К постановке проблемы педагогического сопровождения межкультурного диалога в дошкольной образовательной организации




Лесин Сергей Михайлович, к.п.н., в.н.с. управления стратегического развития ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет», lesinsm@mgpu.ru

Осипенко Людмила Евгеньевна, доц., д.п.н., проф. института педагогики и психологии образования ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет», l_osipenko@mail.ru

Полковникова Наталья Борисовна, доц., к.п.н., доцент института педагогики и психологии образования ГАОУ ВО «Московский городской педагогический университет», PolkovnikovaNB@mgpu.ru

В статье представлен подход, изучающий педагогические возможности фольклорной сказки в организации межкультурного диалога в дошкольном возрасте. Ключевые слова: межкультурный диалог; дошкольное детство; этика межнационального общения; фольклорная сказка.

To the statement of the problem, the organization of the space of intercultural dialogue in preschool childhood Lesin S., PhD (Education), Moscow City University.

Osipenko L., Dr.Sc. (Education) prof. of Moscow City University.

Polkovnikova N., PhD (Education), Associate Professor Moscow City University.

The article presents an approach that studies the pedagogical possibilities of a folk tale in the organization of intercultural dialogue at preschool age.

Keywords: intercultural dialogue; preschool childhood; ethics of interethnic communication; folklore tale.

Сегодня нестабильность перманентно меняющегося мира ставит перед образованием задачи, от которых зависит выживание человечества. Насущные социальные проблемы актуальны, поскольку они обуславливают сохранение людей как биологического вида. Одной из таких проблем видится совместное сосуществование на общей территории представителей различных культур. Разрешение данной проблемы лежит в политической и общественной плоскостях. Оно зависит от включения в данный процесс сферы образования, начиная с ее первого, дошкольного уровня.

Европейский опыт показывает на обострение внутригосударственных, политических, идеологических и социальных отношений. Все они служат результатом все нарастающей миграции населения. Психологический дискомфорт и разбалансирование межличностных отношений людей различной культурной самоидентификации становится следствием общемировых политических и экономических тенденций. Конфликты на почве межнациональной вражды, наносят урон всем народам, которые вовлечены в них. Межнациональная вражда является угрозой стабильности общества в целом, кроме того, она несёт угрозу безопасности нашей страны.

Прослеживающаяся в последние десятилетия общемировая тенденция к интеграции, сближению народов, по мнению Я.С. Турбовского [6, с. 32], весьма разнонаправлена. Вступая в жизнь, новые поколения, одновременно включаются в конкурентные, состязательные взаимоотношения друг с другом. Таким образом, параллельно с глобальными процессами сближения возникает противостояние и между отдельными людьми, и между представителями различных культур. В основе социальных взаимоотношений подобного рода лежит ощущение «инаковости», которое рассматривается в исследованиях С.К. Бондыревой [1, 2, с. 110-140]. Такая «инаковость» раскрывается учеными в контексте противопоставления своих и чужих. Она несет в себе конфликтную подоплеку. Понятие «Иной» предложено для научного понимания причин культурных барьеров в межчеловеческих отношениях. «Иной» – это чуждый как по своей сути, ценностям и мировоззрению, так и по внешним проявлениям: облику, обрядам, быту, правилам общежития. Общемировое, и, соответственно, Российское социокультурное пространство сегодня переполнено противоречиями, складывающимися на основе «инаковости», что несёт в себе угрозу его стабильности и самому существованию.

Нарастающие проблемы, связанные с межкультурной коммуникацией, решаются не только государственными структурами и общественными течениями. Педагогическое сообщество также активно включено в поиск путей мирного существования разных культур в социуме, выстраивания отношений добрососедства между народами. Потребность в создании эффективных педагогических условий межнационального взаимодействия, в успешной социализации различных представителей поликультурного пространства ставит проблему воспитания толерантного человека, который потенциально способен к творческой самореализации в неоднородном и неоднозначном мире. В связи с этим А.М. Кушнир [4] и Я.С. Турбовский [6] утверждают, что образование, помимо педагогической поддержки при созидании собственной судьбы, жизненного пути отдельных людей, вместе с развитием нравственного и интеллектуального потенциала общества способно внести вклад в обеспечение безопасности страны.

Нам представляется важным выявить психолого-педагогические условия организации межкультурного диалога в ходе образования на каждом возрастном этапе развития человека. Выстраивание непрерывного и последовательного педагогического процесса по обучению межкультурному диалогу должно осуществляться в согласовании с перспективой социального генезиса и начинаться в первые годы жизни ребенка.

Тем более, что в мировой культуре существует универсальное средство воспитания – народные сказки, которые одинаково понятны и слушателю, и рассказчику, и маленькому ребёнку и взрослому. В подтверждение этому А.А. Мурашов [5] рассматривает народный язык в качестве важнейшего фактора, несущего объединяющее начало. Сказки, созданные на языках различных народов, предоставляют педагогу дополнительные возможности для одновременного развития в детях национальной самоидентификации и формирования толерантности к людям иных национальностей, воспитания уважительного отношения к представителям разных этнических групп и организации межкультурного диалога маленького ребенка с окружающими людьми.

В условиях глобализации народная сказка имеет особое значение с точки зрения сохранения национального языка. Она не всегда рассказывается на том языке, на котором она была создана. В то же время, фольклорное повествование содержит иноязычные слова, обозначающие предметы окружающей действительности, названия обрядов, в нём звучат национальные имена персонажей, характерные обороты речи и прочее. Национальный язык фольклорной сказки создаёт пространство для своеобразного диалога с предками, собственными «корнями» или с культурой иного народа. Воссоздание истории, традиций и быта разных людей с помощью языка, на котором написана фольклорная сказка, позволяет прочувствовать и осознать национальную самобытность, бережно сохранить специфические особенности народа, создает перспективу для выстраивания межкультурного общения.

К. Бюлер называет дошкольное детство возрастом сказок [7], то есть временем, когда интересы и успехи детского развитии сконцентрированы в сказке. Ш. Бюлер отмечает, что пониманию сказки ребёнком помогает типичность героев, которые часто даже не имеют собственных имён, живут жизнью обыкновенных людей. На первый взгляд, герои сказок просты и лишены индивидуальности. При этом даже дошкольнику не сложно дать герою короткую характеристику, так как национальные особенности характера всегда подчеркнуты, ярко выражены в описании и в поступках героев фольклорных сказок.

Б. Беттельхеймом [7] утверждает, что значение сказки различно не только для разных людей, но и для одного человека в разные моменты жизни. Каждый, взрослый или ребёнок, находит в ней собственное решение насущных жизненных вопросов. Кроме того, по мнению учёного, фольклорная сказка возбуждает любознательность и стимулирует воображение детей, развивает интеллект, обогащает жизнь, помогает понять самого себя, свои желания и эмоции. Сказка помогает ребёнку найти смысл его жизни, повышает уверенность в себе и в своём будущем, разобраться в сложных взаимоотношениях окружающих людей. Педагогическое значение фольклорной сказки не менее важно, так как, по словам Б. Бетельхейма, в ней сосредоточены человеческая мудрость, опыт, результаты работы сознания и подсознания поколений представителей конкретной народной культуры. Народная сказка – продукт труда миллионов людей, которые рассказывали о важном, отбрасывая незначительное. В фольклорных сказках отражены все проблемы, которые встают перед человеком на протяжении жизни, показаны пути решения этих проблем. В том же контексте, Н.В. Безус утверждает, что неповторимое сказочное пространство позволяет человеку приобрести опыт преодоления трудностей в символическом мире, избавиться от собственных страхов и задействовать скрытые внутренние ресурсы для решения актуальных жизненных задач.

В отечественных психолого-педагогических исследованиях восприятие волшебной сказки изучалось как особый вид деятельности, присущий исключительно дошкольникам. А.В. Запорожец, Д.М. Дубовис-Арановская и другие выявили отличия детского восприятия от восприятия взрослого человека. Они отметили, что для дошкольника это развёрнутая деятельность, которая нуждается во внешних опорах. Восприятие сказки ребенком включает особое действие – «содействие». В процессе восприятия сказки дошкольник становится на позицию героя произведения, проходит вместе с ним испытания и преодолевает препятствия на пути к счастливому концу. По нашему мнению, велика значимость сопереживания, мысленного содействия герою в обучении взаимодействию с представителями различных культур с помощью фольклорной сказки.

Процесс восприятия ребёнком дошкольного возраста народной сказки определяется особенностью, которую подметил А.В. Запорожец: «Ребенок проходит длительный путь развития отношения к художественному произведению: от непосредственного наивного участия в изображаемых событиях до более сложных форм эстетического восприятия, которые для правильной оценки явления требуют умения занять позицию вне их, глядя на них как бы со стороны» [3]. Фольклорные сказки развивают в ребёнке эстетическое восприятие действительности – сложную психическую деятельность, в которой раскрываются интеллектуальные, познавательные и эмоционально-волевые стороны. Сказка как часть народного творчества, наряду с произведениями художественной литературы, играми, педагогически направленным общением со сверстниками и взрослыми людьми иных народов рассматривается в дошкольной педагогике как средство воспитания детей в духе терпимости и принятия людей других национальностей. Научные исследования, посвященные сначала интернациональному воспитанию, а затем воспитанию этнотолерантности и этики межнационального общения, охватывают значительное время в развитии отечественной науки и связаны с именами О.В. Акуловой, М.И. Богомоловой, В.Д. Ботнарь, Р.И. Жуковской, Л.М. Захаровой, Н.Г. Капустиной, Е.И. Радиной, Э.К. Сусловой и других.

Интересы современных исследователей Е.С. Бабуновой; О.О Виноградовой, А.В. Яграшевой и А.А. Тембербековой; О.В Гончаровой и С. Чен; А.В. Гришиной и У.А. Исмаиловой; Н. Ежковой; Т.В. Забельской; Н.В. Поповицкой; Н.П. Флегонтовой сосредоточены вокруг вопросов организации поликультурного пространства и решения педагогических задач культурной интеграции в дошкольной образовательной организации. Проблематика этнокультурной социализации и особенностей детской личности в поликультурных условиях раскрывается в работах Н.И. Афониной, Е.С. Бабуновой и Х. Кючукова. Психолого-педагогические условия успешного этнокультурного взаимодействия субъектов процесса дошкольного образования являются предметом изучения Н. Белянковой; И.О. Гариповой; Л.М. Корниловой; Л.М. Костиной, Т.В. Александровой, И.А. Хоменко и Н.Н. Искра; В.И. Пищик; Т.В. Наумовой и других.

В фольклорной сказке содержится большой педагогический потенциал, который может быть использован для организации обучения дошкольников межкультурному диалогу. Мы предполагаем, что умелое использование народных сказок в образовательном процессе с детьми, начиная с дошкольного детства, в перспективе позволит «сгладить острые углы» в государстве и обществе, наполненными представителями разных народов, решить проблемы межкультурной коммуникации.

1. Асташова Н.А., Бондырева С.К. Педагогическое миротворчество: грани единения в воспитательном пространстве // Известия Российской академии образования – 2016. – №2. – С.14-31.

2. Бондырева С.К., Колесов Д.В. Выживание. Факторы и механизмы. – М.: МПСИ. – 2007. – 363 с.

3. Запорожец А.В. Психология восприятия ребёнком-дошкольником литературного произведения // Труды Всероссийской научной конференции по дошкольному воспитанию. – М.: Учпедгиз. – 1949. – С. 234-247.

4. Кушнир А.М. Русский язык и национальная безопасность // Мир образования – образование в мире. – 2004. – №3. – С. 199-212.

5. Мурашов А.А. Культура речи: Учеб. пособие – 3-е изд. – М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК». – 2006. – 576 с.

6. Турбовский Я.С. Русский язык: между неприязнью и любовью. – М.: НОУ ВПО «Московский психолого-социальный институт». – 2010. – 250 с.

7. Bettelheim B. The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales. – New York: Knopf. –1976. – 328 pp.

8. Шамова Т.И. Избранные труды. – М.: УЦ «Перспектива», 2009. – 352 с.

 

УДК 373.2



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-01-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: