Но когда ты будешь это делать, если время вышло?»




Сура 82 «Раскалывание»

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!

إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ (1) Когда небо расколется,

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ (2) Когда звезды осыплются,

وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ (3) Когда моря смешаются (или высохнут),

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ (4) Когда могилы перевернутся,

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ (5)Тогда каждая душа узнает,

Что она совершила и что оставила после себя.

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ (6) О человек! Что ввело тебя в заблуждение

Относительно твоего Великодушного Господа,

الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ (7) Который сотворил тебя и сделал твой облик

Совершенным и соразмеренным?

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ (8) Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّين (9) Но нет! Вы считаете ложью воздаяние.

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ (10) Воистину, над вами есть хранители –

كِرَامًا كَاتِبِينَ (11) Благородные писцы,

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ (12) Которые знают обо всем, что вы совершаете.

 

Аллах говорит:

﴿ إِذَا السَّمَاء انفَطَرَتْ ﴾ «Когда небо расколется», т.е. разверзнется,

в другом аяте сказано: السَّمَاء مُنفَطِرٌ بِهِ ﴾ ﴿ «Небо тогда будет расколото» (73:18).

﴿ وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ ﴾ «Когда звезды осыплются», т.е. упадут.

﴿ وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴾ «Когда моря смешаются (или высохнут)».

Ибн Аббас истолковал: «Аллах заставит одни моря влиться в другие».

Комментарий аль-Хасана: «Аллах вольет одни из них в другие, так что вода из них станет переливаться». Катада по этому поводу сказал: «Их пресные воды смешаются с солеными».

﴿ وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴾ «Когда могилы перевернутся».

Ас-Судди сказал: «Это значит, что они начнут двигаться и извергнут свое содержимое».

﴿ عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ ﴾«Тогда каждая душа узнает, что она совершила

и что оставила после себя», т.е. когда перевернутся могилы, тогда это произойдет.

﴿ يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ﴾ «О человек! Что ввело тебя в заблуждение

относительно твоего Великодушного Господа». В этом аяте, по мнению Касира, содержится угроза Аллаха человеку, а не вопрос, как ошибочно полагают некоторые толкователи. Смысл аята: «О, сын Адама! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего ﴿ الْكَرِيمِ ﴾ «Великодушного», т.е. Великого Господа, так, что ты ступил на тропу непослушания Ему

и встретил Его неподобающим образом?! Об этом также говорится в хадисе:

«В День Воскресения Всевышний Аллах скажет: «О, сын Адама! Что ввело тебя

в заблуждение относительно Меня? О, сын Адама! Что ты ответил посланникам?».

Яхья ибн аль-Баккаа сообщил: «Я слышал, как ибн Умар говорил относительно этого аята:

﴿ يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ ﴾ «О человек! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа»: Он впал в заблуждение относительно Аллаха из-за своего незнания и невежества». Катада сказал: «О, сын Адама! Тебя ввел в заблуждение никто иной, как враг Сатана». Абу Бакр аль-Аурак сказал: «Если бы мне задали этот вопрос:

«Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа?»

Я бы ответил: «Великая щедрость». Он использовал Свое имя «Великодушный»,

с целью обратить внимание Своего раба на то, что неуместно отвечать Своему

Великодушному Господу своим непослушанием Ему и встречей Его неподобающим образом».

﴿ الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ ﴾ «Который сотворил тебя

и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?» - т.е.

сделал тебя прямым, с пропорциональным телосложением, в самом лучшем виде.

Имам Ахмад передал от Бишра ибн Джахша аль-Курейши,

что однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)

поплевал на свою ладонь, затем положил на нее палец и сказал: «Аллах сказал:

«О, сын Адама! Как ты можешь стать для Меня невозможным, если Я сотворил тебя

из нечто подобного? После того, как Я преобразил тебя и сделал тебя соразмеренным и пропорциональным, ты начал ходить, одевая на себя (разные) одежды. И громко топтать землю. Ты копил, удерживая, пока твоя душа не подступила к ключице (пока не наступила смерть – прим. Пер.). И ты скажешь: «Я буду раздавать милостыню».

Но когда ты будешь это делать, если время вышло?»

 

﴿ فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ ﴾ «Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал».

Муджахид прокомментировал: «Похожим на отца или мать, либо на дядю по линии матери или на дядю по линии отца». Икрима истолковал этот же аят: «Если пожелал, то в облике обезьяны, а если пожелал, то в облике свиньи». Суть этого аята в том, что Аллах может создать его из капли отвратительной формы в образе чудовищных животных, но также может по Своей милости создать в хорошем обличии, хорошей формы и прекрасного вида.

﴿ كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّين ﴾ «Но нет! Вы считаете ложью воздаяние». - вы встречаете Его непослушанием, считая ложью в душе Последнюю жизнь, воздаяние и Час расплаты.

﴿ وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ ﴾ «Воистину, над вами есть хранители – благородные писцы,

которые знают обо всем, что вы совершаете». Поистине над вами стоят благородные ангелы, так не встречайте их своими злодеяниями, ведь они записывают за вами все ваши дела. Ибн Аббас сообщил, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Поистине Аллах запрещает вам оголяться. Постыдитесь ангелов, которые пребывают с вами и записывают. Они не расстаются с вами, за исключением трех случаев: во время испражнения, осквернения и омовения. Когда кто-либо из вас моется нагишом, пусть повесит завесу своей одеждой или за стеной или за верблюдом». Другой хадис:

«Когда ангелы-хранители поднимаются к Аллаху с тем, что ни записали за день.

Увидев, что в начале свитка и в конце, Его раб просит прощения, Аллах тогда говорит: «Я простил Моему рабу, что между двумя корками этого свитка»

(х. аль-Базара со слов Анаса ибн Малика).

Абу Хурайра передал слова Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует): «Поистине, у Аллаха есть ангелы, которые знают сынов Адама. Когда они видят, что раб повинуется Аллаху, они поминают его между собой и называют его по имени, говоря: «Такой-то этой ночью преуспел. Такой-то этой ночью спасся». А когда видят, что раб ослушался Аллаха, они поминают его между собой и называют его по имени, говоря: «Такой-то погубил себя этой ночью».

Аллах сказал далее:

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (13) Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве.

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ (14) Воистину, грешники окажутся в Аду,

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ (15) Куда они войдут в День воздаяния.

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ (16) Они не смогут избежать этого.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (17) Откуда ты мог знать, что такое День воздаяния?

ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ (18) Да, откуда, ты мог знать, что такое День воздаяния?

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ (19) В тот день ни одна душа не сможет



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-01-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: