Введение
Проблемы молодежного сленга -это одна из самых актуальных тем в наше время. Молодёжная культура – это свой, ни на что не похожий мир. Он отличается от взрослого своей экспрессивной, порой даже резкой и грубой, манерой выражать мысли, чувства, неким словесным абсурдом, который могут употреблять только молодые люди, смелые и решительные, настроенные против всего мира и создавшие свой неповторимый мир.
В своем реферате я покажу, что русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах. Как следствие этого – возникновение молодёжного жаргона.
Особенности молодежного жаргона.
Молодёжный жаргон — социальный диалект людей в возрасте 13 — 23 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Бытует в среде городской учащейся молодежи.
Жаргонизмы[1] – это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.
Жаргон[2] – это своего рода язык в языке. Строго говоря, жаргон – это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных единой профессией (жаргон летчиков, шахтеров, моряков), занятием (жаргон спортсменов, коллекционеров) и т.п. Молодежный жаргон часто называют сленгом (от англ. slang) или арго (от франц. argot).
Молодежный жаргон — это словотворчество, а не коверкание языка. Хотя слова зачастую грубы и им придается смысл, противоположный первоначальному значению, они весьма важны для общения в подростковой среде. Это подтверждается и тем, что жаргон видоизменяется со временем, но не исчезает совершенно.
Молодые люди стремятся к краткости, так как именно в этот период жизни стараются все делать быстрее, а значит, и говорить быстро.
Слова часто передают переживания, которые не известны и не понятны взрослым, но естественны в среде подростков. Потому что часто непереводимы.
Ребята боятся выдать свои чувства, так как даже самые раскованные застенчивы и чувствительны. Поэтому жаргон ироничен, груб. Но самое важное, что жаргон “закрыт” для посторонних, понятен только избранным. Это ценно для молодежи, которой свойственны объединения в группы, компании и т. д.
Жаргоном подросток подчеркивает свою самостоятельность. Он пробует жить своей жизнью, в которую не могут вторгаться взрослые.
Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, существование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самого его определения, но и социальными, временными, пространственными рамками. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.
Образование русского молодёжного сленга приурочено главным образом к территории Москвы и Петербурга.
В молодежной среде жаргон бытовал издавна (жаргон гимназистов, семинаристов). Главное в этом языковом явлении – отход от обыденности, игра, ирония, маска. Раскованный, непринужденный молодежный жаргон стремиться уйти от скучного мира взрослых, родителей и учителей. Они говорят: Хорошо! А мы: Клёво! Классно! Прикол! Они: Вот незадача! Мы: Ну и облом! Они: Это слишком сложно! Мы: Не грузи меня! Они восхищаются, мы торчим и тащимся.
Отмечают три бурные волны в развитии молодежного сленга в России.
20-е годы. Первая волна связана с появлением огромного количества беспризорников в связи с революцией и гражданской войной. Речь учащихся подростков и молодежи окрасилась множеством «блатных» словечек, почерпнутых у них.
50-е годы. Вторая волна связана с появлением «стиляг».
70-80-е годы. Третья волна связана с периодом застоя, породившим разные неформальные молодежные движения и «хиппующие» молодые люди создали свой «системный» сленг как языковый жест противостояния официальной идеологии.
В настоящее время на развитие молодежного сленга большое влияние оказывает компьютеризация (передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью).
Молодежный жаргон подобен его носителям – он резкий, громкий, дерзкий. Он – результат своеобразного желания переиначить мир на иной манер, а также знак «я свой». Язык здесь отражает внутреннее устремление молодых ярче и сильнее, чем одежда, прически, образ жизни. Студенты обычно переиначивают на свой лад названия академических предметов: не коллоидная химия, а колда; не линейная алгебра, а линейка; не строение молекул, а строймол; не математический анализ, а матан. Академический отпуск называют академкой (или академ).
А что в будущем?
Судьба сленговых слов и выражений неодинакова: одни с течением времени переходят в общеупотребительную речь, другие существуют какое-то время вместе со своими носителями, а затем забываются даже ими и, наконец, третьи сленговые слова и выражения так и остаются таковыми на протяжении длительного времени и жизни многих поколений, никогда полностью не переходят в общеупотребительный язык, но в то же время и совсем не забываются.
Так, например, ранее сленговые слова "стушеваться" (в смысле застесняться), "мариновать" (в смысле намеренно задерживать кого-либо, откладывать надолго решение, исполнение чего-либо), "острить" (в смысле шутить) стали общеупотребительными; такие сленговые слова второй половины XX века, как "стиляги", "сачок" (в смысле прогульщик, отлынивающий от чего-либо человек), хотя еще временами и употребляются, но практически уходят в прошлое; такие же слова, как "стебаться", "лабать", "кайфовать", так и остаются на протяжении длительного времени сленговыми и вряд ли когда-либо войдут в категорию общеупотребительных.
Многие исследователи молодежного сленга говорят о том, что нахождение молодого человека в "тусовке" (группе людей со схожими интересами, установками, стремлениями) и использование им сленга в процессе общения со сверстниками – явление временное. Связано это с тем, что в тот период молодые люди находятся как бы в "подвешенном состоянии". Они уже не дети, но еще и не совсем взрослые, так как уже вышли из-под влияния семьи и школы, но еще не определились со своим статусом в обществе – не обрели своей семьи и профессии. Когда молодой человек определяется, то, как правило, выходит из субкультурной среды, круг его общения изменяется, речь его становится общеупотребительной.
Некоторые исследователи русского молодежного сленга как интереснейшего лингвистического феномена в своих работах делают вывод о том, что наличие или отсутствие в речи молодых людей сленговых выражений напрямую связано с их успеваемостью в школе. Ведь культура речи зависит от общей культуры, развитости и грамотности ее носителей. Лингвисты считают, что если студент, употребляя сленг, не претендует на юмористическую окраску сказанного, то, упрощая так язык, он приходит к примитиву. Чтобы этого не произошло, все богатство языка необходимо показывать детям с малых лет, не отделяя, естественно, его от других элементов многовековой российской культуры. Да это и невозможно, ведь, по выражению немецкого филолога В. Гумбольдта, материальная и духовная культура народа отражаются в языке.
Необходимо приложить максимум усилий, чтобы не позволить языку нашей молодежи пойти по пути деградации и упрощения. Есть такое выражение: "Чтобы убедить человека в чем-либо, нужно говорить на его языке". Однако в нашем случае эту фразу не стоит брать на вооружение тем, кто будет работать с молодежью в процессе реализации социальных проектов. Действовать надо иначе: говорить с ребятами на правильном русском и при этом знать и понимать их сленг. Тогда появится больше шансов достигнуть нужного результата.
Молодежный жаргон легко вбирает в себя слова из разных языков (из английского – шузы, бэг, мэн, хаер; из немецкого – копф «голова»), из разных диалектов (берлять ’пить’, ухайдохать ‘утомить’), из уголовного языка – круто, шмон, беспредел.
Другая черта молодежного жаргона – ограниченность тематики. Выделяется около десятка семантических классов наименований, внутри которых много синонимов. Это названия лиц(чувак, лоб, мелкие, кони), частей тела (фонари, рубильник, клешни),одежды и обуви (шузы, свингера, прикид), денег (баксы, бабки, кусок, лимон), положительные оценки (круто, клево, улет, отпад, аут), названия некоторых действий и состояний (вырубиться, приколоться, тащиться) и др.
Полноценное общение в молодежной среде невозможно без владения ее языком.
Более того, к месту и ко времени употребленное подростком матерное слово (естественно, в подобающей обстановке) может оказаться более действенным, нежели пространные рассуждения и долгие беседы.
Современные технологии раздвигают рамки общения. Например, появление интернета позволило современной молодежи «зависать» в чатах (от английского слова chat - болтовня) и тем самым значительно расширить свой круг общения. И поскольку основная масса, общающаяся таким образом, - молодежь, то ничего удивительного нет, что происходит усвоение соответствующий нормы речи.
Стихия, питающая этот молодежный язык – это все новое, нетрадиционное или отвергаемое: речь музыкальных фанатов, музыкальное телевидение, в частности MTV, и речь наркоманов, компьютерный жаргон и городское просторечие, английский язык и воровское арго. Каждая из этих составляющих имеет свою сферу, свой предмет и в то же время представляет широкое поле для заимствования (не грузи меня – из жаргона компьютерщиков; тащусь, торчу от Децла – из жаргона наркоманов). Заимствованные из литературного языка элементы переосмысляются в игровом, ироническом ключе: мне это абсолютно параллельно, сугубо фиолетово, по барабану.
Для молодежного жаргона характерно, помимо отчужденности, эмоционально-игровое начало.
Игровой прием, используемый в молодежном жаргоне, – это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, лимон вместо миллион, мыло, емеля вместо e-mail (от английского слова электронная почта).
Итак, шутка, игра – это позитивный элемент молодежной речи. Вряд ли кто-нибудь всерьез может бороться с этим.
Другая важная характеристика молодежной речи – ее «первобытность». Ассоциация с языком какого-нибудь первобытного общества возникает, когда педагоги наблюдают нестабильность, постоянную изменяемость жаргона как во временном, так и в пространственном измерении. Не успев закрепиться, одни формы речи уступают место другим: так, не столь давнее жаргонное мани (от английского слова money - деньги) заменили баксы и бабки.
Еще один признак «первобытности» молодежного жаргона – неопределенность, размытость значений входящих в него слов. Стрёмно, круто, я прусь могут быть и положительной, и отрицательной оценкой ситуации. Сюда относятся как блин! и елы-палы!, используемые в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний, так и слова типа корка (корки), прикол, крутняк, улёт, чума. Будучи использованными в качестве эмоциональных междометий, они практически полностью теряют свое значение, которое вытесняется сильно акцентированным в определенной ситуации эмоциональным компонентом значения. К этой же группе относятся словосочетания полный атас, полный абзац.
Сленг делится на множество групп, каждой из которых присущи те или иные особенности. Например:
1. Армейский жаргон | Забурел, бычиться, дембель, желудок, зёма, дед, салага |
2. Жаргон моряков | Беска, гидросолдат, коробка |
3. Спортивный жаргон | Спартачи, финтить |
4. Жаргон людей, связанных с музыкальной средой | Басуха, драмер, музон, рэйфовать, плешак, фанера |
5. Жаргон «новых русских», представителей криминальных структур | Брателло, братан, крутой, браток, кинуть, наехать, банда, забить стрелу, предъява |
6. Жаргон рокеров | Горшок, митенки, рокман |
7. Жаргон байкеров | Косуха, харлей |
8. Жаргон хиппи | Волосатый, хиппарь |
9. Лексика, связанная с людьми нетрадиционной ориентации | Гейка, гома, голубизна, гомик, лесбище, лесби, би |
10. Лексика, связанная с кришнаитами, поклонниками йоги | Йогнутый, йоганутый |
Что оказывает влияние на молодёжный жаргон?
1. Развитие компьютерных технологий.
Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали молодых людей. В связи с этим появляется много новых жаргонизмов. Вот некоторые из них:
Вирусняк – компьютерный вирус, нэтик - Интернет, смайлы – смешные мордочки в чатах, мыло – e-mail, мыха – компьютерная мышка, геймер - игрок.
2. Современная музыкальная культура.
Одно из увлечений молодёжи – музыка. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка – смесь различных культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов.
Молодёжные жаргонизмы, относящиеся к сфере музыки, содержат названия различных музыкальных стилей (попса, попсятина – поп-музыка, Дарк - тяжелая музыка, свежак - свежая, новая музыка, плэйлист – список музыкальных композиций).
Среди молодёжи сейчас более популярна зарубежная музыка, а русские исполнители и композиции порой воспринимаются недоверчиво и с презрением.
3. Английский язык, немецкий и французский языки, эстонский язык.
Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы – это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык. Интересно следующее: эти жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько жаргонные слова влились в современную речь.
Лаптоп – ноутбук, фифти-фифти (fifty-fifty) – 50 на 50, лузер – неудачник, дринк - напиток, пипл – люди, биг ап! – Так держать!
4. Уголовная лексика
Некоторым молодым людям кажется, что использование такой лексики в речи делает их «крутыми», авторитетными и возвышает над всеми окружающими. Поэтому ее часто можно услышать от тех молодых людей, которые пытаются быть лидерами в компании, классе.
В лексике, связанной с криминальной сферой, представлены названия лиц (фраер, авторитет, мусор - полицейский), действий (замочить, грохнуть - убить, стучать – докладывать, пробить по братве), мест (ментовка, ментура – полицейский участок).
5. Арготизмы, связанные с наркотиками, алкоголем
Они, в основном, подразделяются на слова, являющиеся наименованием наркомана, на наименования наркотиков и на слова, обозначающие действия, связанные с наркотиками.
Нарик, торчок, торч - наркоман
Калики, колеса, круглые – таблетки
Белый, наркота, кокс, трава – наркотики
Пыхать, вдуть, вмазать, закинуться – действия, связанные с наркотиками
Слова, связанные с алкоголем, тоже можно разделить на небольшие группы:
Алик, алканавт, синяк – алкоголик
Самопал, водяра – спиртное
Квасить, бухать – пить
6. Компьютерные игры, видео, мультфильмы
Очень много жаргонных слов приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются, в основном, молодые люди, для которых игры – хобби. Многие слова – заимствования с английского языка. Компьютерный молодежный язык очень широко распространён в последнее время.
Превед, медвед! – традиционное приветствие
Красавчег – положительная оценка кого-либо
Я тя лаф – я тебя люблю
Ужс - ужас
Наиболее выразительные, смешные и запоминающиеся имена героев кино и мультфильмов переходят в молодёжной речи в имена нарицательные.
Названия учебных предметов | Матеша, физ-ра, лит-ра, русиш, инглиш. |
Названия оценок | Параша, твикс, двояк. |
Свободное время | Дискач, дэнсы. |
Названия школьных помещений | Тубзик, столовка. |
Названия видов учебной деятельности | Контроша, домашка, лабораторка, госы. |
Названия работников и учителей | Училка, класснуха, физичка, физручка. |
Студенческий жаргон – уникальное явление, отражающее переходный этап в развитии жаргонной лексики. Студенты, учащиеся на первом курсе в ВУЗе, - это люди, которые еще тесно связаны с бывшей школой, со школьными привычками, с домом, но в то же время – уже успевшие узнать самостоятельную взрослую жизнь и почувствовать вкус свободы. Потом, спустя год, два, они отдалятся от школьных норм, законов, но все равно будут помнить их.
В студенческих жаргонизмах можно условно выделить две основные категории.
Первая категория – это универсальный, традиционный студенческий жаргон, который передаётся из поколения в поколение. Примеры универсального жаргона:
Абитура, абита - абитуриенты
Академка – академический отпуск
Бомба, шпора – названия шпаргалок
Ботан, букварь – заучка
Курсач – курсовая работа
Завал, хвост – предмет, в связи с которым есть проблемы
Общага – общежитие
Объява - объявление
Из поколения в поколение в университетах передаются также и названия предметов (античка, зарубёжка).
Вторая категория - новая жаргонная лексика, которая похожа на сленг учащихся гимназии (креатив, реал, позитив). Это, конечно, связано с тем, что многие гимназисты становятся студентами университетов, а также учащиеся и студенты постоянно общаются. Студенческий жаргон во многом ''вбирает'' в себя жаргон школьников. Пример этого: два жаргонизма - шпора (шпаргалка) и бомба (разновидность шпаргалки, содержащая полный текст.
Главная черта молодёжного сленга – постоянная эмоциональность, экспрессивность, оценочность и образность речи молодых людей. Вместе с речью развивается и постоянно обновляется молодёжный жаргон. Это способствует общей динамике русского литературного языка.
Процентное соотношение выглядит так: классно - 22%, клево - 18%, круто - 15%, ништяк - 9%, отлично - 8%, здорово - 7%, обалденно - 5%, хорошо - 3%, превосходно, жесть., железно - 1%.
Как видим, наиболее употребительны для выражения жаргонизмы классно, клево, круто, наименее - жесть, железно (распространение их в речи молодежи только началось). Литературные слова (хорошо, отлично, превосходно) используются в речи молодежи значительно реже.
В 2007 году в городе Белгород происходил опрос «Знание и употребление молодежного жаргона» (Ниже приведена таблица)
Жаргонизмы и их значение | Их употребление | |||||
гимназистками (опрошено 40 человек) | молодежью г. Белгорода (опрошено 45 человек) | молодежью п.Борисовка (опрошено 35 человек) | ||||
Знают | Употр. | Знают | Употр. | Знают | Употр. | |
Обуть (обмануть) | ||||||
Не катит (не соответствует) | ||||||
Лечить (объяснять) | ||||||
Париться (зацикливаться) | ||||||
Развести (разыграть) | ||||||
Молоток (молодец) | ||||||
Кореш (товарищ) | ||||||
Гнать (врать) |
Примечание: приведенные в таблице жаргонные слова взяты произвольно и специально в небольшом количестве, т.к. не хотелось способствовать их распространению и «внедрению» в речь тех, кто их пока не знает, не употребляет; однако надо отметить, что подростков, вообще не знающих ни одного из предложенных слов не встретилось.