно, односложно, не достаточно аргументированы. 20-22
Ответы даны частично верные, не все ответы полные. Студент не всегда точно использует юридическую терминологию, ответы изложены непоследовательно. 19-15
Ответы даны либо неверные, либо частично верные, либо ответы отсутствует. 0-14

 

 


 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

«РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРАВОСУДИЯ»

Северо-Западный филиал

Факультет подготовки специалистов для судебной системы (юридический факультет)

Донцова Инна Сергеевна

№244-1 группа

Вариант № 1

Task 1. Make a written translation of the text.

The United States and Israel have officially quit UNESCO. This is the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. The two countries pulled out of UNESCO at the stroke of midnight as the New Year came in. It is the second time for the U.S. to pull out of UNESCO. The first time was in 1984, when it thought the agency was favoring the old Soviet Union too much. The U.S. then rejoined in 2003. The current withdrawal started because both nations were worried that UNESCO was biased against Israel. Nikki Haley, the current U.S. ambassador to the United Nations, said: "UNESCO is among the most corrupt and politically biased UN agencies. Today, the U.S. withdrawal from this cesspool became official."

UNESCO was co-founded by the U.S. after World War II. It seeks to build peace through international cooperation in education, the sciences and culture. The agency is best known for its World Heritage program, which protects cultural sites and traditions around the world. UNESCO also works to improve education for girls, promote understanding of the horrors of the Holocaust, and defend freedom of the press. The U.S. said it intends to follow UNESCO as a non-member "observer state". The Israeli envoy to the United Nations Danny Danon said his country, "will not be a member of an organization whose goal is to deliberately act against us".

США и Израиль официально вышли из состава ЮНЕСКО, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. Две страны вышли из состава ЮНЕСКО в полночь, когда наступил Новый год. США уже во второй раз выходят из состава организации. Первый раз это было в 1984 году, когда они посчитали, что организация слишком сильно выступает в поддержку Советского Союза. Штаты вступили заново к ЮНЕСКО в 2003 году. Нынешний выход произошёл из-за того, что обе страны посчитали, что ЮНЕСКО предвзято относится к Израилю. Никки Хейли, нынешний посол США в ООН, сказал: «ЮНЕСКО является одним из самых коррумпированных и политически предвзятых учреждений ООН. Сегодня выход США из этой выгребной ямы является официальным».
США была соучредителем ЮНЕСКО после Второй мировой войны. Организация стремится строить мир через международное сотрудничество в области образования, науки и культуры. Организация наиболее известна своей программой защиты всемирного наследия, которая защищает культурные объекты и традиции по всему миру. ЮНЕСКО также работает над улучшением образования для девочек, распространением информации об ужасах Холокоста и защитой свободы прессы. США заявили, что намерены остаться в ЮНЕСКО в качестве государства-наблюдателя, не являющегося ее членом. Посол Израиля в ООН Дэнни Данон заявил, что его страна «не будет членом организации, цель которой - преднамеренно действовать против нашей страны».

Task 2. Match the words

Paragraph 1

1. officially a. End one's link to an organization or group.

2. pull out b. Belonging to the present time; happening or being used or done now.

3. agency c. Showing support of something.

4. favoring d. A department or group that provides a specific service for a government or similar organization.

5. current e. In a formal and public way.

6. biased f. Doing bad or illegal things for money.

7. corrupt g. Very unfair against someone or something.

 

1-e

2-a

3-d

4-c

5-b

6-g

7-f

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-27 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: