Творческий путь Арбениной Д.С.




Тема: Семантика запаха в поэтическом творчестве

Д.С. Арбениной

Выполнила:
Щеглова Анна Александровна
3 курс
форма обучения: очная
Научный руководитель:
Петрова Светлана Андреевна
Работа допущена к защите_________
(подпись н.рук.)
Кол-во баллов:___________________
Итоговая оценка:_________________

 

 

 

Санкт-Петербург
2019

Оглавление

Введение. 3

ГЛАВА 1. Аспекты исследования семантики текстов рок-поэзии

Д. Арбениной. 5

1.1. Понятие «семантика». 5

1.2. «Запах» в литературе. 9

1.3. Творческий путь Арбениной Д.С. 13

ГЛАВА 2. Исследовнаие художественных элементов со значением

«запаха» в произведениях Д.С. Арбениной. 17

2.1. Тематические группы элементов с семантикой «запаха» в текстах песен рок-автора. 17

2.2. Анализ семантики «запаха» в стихотворениях Д.С. Арбениной. 22

Заключение. 25

Список литературы.. 26

 

Введение

 

Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что в современном мире рок-музыка, как и рок-поэзия, пользуется большой популярностью. Однако данное литературное и музыкальное направления мало изучены.

Наша тема связана со значением запаха в поэтических текстах Д.С. Арбениной. Тема запахов по-настоящему интересна, так как каждый человек, обладающий обонянием, обращает внимание на запахи. Мы делим запахи на приятные и неприятные, сладкие и свежие, знакомые и чужие и даже «съедобные» и «несъедобные». Стоит отметить, что запах способен вызывать самые разные чувства и эмоции.

В литературных текстах запах используется как деталь. Запах передаёт отношение автора к происходящему, уточняя его чувства и создавая яркую картину. Так начинает работать наше воображение, мы более остро ощущаем эмоции, передаваемые автором. Именно поэтому крайне важно проследить семантику запаха в художественном тексте, ведь он, безусловно, имеет особое значение.

Цель исследования: изучить семантику запахов в поэтическом творчестве Д.С. Арбениной

Задачи исследования:

1) Изучить понятие «семантика»

2) Изучить научную и критическую литературу, связанную с анализом концепта запаха в литературе

3) Проследить творческий путь Д.С. Арбениной, изучить биографию

4) Проанализировать семантику запаха в поэтическом творчестве Д.С. Арбениной

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы. Во введении указывается актуальность работы, цель и задачи исследования. В главе 1 рассматриваются теоретические вопросы: понятие семантики, исследования концепта запаха в литературе, также прослеживается творческий путь Д.С. Арбениной. В главе 2 произведён анализ семантики запаха в поэтическом творчестве певицы (запах был разделён на четыре тематические группы). В заключении отображаются выводы по работе, фиксируются результаты.

ГЛАВА 1. Аспекты исследования семантики текстов рок-поэзии

Д.С. Арбениной

 

1.1. Понятие «семантика»

Слово «семантика» имеет греческое происхождение. (от греч. semasia — ‘обозначение’ и logos — ‘наука’). Семантика – раздел языкознания, занимающийся значениями языковых единиц. Впервые данный термин ввёл в лингвистику в 1847 году французский историк и филолог М.Бреаль. Вопросами семантики занимается наука семасиология. Центром семасиологии является слово, а точнее, его лексическое, контекстуальное значение.Таким образом, объектом семасиологии является семема (греч. sema — ‘знак’)[15].

В лексикологии семемой называется отдельное лексическое значение слова, или «элементарное значение слова (лексико-семантический вариант слова)» [ЛЭС, с. 437]. Под семой понимается «минимальная предельная составная часть (компонент) элементарного значения» [15], т. е. отдельный компонент лексического значения слова. Важнейшими задачами семасиологии являются: определение понятия лексического значения слова (или семемы), классификация лексических значений слов, объяснение семантической структуры слова, структуры лексического значения слова и др. [14].

Необходимо понимать, что не все слова имеют лексическое значение. Слова в русском языке распределяются по частям речи. В целом части речи делятся на самостоятельные и служебные. К самостоятельным частям речи относятся имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, имя местоимение, глагол и наречие. К служебным частям речи относятся предлог, союз, частица. Только самостоятельные части речи имеют грамматическое и лексическое значение [3]. Грамматическое и лексическое значение никак не связаны между собой. Грамматическое значение – повторяющиеся значения, выявляющиеся из отношения слова к другим словам и связывающие одно слово с другим в рамках предложения. Лексическое значение – это смысловое содержание слова, то, что отличает его от всех других слов. В языкознании существует определённая классификация лексических значений, которая, в свою очередь, опирается на различия дифференциальных признаков. Итак, обозначим три типа классификации лексических значений:

1)Свободные (номинативные, прямые) значения.

Слова, реализующиеся вне контекста, независящие от семантики других слов. Такие слова свободно сочетаются с другими словами.

2) Фразеологически связанные значения.

Такие слова проявляют значение лишь в сочетании с другими словами (в фразеологических сочетаниях). Например - делать из мухи слона. Именно в данном фразеологическом сочетании слова «муха» имеет значение чего-то незначительного, пустого. А слово «слон» - это что-либо преувеличенное, глобальное, масштабное и очень значимое. [14]

3) Синтаксически обусловленные (ограниченные, функционально-синтаксически закреплённые) значения.

Такое явление связано с синтаксической «гибкостью» слова. Например, когда существительное выполняет роль сказуемого и теряет номинативную функцию. (Сегодняшний день – просто чудо!). Или в противоположной ситуации: когда глагол (инфинитив) выражен подлежащим. (Курить – здоровью вредить). В данном случае слово «курить» приобретает номинативную функцию. Таким образом, мы можем заменить инфинитив на существительное «курение», не изменив смысла предложения.

Следующая классификация – по способу номинации. Лексическое значение может быть прямым или переносным. Прямое значение – значение, прямо указывающее на предмет. Переносное значение – вторичное значение, перенос прямого (основного) обозначения на новый предмет. [21]Для пояснения приведём следующий пример: железный гвоздь и железный характер. В словосочетании «железный гвоздь» слово «железный» употреблено в прямом значении, потому что гвоздь сделан из железа, в то время как в словосочетании «железный характер» слово «железный» употреблено в переносном значении, так как характер не может быть сделан из железа, здесь прилагательное лишь указывает на сходство с «железом», то есть человек обладает определёнными качествами.

Язык представляет собой сложную систему. С семантической точки зрения все слова в языке делятся на группы. Например, слова подберёзовики, опята, лисички, подосиновики, сыроежки относятся к одному понятию «грибы»; данные слова связывает общая семантика. Так происходит объединение в тематическую группу, которую можно назвать «съедобные грибы» – так образуется лексико-семантическая парадигма (совокупность элементов системы языка). Лексико-семантическая парадигма формируется в результате сопоставления слов и их противопоставления по различным семантическим признакам. [21] Таким образом, мы осознаём, насколько значительна для нас семантика слова.

Семантика тесно связано с человеческим восприятием. Если мы предложим назвать ассоциацию к слову «молоко», человек, скорее всего, ответит «корова», так как эти слова связывает семантика. Мало вероятно, что человек назовёт слово «окно», опираясь на общность грамматических признаков, такие как часть речи, род, склонение и т.д. Иными словами, сначала мы пытаемся понять значение слова, осмыслить его (определить семантику) и только после этого принимаемся анализировать его с точки зрения морфологии, морфемики и словообразования.

Важнейшее явление – семантические изменения, происходящие в слове и играющие значительную роль в развитии всей лексической системы языка. Слово способно обновляться с точки зрения своей семантики. Также значения слова могут как «расширяться», так и «сужаться» – изменяется семантический объём.

Рассмотрим существующие явления.

Метафорических перенос – это перенос наименований по сходству внешних признаков. Например: бегающий взгляд, золотые руки, каменное сердце. В художественном тексте метафора воздействует на воображение читателя, формируя образное представление о мире, а также делает образ более ярким и наглядным.

Метонимический перенос – это перенос по смежности; вторичные значения в данном случае опираются на ассоциативные связи. Например: съесть три тарелки, шляпа исчезла в толпе. «Съесть три тарелки» – значит съесть содержимое с трёх тарелок (а не сами тарелки). В предложении «шляпа исчезла в толпе» под словом «шляпа» подразумевается человек в шляпе, а не головной убор, который исчез сам по себе.

Синекдоха, в свою очередь, относится к метонимическому переносу. Этот перенос возникает при назывании всего предмета по его части. Например: «Пуще всего береги копейку.» (Н.В. Гоголь). В этом предложении имеется в виду, что нужно копить и беречь деньги, речь не идёт о конкретной копейке.

Также к приёмам расширения значения относятся: гипербола, литота, эпитет, симфора, перифраз, ирония. Гипербола – преувеличение (сто лет не виделись). [20]Литота – преуменьшение (в двух шагах, тоньше волоса) [21]. Эпитет – яркое художественное определение (волнистые туманы, тяжёлый характер). Симфора – высшая форма метафорического выражения («В воде опрокинули лес» А.А. Фет; «Все моря целовали мои корабли» Н.Гумилёв). Ирония – скрытая насмешка («Ты всё пела? Это – дело!» И.А. Крылов). Перифраз объясняет смысл слова иносказательным способом («Она почила вечным сном» А.С. Пушкин; «Громокипящий кубок с неба» Ф.И. Тютчев). [20]

Все вышеперечисленные понятия – литературные тропы, которые помогают обогатить речь, сделать её ярче, развить образное мышление читателя. Каждое переносное значение основывается не только на сходстве признаков, но и на особом ассоциативном ряде. Именно это даёт нам основание утверждать, что при литературном анализе особое внимание мы уделяем не только смыслу текста в целом, но и семантике каждого слова.

 

Запах» в литературе

 

Без сомнения, литература оказывает сильное влияние на читателя, на его чувства и эмоции. Читая произведение, в нашем сознании возникают различные образы: цвета, звуки, запахи. Это даёт нам основание утверждать, что слово в художественном тексте приобретает невероятную мощную силу.

Язык – это особый литературный материал. По отношению к литературе язык выступает как субстанция, подобно краске в живописи, камню в скульптуре, звуке в музыке [11, с. 18]. В художественном тексте «всё стремится стать мотивированным со стороны значения. Здесь всё полно внутреннего значения и язык означает сам себя независимо от того, знаком каких вещей он служит. [17, с. 9].

Итак, при чтении текста необходимо обращать внимание на каждое слово: на средства художественной выразительности, на детали; ведь в тексте абсолютно всё имеет значение, имеет смысл и несёт определённую функцию. Как было сказано ранее, во время чтения в нашем сознании возникает множество различных образов, и запах не является исключением. Приведём цитату из романа «Ребекка» английской писательницы Дафны Дюморье "Ах, если бы кто-нибудь придумал, как сохранить воспоминания, запереть их во флакон, как духи. Чтобы они никогда не выдохлись. Никогда не потускнели.... Все наши воспоминания делятся на хорошие и плохие. Так уж повелось, что только самые-самые значительные достойны того, чтобы каждый раз, словно наркоманы, мы их вспоминали, наслаждались ими, вдыхали их, окунались с головой в давно прошедшие события. Это особая пытка, сладкая, неповторимая и ничем не заменимая". В самом деле, запах играет существенную роль в жизни человека. Нам нравится, как пахнет шоколад, как пахнут розы и свежая выпечка, как пахнет только что скошенная трава. И весьма сложно объяснять, почему кто-то предпочитает сладкие ароматы, а кто-то, напротив, свежие и ненавязчивые. Одно ясно точно: все мы обращаем внимание на запахи. Стоит нам вдохнуть аромат дождя, у нас сразу возникают определённые ассоциации: например, как когда-то мы бежали по лужам после долгой прогулки. Стоит мимо пройти женщине, чей аромат напомнят нам старые мамины духи, тут же воспоминания волной захлестнут нас. Мы чувствуем запах малины и внезапно вспоминаем, как когда-то собирали на огороде у бабушки малину и впервые поймали бабочку сочком.

Литература – это мир эмоций, чувств, фантазий и воспоминаний. Именно поэтому в различных художественных произведениях нам часто встречается образ запаха, который, разумеется, играет в тексте определённую роль.

Запахи и ароматы – тот материал, где совершается становление человека как субъекта культуры, который имеет возможность осмыслить происходящее в деталях. В рамках развития современного лингвистического направления – «лингвосенсорика», вербализация восприятия запаха исследуется в различных аспектах: лингвокультурном, структурно-семантическом, дискурсивном, сопоставительном и др. Традиционно считается, что носители языка не имеют достаточно языковых средств для передачи ольфакторных впечатлений, и поэтому в общем блоке слуховых, зрительных, осязательных, вкусовых ощущений языковая передача запахов является наиболее загадочной. [10, с.444]. Под ольфакторностью понимается качественная характеристика художественного текста, определяемая степенью значимости (интенсивности) и модальностью ольфакторных включений. Ольфакциея (лат. olfaction) – процесс обоняния (принюхивания, вдыхания запаха, распознавания запаха и т.д). Применительно к литературному тексту исследователи используют понятия, включающие в свой состав определение «ольфакторный» (англ. olfactory).

Наиболее значимыми сферами исследования запахов являются лингвистика и литературоведение. С. Улльман еще в 1960-е годы, разрабатывая теорию семантических универсалий, указал на синестезийные метафоры как один из древнейших механизмов семантического переноса. В исследовании Д. Спербера «Переосмысливая символизм» (1975) указывается на невозможность обнаружения специфического семантического поля запахов в разных языках – для того, чтобы можно было сравнивать разные ольфактории на основании одних и тех же параметров. Сунь Хуэйцзе в своей работе «Принципы номинативного структурирования семантического поля: на примере средств обозначения запаха в русском и китайском языках» (2001) предлагает несколько параметров «членения» поля для моделирования места запахов в языковой системе; сделана попытка системного описания семантического поля по следующим характеристикам: членение семантического поля по параметру «оценка» (с выделением микрополей «приятный запах» / «неприятный запах»); по параметру «движение / отсутствие движения» и, наконец, «абстрактность / конкретность». В этой же работе не менее пристальное внимание уделено «вторичной номинации»: метафорам, метонимиям одорического содержания. В 2004 году появляется исследование Е. В. Свинцицкой «Реализация художественно-эстетического потенциала лексики восприятия в романах М. А. Булгакова», в которой автор анализирует такие семантические поля, как «цвет», «свет», «звук».Важное место занимают исследования доктора филологических наук Н. А. Рогачёвой [7, с. 6]. В основном исследовательница сосредоточена на поэзии Серебряного века. Н.А. Рогачёва обращает на семантику запаха в поэзии Бальмонта. Для поэта характерна реалистичность мотивировок обонятельных восприятий, подчеркнутая ссылками на достоверность биографического и психологического опыта. Расширение ольфакторного пространства достигается привлечением разнообразных жизненных впечатлений – запахи экзотических растений (орхидея, чампак) присутствуют в поэзии Бальмонта наравне с запахом черемухи или грибов, душистые сны – наравне с запахами гниющей плоти. Как отмечает Н. А. Кожевникова, в поэзии Бальмонта встречается редкий для русской лирики случай наделения признаком запаха объекта, который этим признаком не обладает, – «аромат солнца». У Бальмонта запах обладает исключительной энергийной природой. Так, в стихотворении «Черемухой душистой…» качество разворачивается в действие, из объекта восприятия запах черемухи преобразуется в активный субъект, в свою очередь лирическое «я» стихотворения втягивается в сферу весенней реальности, которую знаменует собой запах черемухи. Человек становится одним из атрибутов весенней стихии – он уже не чувствует запаха, а сам является его порождением: «Мы были два сиянья, два признака весны, / Черемухой душистой подсказанные сны» [19, с. 24]. А.А. Колупаева в работе «Концепт запаха. Способы его репрезентации в русском языке» отмечает возможные метафорические переносы и приводит следующие примеры:

Перенос «Осязание —> Обоняние»: Ливень, верно, не захватил Трошина леса...Оттуда доходил сухой, теплый запах дуба... [Бунин 1970: 185]; «Липким запахом веет полынь» [Есенин 1988: 299].

Перенос «Вкус—> Обоняние»: «Он с удовольствием съел два огурца, так вкусно пахнущих землей и солнцем...» [Шолохов 1981: 358]; «В ноздри ему хлынул приторный запах свежей крови...» [Шолохов 1981: 76].

Перенос «Слух —> Обоняние»: «...новые воспоминания из их короткого прошлого, обвеянного тихим ароматом первой, наивной влюбленности» [Куприн 1991: 387].

Перенос «Зрение —> Обоняние»: «Тонкий многоцветный аромат устойчиво держится над садами до глубоких потемок...» [Шолохов 1981: 3]. [9, с.14].

Исследователь Л.Б. Крюкова в большой работе, посвящённой миру запахов в творчестве Иосифа Бродского и Б. Пастернака, отмечает следующее: в поэзии Бродского запах может не просто характеризовать пространство, но и являться им: «Где ты живешь средь вороха бумаг / И запаха увянувших цветов» (Бродский «Романс»). Важно, что запах маркирует «своих» и «чужих»: Запах мыла / Выдает обитателю джунглей приближающегося врага (Бродский «Теперь, зная многое о моей…»); «И собаке с кормилицей не узнать / По запаху или рубцу пришельца (Бродский «Романс»). В поэзии Б. Пастернака запах имеет связь с семантической категорией времени: «И мартом пахло на земле» (Пастернак «Высокая болезнь»). Встречаются «индивидуально-авторские запахи», возникающие в результате разнообразных ассоциаций, синтезируемых на базе воспоминаний и воображения, например: «Короткий запах злого смысла / твоих обыденных забот» (Бродский «Петербургский роман (поэма в трех частях)»). [10, с.448].

 

Творческий путь Арбениной Д.С.

 

Арбенина Диана Сергеевна родилась в семье журналистов в городе Волошин Минской области 8 июля 1974 года. Когда Диане было 3 года, её семья переехала в Борисов (Минская область), затем на Крайний Север. Среднюю школу Арбенина окончила в Ягодном, Магаданской области. Дальнейшие юношеские годы Диана провела на Колыме, Чукотке, затем – в Магадане. В 1992 – 1993 гг. Арбенина училась в Магаданском педагогическом институте на факультете иностранных языков. После переезда в Санкт-Петербург Диана перевелась в Санкт-Петербургский государственный университет на отделение «русский язык как иностранный» (обучение было закончено в 1998 году). Летом 1993 года произошло крайне значимое событие: 19 августа Арбенина познакомилась с Светланой Сургановой. Вместе они создали группу «Ночные снайперы». Однако в 2002 году Светлана Сурганова покинула коллектив. Арбенина осталась единственной солисткой группы.

Творчество Дианы Сергеевны условно можно разделить на три периода:
1) 1993 – 2002 гг. (с момента основания группы до ухода Светланы Сургановой). Самые популярные песни этого периода: «Рубеж» (песня была написана ещё в 1991 году), «Солнце», «Кошка московская», «Ты дарила мне розы» и, конечно, «31-ая весна», которая принесла настоящую известность группе, также «Катастрофически» - песня, которую, по словам Дианы Арбениной, особенно любят жители Санкт-Петербурга.

2) 2003 – 2009 гг. (с момента ухода Сургановой до рождения детей)
Данному периоду принадлежат такие известные песни как «Асфальт»(песня датируется 1993-2003 гг.), «Сенбернары», «Актрисы», «Морячок», «Прекрасных дней», «Лети, моя душа», «Южный полис».

3) 2010 – 2019 гг. (с момента рождения детей по настоящее время). Одними из самых знаменитых песен этого периода являются «Поговори со мной, Ольга» (посвящено Ольге Гусевой, поэту и писателю, трагически погибшей 29 октября 2006 года), «Иди ко мне», «Гугл», «Фиеста», «Брамс», «История», «Джаггер» (песня, в которой Арбенина ярко выразила своё отношение к музыке: «Я стану мёртвой без рок-н-ролла»), «Этонемне», «Оченьхотела», «Разбуди меня», «Короны».

Стоит отметить, что в творчестве Дианы Сергеевны присутствует не только поэзия, но и проза. На данный момент Арбенина издала следующие книги:
1. «Дрянь» —1996 год, содержит в себе стихи и картины

2. «Цель» — также 1996 год, содержит тексты песен и картины

3. «30 песен Ночных Снайперов» — 2002 год;

4. «Патронташ» — 2002 год;

5. «Катастрофически» — 2004 год;

6. «Дезертир сна» — 2007 год, первая книга, содержащая в себе прозу;

7. «Колыбельная по-снайперски» — 2008 год;

8. «Аутодафе» — 2012 год;

9. «Спринтер» — 2013 год, издание, содержащее и антипесни, и прозу;

10. «Сталкер» — 2014 год, наиболее полное на тот год издание текстов песен;

11. «Бег» — 2017 год, содержит в себе часть старых песен и антипесен, а также новые строки;

12. «Тильда» — 2017 год, наиболее полное издание прозы.

 

Проза Арбениной довольно необычна по своей структуре с точки зрения синтаксиса – знаки препинания практически отсутствуют. Сама Диана Сергеевна комментировала это так: «Мне не нужны большие буквы, мне достаточно имя Бога писать с заглавной буквы, остальное в этом не нуждается. Да, запятых тоже нет. Но есть восклицательные знаки! Они выделяют чувства». Весьма сложно определить жанры прозаических произведений – это сочетание эссе, зарисовок и рассказов.

На поэзию Дианы Арбениной большое влияние оказало творчество Иосифа Бродского. Песня «Холмы» имеет связь с одноименным стихотворением поэта советской эпохи, а «Лето 93-го» связана со стихотворением «Север крошит металл».

14 мая в Нью-Йорке прошёл вечер памяти Иосифа Бродского – величайшего поэта 20 века, лауреата Нобелевской премии по литературе. Данное мероприятие прошло в формате «квартирника», Диана Арбенина стала специальным гостем. На следующий день Арбенина поделилась впечатлениями «Вчера я пела Иосифа Александровича Бродского так, как никогда до. Этот вечер стал одним из самых важных в моей жизни». На этом вечере Диана Сергеевна встретилась с вдовой поэта, Марией Соццани Бродской, которая, в свою очередь, заметила «Меня очень тронула привязанность Дианы к Бродскому, творчество которого так сильно на неё повлияло. Она замечательно поёт песни на его стихи и принадлежит к первому поколению читателей, которое родилось после изгнания поэта». Самое известное исполнение Дианы Арбениной на стихи Иосифа Бродского «Я стою у окна».

С глубоким уважением Диана Арбенина относится к творчеству Владимира Семеновича Высоцкого. Известны следующие исполнения на стихи поэта: «Тот, кто раньше с нею был», «Беда», «Мой друг уехал в Магадан», «Кони привередливые», «Лирическая». В одном из интервью Арбенина говорила, что для неё Высоцкий – поэт с большой буквы. 25 июля 2015 года в интервью, посвящённом 35-летию со дня смерти Высоцкого, Арбенина заявила «Прошёл ещё один год, который не принёс нам ни одного поэта, равного по силе, ни одного музыканта, равного по духу Владимиру Высоцкому. И мне очень хочется, чтобы появился человек, который смог бы петь его песни по-человечески, а не спекулируя на теме и на личности сильного и одарённого человека».

Также необходимо отметить трепетное отношение Арбениной к творчеству Марины Ивановной Цветаевой. В одном из интервью певица выразилась следующим образом «За эти 125 лет не появилась ни одной женщины в нашей стране, которая бы писала о любви настолько яростно, настолько нежно». Наиболее известным исполнением на стихи Цветаевой является «Реквием».

В творчестве Дианы Арбениной часто встречается тема города, жизни и смерти, а главное – тема любви. Диана Сергеевна считает, что любовь – самое важное, самое дорогое, что может быть у человека: «Ибо всё, что может делать поэт – любить. И влюблять в любовь»; «Любовь – это самое беззащитное чувство. Берегите её, и она останется с вами»; «Я опять о любви. Я не умею ни о чём больше и не вижу смысла больше ни в чём».

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-08-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: