SMS как особый вид текста.




Термин SMS-текст или SMS-сообщение активно используется некоторыми авторами, наполняясь иногда различным содержанием.

Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. дают следующее определение SMS-текста: «SMS - сообщение – это своеобразный «мини-текст», который содержит интересующую человека информацию. Самые распространённые SMS сообщения содержат несколько простых, но содержательных по смыслу предложений (в основном 2-3)». [2]

Шилоносов А.И. считает, что «По сути своей, типичный СМС текст является нетрансформированным устно-разговорным текстом. Невразумительность, нелогичность, обилие ошибок разного рода, повторы и беспорядочность сохраняются. Сохраняются даже паузы и некоммуникативные звуки. Но важное отличие СМС текста от дословно переданного устно-разговорного текста заключается в том, что СМС текст остается текстом, «сконструированным» своим автором. Доля спонтанности и неподготовленности, безусловно, теряется. Многие особенности устной речи в СМС тексте становятся «сымитированными». Например, естественные паузы здесь часто передаются сознательно, то есть становятся «неестественными». [15]

Данный автор сравнивает SMS-текст с искаженной транскрипцией (это впечатление вдвойне подчеркивается, когда текст написан латиницей) и тем только доказывает прочную связь орфографии с фонетикой, применительно к SMS-тексту.

Жуков А.А. [6] в отличие вышеназванных авторов называет язык SMS текстингом, который представляет собой набор общепринятых сокращений, позволяющий в минимуме символов передать максимум смысла.

Таким образом, можно сформулировать определение, которое отражает смысл определений, данных выше:

SMS-текст – это мини-текст, содержащий интересующую человека информацию и передающий максимум смысла в минимуме символов.

SMS-аббревиатура расшифровывается как: Short Message Service - служба коротких сообщений. [4] Сегодня это наиболее популярная технология с возможностью обмена информацией в любом месте и в любое время при помощи сотовой связи. И нам сейчас даже трудно представить то время, когда SMS не существовало так же, как и мобильных телефонов. И мало кто задумывается над тем, когда было отправлено первое SMS- сообщение, и кто придумал SMS.

Эта технология стала одним из символов современной мобильной жизни – сегодня сервис SMS используют более 80% абонентов мобильной связи, только во Франции за один день люди обмениваются более чем 20 миллионами сообщений, а количество отправляемых по всему миру сообщений исчисляется сотнями миллиардов в год.

История развития SMS весьма интересна: 14 лет этот сервис оставался невостребованным, потом за короткий период времени стал для большинства операторов чуть ли не основным источником дополнительных доходов.

Началось же все в далеком 1991 году, когда институт стандартов в области телекоммуникаций (ETSI) предложил механизм обмена небольшими блоками текстовой информации между мобильными абонентскими станциями. Правда, отправлено оно было тогда с персонального компьютера на мобильный телефон. 3 декабря 1992 года инженер английской компании Vodafone Нейл Папуорт (Neil Papworth) отправил с персонального компьютера на мобильный телефон коллегам первое в мире SMS – сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. Текст сообщения был "Merry Christmas" ("С Рождеством Христовым"). Таким образом, на свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру.

Уже в 1993 норвежская телекоммуникационная компания Telenor и британская телекомпания Cellnet (теперь O2) стали предлагать своим клиентам услугу отправки текстовых сообщений посредством телефона. Но перспективная технология не пользовалась популярностью, например, количество SMS-сообщений в 1995 году составляло 0.4 штуки в месяц.

Возможность отправлять и получать короткие текстовые сообщения была заложена в стандарте GSM. GSM - Global System for Mobile Communications (глобальный цифровой стандарт для мобильной сотовой связи). [4] Операторы не спешили выводить на рынок новую услугу, так как в то время мобильный рынок только формировался, и не было четкого понимания, как можно использовать новый сервис с коммерческой точки зрения. Количество заинтересованных в услуге пользователей было также невелико. А брать на себя дополнительные расходы на раскрутку никому неизвестной технологии никто не хотел – зачем рисковать, когда даже обычные услуги мобильной связи для многих являлись в то время непозволительной роскошью, и абоненты с радостью платили огромные деньги просто за возможность разговаривать по телефону.

На дальнейшую судьбу нового сервиса повлияло то, что поначалу он предоставлялся пользователям бесплатно. С появлением бесплатной услуги определился круг ее пользователей – в основном это была молодежь. А те огромные объемы сообщений, которые молодые люди отправляли друг другу, позволили операторам сделать вывод о небывалой популярности сервиса SMS. Как следствие, он стал платным. Но это уже не смогло остановить поток телефонных сообщений, и телефон постепенно стал превращаться из способа коммуникации менеджеров и профессионалов в устройство, применяемое массово. В этот момент и началось второе рождение SMS – оказавшаяся «мобилизованной» молодежь увидела в новом сервисе возможность сэкономить, а так же новое средство самовыражения.

Благодаря относительно низкой себестоимости одного SMS - сообщения новый сервис стал приносить очень хорошие деньги, а следовательно, получил и признание рынка. Операторы поняли, что это выгодно, и запустили активную рекламную поддержку новой услуги, а в 2000 году позволили своим клиентам посылать SMS пользователям других сетей. Все это резко увеличило привлекательность услуги и также послужило фактом проникновения SMS в массы. В шотландском University Strathclyde в Глазго открылись первые в мире специальные курсы «текстинга», на которые может записаться любой желающий. Особый язык SMS - сообщения («текстинг») получил официальное признание как средство коммуникации и передачи информации. Текстинг представляет собой набор общепринятых сокращений, позволяющий в минимуме символов передать максимум смысла.

Распространение текстинга привело к тому, 13-летняя ученица государственной средней школы на западе Шотландии сдала школьному учителю сочинении «Как я провела лето?» в стиле коротких текстовых сообщений, которыми обмениваются владельцы мобильных телефонов. Сочинение выглядело так:

“My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 kds FTF. ILNY, it’s a gr8 plc”. В переводе на нормальный английский язык это означает:

“My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, it’s a great place”. В переводе на русский язык это звучит так:

«Летние каникулы были полной скукой. Раньше мы ездили к брату и его подруге в Нью-Йорк, общались с троицей их орущих детей. Люблю Нью-Йорк, это клевое место». [6] В практической части я приведу примеры из этого необычного SMS-текста.

 

Благодаря простоте и сравнительной дешевизне по сравнению со звонком, SMS сервис продолжает развиваться и захватывает все новые сферы применения.

Как и всякое появившееся явление, SMS-текст имеет свои особенности, в том числе и языковые. Я проанализировала статьи и систематизировала мнения шести авторов, которые описывают языковые SMS-сообщения. С точки зрения структурного подхода почти все авторы выделяют приблизительно одинаковые особенности.

Но, например, термин компрессия, как одна из особенностей, встречается только в работе М.Ю.Сидоровой [11] и Т. А. Хейлик. [14]. Сидорова объединяет сокращения, которые происходят за счет средств разных языковых уровней: графических, синтаксических, морфологических, словообразовательных и лексических, и называет все это лексической компрессией, а Хейлик называет это графической компрессией.

Другие же авторы рассматривают эти сокращения, как отдельную особенность. Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. [2] просто приводят примеры сокращений, которыми широко пользуются русскоязычные и англоязычные пользователи, (например, 4u означаетfor you, 2u – to you), но не относят их ни к какой классификации. Можно только догадываться, что это тоже графическая компрессия, как и у Т.А. Хейлик. Попова С.А. [10] термин компрессия не озвучивает, но разделяет точку зрения Сидоровой М.Ю. по данному вопросу и выделяет те же самые способы сокращений, только называет их «беглостью гласных» (например, msg – message, pls – please, mdnt – midnight) и «усечения финальной части» исходного слова (например, doc – doctor, vac – vacation, ad – advertisement).

Что касается орфографии, то Н.Г. Сойнова [12] называет ее фонетической, то есть пишем, как слышим. Отсюда редукция. Шилоносов А.И. [15] разделяет точку зрения Н.Г. Сойновой в том вопросе, что отличительной чертой SMS-текстов является несоблюдение орфографических принципов. Другие авторы Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. [2] придерживаются противоположной точки зрения. Они считают, что, как правило, множество людей соблюдают орфографию в оформлении SMS-текста, полагая, что это зависит от ситуации, в которой находится отправитель.

Шилоносов А.И. [15], Сойнова Н. [12], А.А. Жуков [6] только упоминают о том, что одной из особенностей SMS-текста в англоязычных странах является аббревиатура, а вот Попова С.А. [10] уделяет много внимания такой особенности SMS-текста, как аббревиатура, начиная с истории ее появления. Данный автор приводит примеры аббревиатур и приводит примеры аббревиатур в виде начальных букв (BBS – be back soon, WB – welcome back). В новом издании Оксфордского словаря (Oxford Advanced Learner's Dictionary) [9] включен специальный раздел, полностью посвященный аббревиатурам коротких сообщений SMS. Например, в словаре можно найти расшифровку таких часто употребительных сокращений, как ATB (all the best – всего наилучшего), KIT – (keep in touch – до связи), CUL8R (see you later – увидимся) и много других, которые я включила в таблицы в практической части.

Транслитерацию, как одну из особенностей, выделяют только М.Ю. Сидорова [11] и Шилоносов А.И. [15].

Проанализировав точки зрения вышеназванных авторов, можно сделать вывод, что к лексическим и орфографическим особенностям SMS-текста относятся компрессия, аббревиатура, транслитерация и нарушение правил орфографии.

Тема пунктуации занимает одно из важных мест в работах Н.Г. Сойновой, Т.А. Хейлик и А.И. Шилоносова. Н.Г. Сойнова [12] и Т.А. Хейлик [14] считают, что многие знаки препинания, такие, как запятая, точка, дефис, кавычки, двоеточие отсутствуют в SMS-текстах. Например, нет запятой после вводных слов и обращений, она не разделяет простые предложения в составе сложных. Точка не ставится в конце предложения.

А.И. Шилоносов [15] с одной стороны, согласен с данными авторами, но с другой стороны, указывает на особую пунктуацию в SMS-текстах, т.е. в отдельных случаях в одном тексте могут использоваться многоточие, вопросительные и восклицательные знаки, порой, в количествах за пределами разумного. По его мнению, эти знаки препинания выполняют функцию передачи информации о недостающих компонентах живой устной речи: интонации и эмоции. Прежде всего, он упоминает многоточие. «Многоточие (в СМС-текстах это может быть практически неограниченное количество точек, начиная с двух) отмечает паузы, может служить началом фразы, завершением, отделять одно предложение от другого и принимать на себя функцию «пробела». Нередко технические особенности процесса написания текста способны повлиять на пунктуацию. В ситуациях, когда у автора нет возможности поставить заглавную букву или все буквы его текста являются строчными, он вынужден искать поддержки у точки и запятой, чтобы хоть как-то отделить одно предложение от другого. В ситуациях, когда для отделения одного предложения от другого достаточно заглавной буквы, автор вполне способен точкой пренебречь. Процесс написания сообщения обязан протекать быстро, но текст должен оставаться читаемым». [15].

Все вышеназванные авторы считают, что функцию знаков препинания в SMS-текстах выполняют смайлики. К ним присоединяются М.Ю. Сидорова [11] и группа студентов Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. [2]. Не все авторы дают определение смайликам. М.Ю. Сидорова называет смайлики «графическими значками, выражающими эмоцию». [11]. А.И. Шилоносов называет смайлики «картинками, составленными из знаков препинания, букв и цифр, и передающими настроение говорящего». [15]. Но в чем все авторы согласны, так это в том, что смайлики выражают эмоции, а М.Ю. Сидорова утверждает, что с точки зрения культуры речи смайлики служат еще и выражением дружелюбия.

Таким образом, к синтаксическим особенностям SMS-текста относятся: особая пунктуация, пропуск знаков препинания и использование смайликов.

Что касается грамматических особенностей SMS –текста, то их выделяют только М.Ю. Сидорова [11] и группа студентов Болдушева О.А., Григорова Н.А., Задояный В.И. [2]. Последние авторы отмечают неправильное построение предложений, пропуск некоторых предлогов, а М.Ю. Сидорова замечает, что в SMS-текстах очень часто упускают местоимения и называет этот процесс элиминацией местоимения, например, во фразах Want to see you. Talk to you later. Пропущено местоимение I в начале каждой фразы, таким образом, они получаются на два знака (I и пробел) короче, чем I talk to you later. I want to see you.

Вывод: к грамматическим особенностям SMS-текста относятся: неправильное построение предложений и пропуски некоторых предлогов и местоимений.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-28 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: