Введение
Одной из главных социальных проблем в любой стране является положение пенсионеров. Отношение к пенсионерам – важный показатель социальности того или иного государства. Российская Федерация объявила в Конституции себя социальным государством. Однако положение российских пенсионеров в настоящее время далеко от благополучного. В результате либеральных экономических реформ на рубеже XX-XXI вв. они оказались на обочине государственного внимания, один на один со своими немалыми проблемами.
Ситуация неадаптированности инвалидов наблюдается в настоящий момент во Франции. Несмотря на наличие в языке самого понятия, уровень проработанности данной проблемы отличается от других европейских стран. Именно поэтому особый интерес представляет социально-лингвистический дискурс в политических кругах по поводу употребления политически корректной терминологии, а также интересен процесс закрепления терминологии в законодательстве страны.
Социальный анализ феномена инвалидности в различных обществах
Еще в далеком 2000 году Винсeнт Ассант (участник секции, посвященной вопросам создания достойных условий жизни, Совета по социальным и экономическим делам) поставил вопрос об употреблении термина «человек, находящийся в затруднительной ситуации» («personne en situation de handicap »). «Затруднительная ситуация» создается в результате двух факторов. С одной стороны, человек ограничен в возможностях в силу своего недостатка (физического или ментального), с другой – в силу барьеров, возникающих в окружающей его среде (физической, культурной, социальной). Данного рода ограничения приводят к «затруднительным ситуациям», непреодолимым из-за особенностей человека и являющимся дискриминацией. Тем самым, данный пример показывает, что во Франции происходит разработка терминологической базы совершенно на другом уровне, чем в России, что отражает новый уровень осмысления социальной значимости для общества феномена инвалидности.
|
Официальное закрепление осмысленной обществом терминологии происходит с принятием законопроектов. Интересно сравнить определения термина «наличие ограниченности возможностей» в двух законах: «Федеральный Закон Гессена об уравнении людей с физическими недостатками» (20.12.2004, Германия) и Закон № 2005-102 «Равенство прав и возможностей» (11.02.2005, Франция). По немецкому закону, человек имеет физический недостаток (die Behinderung), если его «физическая функция, умственная способность или психическое здоровье с высокой вероятностью отличается по сроку более чем 6 месяцев, от состояния, типичного для возраста человека, что препятствует его участию в жизни общества». По французскому закону, «ограниченность возможностей» - это «ограничения активности или участия в жизни общества, испытываемые человеком в окружающей его среде по причине существенного и продолжительного ухудшения одной или нескольких функций (физической, чувственной, ментальной, познавательной или психической)». Можно обратить внимание, что немецкое определение носит медицинский характер, в нем указываются временной, возрастной аспекты. Французское определение более абстрактное, акцент делается больше на социальной важности феномена, что также свидетельствует о происходящем переосмыслении французского общества проблемы социальной инвалидности.
|
В разных обществах в обыденном языке по-разному употребляется термин «ограниченность возможностей» («behinderte», «handicapped», «handicape»). Как отмечает Ханс-Гюнстер Хайден в своей статье «Факты лежат на столе» (Hans-Gunster Heiden «Die Fakten liegen auf dem Tisch», 1996), разные общества в разные исторические и социоэкономические фазы закрепляют разные термины для обозначения членов общества, которые физически, духовно или душевно отличаются от других членов. В истории Европы в понятие ограниченности возможностей включали, например, «дураков», «уродов», «слабоумных» и т.д. Постепенно, с развитием в передовых странах социального сектора, с появлением в обществах чувства солидарности, данное понятие теряло негативный окрас. И сегодня его употребляют для обозначения «людей с физическими недостатками». В связи с этим можно говорить, что на определенных стадиях общества во многих странах, в том числе и в России, сохраняются негативные общественные реакции на людей с ограниченными возможностями. Широкое употребление термина «les handicapes» во Франции началось в последние десять лет, еще несколько десятков лет назад самыми распространенными выражениями являлись – немощные (infirmes), слепые (aveugles), слабоумные (debiles). Следовательно, можно говорить о происходящем развитии французского языка и французского общества. В других же обществах, которые более длительное время занимались созданием политики по адаптации инвалидов, дискриминирующие факты были заменены мероприятиями по интеграции, что нашло соответствующее отражение в языке.
Таким образом, лингвистический анализ показывает, что в разных языках существует разное обозначение феномена наличия у человека физических недостатков. Присутствие или отсутствие в языке необходимых понятий, способы их употребления, смысл, который в них вкладывается, свидетельствуют о стадии, на которой находится та или иная страна в осмыслении и решении этой проблемы. Конечно, в формировании терминологической базы в языке играют огромную роль особенности самого языка. Русский и французский языки способствуют созданию более длинных и абстрактных понятий, в то время как немецкий язык помогает специализировать социальные феномены. Однако, отсутствие самого термина «ограниченность возможностями» в русском языке не может быть объяснено особенностями языка и указывает на более глубокие - социальный, публичный, государственный, ментальный - уровни проблемы.