Составитель: Крюкова М.А., автор блога «По уши в ОГЭ и ЕГЭ!»
№ | Средства связи | Определение | Пример | Комментарий | |
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА | |||||
СЛОВА ОДНОЙ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ | Слова, обладающие общностью лексического значения и обозначающие сходные, но не одинаковые понятия. | (1)Зима в этих краях бывает суровой и долгой. (2)Морозы достигают шестидесяти градусов. | Могут относиться к разным частым речи. | ||
РОДОВИДОВЫЕ СЛОВА | Слова, связанные отношением род – вид: род – более широкое понятие, вид – более узкое. | (1)В этом лесу много милых сердцу русских деревьев. (2)Но прежде всего замечаешь стволы любимых берёз. | |||
ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР | Повтор одного и того же слова. | (1)Я с удовольствием читалэту книгу. (2)Читал долго, размышляя и возвращаясь к уже прочитанному. | Слова должны иметь одинаковую форму. | ||
ОДНОКОРЕННЫЕ СЛОВА | Слова с одинаковым корнем и общим значением. | (1)Я с удовольствием читалэту книгу. (2)Потом долго размышлял и возвращался к уже прочитанному. | |||
СИНОНИМЫ | Слова одной и той же части речи, близкие по смыслу. | (1)Пощёлкивая ножницами, парикмахер Леонард пел, гибкие его пальцы играли блестящими инструментами. (2)Я сел на стул и невольно залюбовался в зеркале движениями этого цирюльника. | Слова-синонимы обязательно должны относиться к одной и той же части речи, формы при этом могут быть разные. | ||
КОНТЕКСТНЫЕ СИНОНИМЫ | Слова одной и той же части речи, которые сближаются в данном контексте, поскольку относятся к одному предмету (признаку, действию). | (1)За жёлтой конторкой стоял высокий господин с солидно закинутой назад головой, по всей видимости провизор. (2)Всё на этом человеке было старательно выутюжено, вычищено и словно вылизано. | Обычно вне контекста такие слова не являются синонимами. | ||
АНТОНИМЫ | Слова одной и той же части речи, противоположные по смыслу. | (1)Нельзя забыть. (2)Нужно помнить. | Слова-антонимы обязательно должны относиться к одной и той же части речи, формы при этом могут быть разные. | ||
КОНТЕКСТНЫЕ АНТОНИМЫ | Слова одной и той же части речи, противоположные по смыслу только в данном контексте. | (1)Всю желчь я буду сбывать в этот дневник. (2)На устах останется только мёд. | Обычно вне контекста такие слова не являются антонимами. | ||
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА | |||||
МЕСТОИМЕНИЯ | |||||
а) личные | Преимущественно местоимения 3 лица: он, она, оно, они(в т. ч. падежные формы) | (1)Звуки становились тише.(2)Они почти растворились в летнем зное. Местоимение «они» заменяет сущ. «звуки». | В предыдущем предложении обязательно должно быть сущ., вместо которого употреблено местоимение. | ||
б) притяжательные | Чей? мой, твой, наш, ваш, свой (в т. ч. падежные формы); Чей? его, её, их Не путать с личными: увидел его (лич.) его портфель (притяж.) | (1)Память – преодоление времени, преодоление смерти. (2)В этом еёвеличайшее нравственное значение. Местоимение «её» заменяет сущ. «память». | В предыдущем предложении обязательно должно быть сущ., вместо которого употреблено местоимение. | ||
в) определительные | сам, самый, весь, всякий, каждый, любой, иной, другой(в т.ч. падежные формы) | (1)Как ни пытаются папы и мамы высмотреть, что получится из их дитяти, нет, не оправдывается. (2)Все они видят в детстве предисловие к взрослой жизни, подготовку. | |||
г) указательные | тот, этот, такой, этакий, эдакий, таков, столько (в т. ч. падежные формы) | (1)Они достаются людям, которые обладают редчайшим даром жить не для себя, думать не о себе, заботиться не о себе. (2)Такие люди перестают быть только специалистами. | |||
НАРЕЧИЯ | |||||
а) времени и пространства | потом, внизу, справа, рядом и др. | (1)Женщина тоже сидела на земле и перебирала палые листья. (2)Потом она встряхнула головой, вынула из чёрных гладких волос алую бумажную розу, бросила её к подножью памятника Пушкину и улыбнулась. | |||
б) указательные | там, тут, туда, тогда, оттуда, потому, затем, так | (1)Идеальное детство глазами родителя: у его ребёнка повсеместно есть друзья, с классом сложились прекрасные отношения… (2)Но такбывает не всегда. | |||
СОЮЗЫ | |||||
а) сочинительные | и, а, но, да, зато, однако и др. | (1)Она-то уж никогда не услышит моего раскаяния, не сможет простить меня. (2)Зато, уже пожилой и седой, я содрогаюсь от каждого хлопка и бряка стула в концертном зале. | Если в задании не конкретизируется тип союза (сочинительный или подчинительный), то ищите сочинительный, который должен находиться в начале предложения. | ||
б) подчинительные | ибо, так что и др. | (1)И чем долее потом будет жить инок в стенах своих, тем чувствительнее должен и сознавать сие. (2)Ибо в противном случае незачем ему было и приходить сюда. | Союз должен находиться в начале предложения | ||
ЧАСТИЦЫ | ведь, и, только, вот, вони др. | (1)Не будьте суетны.(2)Ведь суетность заставляет человека безрассудно тратить самый большой и самый драгоценный капитал, каким он обладает, - своё время. | Частица должна находиться в начале предложения. | ||
МЕЖДОМЕТИЯ | ои др. | (1)Он постоянно разный и никогда не повторяет себя. (2)О, дух Байкала – это нечто особенное. | Междометие должно находиться в начале предложения. | ||
ФОРМЫСЛОВА | Одно и то же слово в разных формах: * сущ. отличаются П или Ч; * прил. - П, Ч или Р; * глаг. - Ч, Л или Р. П – падеж, Ч – число, Р – род, Л – лицо | (1)Справа и слева по бортам столбы воды от взрывовбомб. (2)После каждого взрыва бойцы с тревогой оглядываются. | Чаще всего формы слова имеют разные окончания: окн/о – окн/а. Формы сущ. могут иметь и одинаковые окончания, но падеж при этом должен быть разный: Окн/о (И.п.) открыто. – Я смотрю в окн/о (В.п.) Обратите внимание, что формы личных местоимений существенно отличаются друг от друга: я/меня, мы/нас, ты/тобой, вы/вами и т.п. | ||
СИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА | |||||
ВВОДНЫЕ КОНСТРУКЦИИ | во-первых, видимо, наконец, к примеру, значит, впрочем, итак, следовательно и др. | (1)Он рассказал любопытные подробности о том, как Набоков ухаживал за своей памятью, можно сказать, лелеял её. (2)К примеру, в годы жизни в США, а затем в Швейцарии он не обзаводился собственной мебелью, книгами. | Вводная конструкция должна находиться в начале предложения. | ||