How to complain in a cafe. Payment. Leaving the restaurant.
Particle (grammar).
Как пожаловаться в кафе. Оплата счета. Уход из ресторана.
Частица в английском языке (грамматика).
Лексика занятия.
Как пожаловаться в кафе
Бывает, что трапеза проходит не так приятно, как хотелось бы: то блюдо приходится долго ждать, то официант забывает о вас, то приносит не ваш заказ, или вы сомневаетесь в свежести продуктов. В таком случае необходимо тактично, но уверенно пожаловаться. Используйте следующие фразы для диалога в кафе на английском языке:
Фраза | Перевод |
We have been waiting quite a while. | Мы ожидаем уже достаточно долго. |
This is not what I ordered. | Это не то, что я заказывал. |
This tastes a bit off. / It does not taste right. | Это блюдо странное на вкус. |
The steak is too hard. | Стейк слишком жесткий. |
This meat is underdone/over roasted. | Это мясо недожарено/пережарено. |
The salad is too salty. | Салат пересолен. |
It is too spicy. | Это (блюдо) слишком острое. |
This fish is not quite fresh. | Эта рыба не совсем свежая. |
Can I see the manager, please? | Могу я увидеть администратора? |
Официант может ответить следующим образом на ваши жалобы:
Фраза | Перевод |
I am so sorry about that. | Я приношу свои извинения за это. |
Let me take it back for you. | Разрешите вернуть это снова на кухню. |
Let me change it for you. | Разрешите, я заменю это (блюдо) для вас. |
Оплата счета
После того как вы поели, надо попросить счет. Чтобы грамотно сформулировать свою просьбу, пользуйтесь следующими фразами:
Фраза | Перевод |
I would like to pay now, please. | Я бы хотел рассчитаться сейчас, пожалуйста. |
Can I get/have the bill/check, please? | Можно мне счет? |
Could you check me out, please? | Можете меня рассчитать? |
Could we pay please? | Можно нам расплатиться? |
How much is the total? | Какова общая сумма? |
Does the bill include the service charge? | Счет включает чаевые? |
I am paying for everyone. | Я плачу за всех. |
The bill is on me. | Я оплачу счет. |
We are paying separately. | Мы платим отдельно. |
Can we pay by card? | Можем мы заплатить карточкой? |
Can I pay with Visa? | Могу я заплатить картой Visa? |
Keep the change. | Оставьте сдачу себе. |
|
Официант может использовать следующие фразы при общении с вами:
Фраза | Перевод |
Are you paying together? | Вы будете платить вместе? |
Would you like me to split it? | Вы хотели бы, чтобы я разделил счет между вами? |
I will bring the check right now. | Я сейчас принесу счет. |
Are you paying with a card? | Вы платите картой? |
Do you need any change? | Вам нужна сдача? |
Обратите внимание, что у слова «счет» два английских синонима — a bill и a check. Что касается чаевых, то это тонкий момент. За границей принято оставлять 10-15% официанту в качестве чаевых. Однако иногда стоимость обслуживания включают в счет, в таком случае вам надо просто оплатить его.
Всем нам свойственно ошибаться. Если вы нашли в своем счете ошибку, вежливо сообщите об этом официанту. Возьмите на вооружение следующие фразы:
Фраза | Перевод |
I think you have made a mistake. | Я думаю, вы допустили ошибку. |
You gave me the wrong bill. | Вы дали мне неправильный счет. |
Could you check the bill for me, please? It does not seem right. | Не могли бы вы проверить мой счет, пожалуйста? Кажется, в нем ошибка. |
Уход из ресторана
Уходя из ресторана или кафе, оставьте о себе приятное впечатление — похвалите заведение и работу официанта. Вам необязательно рассыпаться в комплиментах, достаточно одной из простых фраз:
Фраза | Перевод |
Thank you it was delicious. | Спасибо, это было восхитительно. |
I really enjoyed it. | Я получил настоящее удовольствие. |
I will come again. | Я приду еще. |
My compliments to the chef. | Мои комплименты повару. |
Everything was great. | Все было здорово. |
|
Грамматика
Частицы в английском языке
Частица – это служебная часть речи, которая придает словам дополнительные оттенки значения или ограничивает его
Частицы в английском языке не изменяются и не имеют грамматических категорий, а также не являются членами предложения.
Английские частицы можно разделить на следующие смысловые группы:
· Выделительно-ограничительные (limiting particles)
even – даже
only – только, лишь
merely – только, всего лишь
solely – единственно, только
just – только, едва
but – лишь, только
alone – единственно, только
Такие частицы подчеркивают некое слово или ограничивают выражаемую им идею:
This project is merely a beginning. - Этот проект – всего лишь начало.
I only wanted to make clear several details. - Я лишь хотел прояснить несколько деталей.
· Усилительные (intensifying particles)
even – (даже) ещё
yet – ещё, даже (более)
still – кроме того, ещё
all – совершенно, совсем
just – совершенно, в самом деле, едва
simply – просто, только, прямо-таки
never – не может быть, никогда
Они усиливают значение соответствующего слова или подчеркивают его значимость:
Our clients demand still higher output. - Наши клиенты требуют еще большей производительности.
We have just a little bit more to go. - Нам осталось идти совсем чуть-чуть.
· Уточнительные (specifying particles)
just – точно, как раз, именно
right – точно, как раз, прямо
exactly – именно, точно, как раз
precisely – именно, ровно, точно
Данный тип частиц конкретизирует значение соответствующего слова:
Stand right on this white line. - Встаньте прямо на этой белой линии.
|
Everyone must be here precisely at 10. - Все должны быть здесь ровно в 10 часов.
· Отрицательная частица (negative particle) not:
Not a soul here. - Здесь нет ни души.
Not all my books were successful. - Не все мои книги были успешными.
· Дополняющая частица (additive particle) else.
Данная частица означает, что соответствующее ей слово дополняет нечто уже упомянутое в разговоре:
Do you have anything else to add? - Вы можете добавить что-нибудь еще?
What else can we do to help you? - Что еще мы можем сделать, чтобы помочь тебе?
Как видите, обычно английские частицы ставятся перед словами, к которым они относятся, реже они следуют за ними:
Everyone has helped us, even completely unfamiliar people.
Нам помогали все, даже совершенно незнакомые люди.
During February alone our losses made 1 million dollars.
Только за февраль наши убытки составили 1 миллион долларов.
Домашнее задание:
Выписать новые слова и их перевод.
Выучить новую лексику.
Обратная связь с преподавателем:
e-mail: bon7015@gmail.com
https://vk.com/id408303751