Перевести текст на англ. язык, употребляя Present Perfect, Present Simple или Present Continuous.




Russian scientists have made the greatest discoveries in the history of science. They invented the periodic table of chemical elements, a laser, an airplane, a helicopter, a radio, a television, an electric engine, a personal computer, etc. We were the first to launch an artificial satellite of the Earth, made the first flight into space. Russian science continues to develop. And today our scientists are doing a lot to make people live in comfort. At the moment the problem of energy efficiency is very relevant. Scientists are trying to use the energy of the sun, wind and the oceans. Academician of the Russian Academy of Natural Sciences Viktor Petrik invented a special window glass production technology. The glass is not only a window, but it also converts ozone into electrical energy.

 

29-38. Перевести текст, дать осмысленные ответы:

Каждое достижение в сфере микроскопических техник дает ученым новые понимания того, как функционируют живые организмы и природа самой материи. Изобретение оптического микроскопа в конце 16 века открыло ранее неизвестную область одноклеточных растений и животных. В 20 веке электронные микроскопы позволили получить изображения вирусов и мельчайших поверхностных структур. Сейчас существует иной тип микроскопа, в основе которого находятся рентгеновские лучи, а не свет или электроны, что позволяет использовать другие способы исследования мельчайших деталей, он должен еще больше расширить человеческое восприятие окружающего мира.

Идея создания рентгеновского микроскопа появилась в 1895 году, однако его разработка была практически остановлена в 1940-х из-за стремительного развития электронного микроскопа. В 1940-х годах электронные микроскопы обычно достигали лучшего разрешения, чем оптические, в то время как характеристики рентгеновских микроскопов не поддавались улучшению. Однако в последние годы интерес к рентгеновским микроскопам возродился, во многом благодаря таким достижениям, как разработка новых источников рентгеновского освещения. В результате яркость, доступная сегодня, в миллионы раз превышает яркость рентгеновских трубок, которые на протяжении большей части столетия были единственными доступными источниками мягкого рентгеновского излучения.

Новые рентгеновские микроскопы значительно улучшают разрешение, обеспечиваемое оптическими микроскопами. Их также можно использовать для составления карты распределения определенных химических элементов. Некоторые из них позволяют получить изображения за очень короткое время, другие обладают особыми возможностями, например трехмерным изображением. В отличие от обычной электронной микроскопии, рентгеновская микроскопия позволяет хранить образцы в воздухе и в воде, что означает, что биологические образцы можно изучать в условиях, аналогичных их естественному состоянию. Используемое освещение, так называемое мягкое рентгеновское излучение в диапазоне длин волн от двадцати до сорока ангстрем (ангстрем - одна десятимиллиардная часть метра), также во многих случаях достаточно проникающее, чтобы получить изображения неповрежденных биологических клеток. Из-за длины волны используемого рентгеновского излучения микроскопы с мягким рентгеновским излучением никогда не будут соответствовать максимально возможному разрешению электронных микроскопов. Скорее, их особые свойства сделают возможными исследования, которые дополнят исследования, проводимые с помощью световых и электронных приборов.

 

29. Что в целом описано в статье - С, новый тип микроскопа

30. В статье сказано, что изобретение оптического микроскопа позволило ученым - D, увидеть одноклеточных растений и животных, о которых они ранее не знали

31. Слово «крошечный» в пятой строке по значению ближе к - D, маленький

32. Слово «он» в строке 7 относится к - А, тип микроскопа

33. Почему автор упомянул оптический микроскоп в первом параграфе - В, чтобы описать рентгеновский микроскоп в историческом развитии

34. Почему потребовалось столько времени, чтобы изобрести рентгеновский микроскоп - В, яркость была не так хороша, как в современных моделях

35. Слово «позволять» в строке 22 по значению ближе к - D, позволять

36. Слово «скорее» в строке 28 по значению ближе к - D, вместо/взамен

37. Слово «эти» в строке 29 относится к - В, исследования

38. Основываясь на информации в статье, что можно сказать о рентгеновских микроскопах в будущем - С, они позволят получить информацию, недоступную при использовании других типах микроскопов.

 

41-50. Перевести текст, ответить на вопросы:

Снегопад состоит из мириадов мелких кристаллов льда, которые падают на землю в виде замороженных осадков. Образование снега начинается с этих кристаллов льда в подмерзающих слоях средней и верхней атмосферы при наличии достаточного количества влаги. В основе каждого кристалла льда лежит крохотное ядро, твердая частица вещества, вокруг которой конденсируется и замерзает влага. Капли жидкой воды, плавающие в переохлажденной атмосфере, и свободные кристаллы льда не могут сосуществовать в одном облаке, поскольку давление пара льда меньше, чем у воды. Это позволяет кристаллам льда поглощать влагу из жидких каплей и непрерывно расти. Этот процесс может быть очень быстрым, быстро образуя кристаллы льда значительных размеров, некоторые из которых слипаются друг с другом, образуя кластер кристаллов льда или снежинку. Простые хлопья обладают множеством красивых форм, обычно шестиугольными, хотя симметричные формы, воспроизводимые на большинстве микроскопических фотографий снежинок, обычно не встречаются в реальных снегопадах. Обычно снежинки в настоящем снегопаде состоят из осколков и скоплений налипших кристаллов льда.

Чтобы снегопад продолжался после того, как он начался, необходим постоянный приток влаги для снабжения ядер. Эта влага поступает за счет прохождения воздушного потока над поверхностью воды и его последующего подъема в более высокие слои атмосферы. Тихий океан является источником влаги для большинства снегопадов к западу от Скалистых гор, в то время как Мексиканский залив и Атлантический океан подают водяной пар в воздушные потоки над центральной и восточной частями Соединенных Штатов. Другие географические особенности также могут быть источником влаги для некоторых метелей. Например, районы, прилегающие к Великим озерам, испытывают свои собственные уникальные ураганы, в которых наблюдается вариация процесса в местном масштабе. Кроме того, гористая местность или возвышающаяся местность могут вызвать снегопады из-за географического подъема влажного воздушного потока.

 

41. На какой из следующих вопросов автор отвечает в первом абзаце - D, как образуются снежинки

42. Слово «минута» в строке 1 наиболее близко по значению к - A, маленький

43. Что находится в центре ледяного кристалла - B, ядро

44. Слово «придерживаться» в строке 10 наиболее близко по значению к - C, придерживаться

45. Какова основная тема второго абзаца? - D, откуда берется влага нужная ядру

46. Слово «оно» в строке 15 относится к - A, снегопад

47. Что необходимо для того, чтобы снегопад продолжался? - C, постоянный поток влаги

48. Как образуются снежные бури с эффектом озера? - B, влага поступает из озера с помощью воздушных потоков

49. Слово «инициировать» в строке 14 наиболее близко по значению к - D, начинать

50. Что из следующего может объяснить отсутствие снегопадов в географическом месте, близком к горам и крупному источнику воды? - D, атмосферные температуры выше точки замерзания.

 

 

V. Перевести на англ. язык:

1. Does it rain often in England? - Yes, when we arrived it was raining. - And we arrived before the rains began. - Have you ever been to London? - yes I visited London last year.

2. Will you go to Crimea? -No, now I'm working a lot. We always go to Crimea in the autumn. -I've never been there. We'll go there next year.

3. Grandma called yesterday, didn’t she? -Yes, she was talking for an hour. -What did she say? -She asked if you would come to see her tomorrow.

4. Were you at the stadium yesterday? - Yes, it was very crowded. Do you like football?

5. He has left when I was working and said that he would come back at 6. I had already done all the work when he came.

6. We had been waiting for several hours when the train arrived.

7. Tomorrow at the same time we will be already sailing.

 

VI. Перевести на англ. язык:

1. Do you have a dog? -Yes, my friends gave me a dog on my last birthday. -What dog is it?

2. I had had dinner and started to read the book. My friend gave me this book a week ago. - Do you like this book? - I haven't read it yet.

3. Where does he work? - He doesn`t work now. He is a student. He had worked in a factory before he entered the Institute.

4. He usually plays tennis very well, but today he is playing badly. And do you play tennis?-I played when I was a student.

5. Did you meet her yesterday? - I was too late. When I arrived, the train had already left.

6. Have you seen this film yet?- Yes,I saw it last week.-Will you go to the cinema with me tomorrow?

7. When I came home, they were watching TV. They always watch TV in the evening. And I don't like watching TV.

8. Where were you yesterday? What were you doing at five o'clock?-I was working.

 

 

Дополнительное задание:

UNIT 1

1. Перевести на русский язык:

Determinant – определяющий фактор

Property - свойство

Vegetation – растительность

Competition – конкуренция

Element – элемент

Nutrient – питательное вещество

Crowding – скученность

Sunlight – солнечный свет

Development – развитие

Moisture – влажность

Advantage – преимущество

Scenario – развитие событий / сценарий

Fertilization – удобрение

Irrigation – орошение

 

2. Перевести на русский язык:

To grow – расти

To define – определять

To develop – развиваться

To occur – происходить

To compete – конкурировать

To remain – оставаться

To establish – устанавливать

To intensify – усиливать

To favor – поддерживать

To diminish – уменьшать

 

3. Сопоставить между собой:

1 – F

2 – E

3 – D

4 – C

5 – I

6 – G

7 – B

8 – A

9 – J

10 – H

 

4.Перевести текст на русский язык:

Объем пространства, на котором растет дерево, является чрезвычайно важным фактором, определяющим темп роста и, следовательно, свойства древесины. Расстояние между деревьями и количество окружающей растительности определяют степень конкуренции за такие важные элементы необходимые для роста, как питательные вещества, вода и солнечный свет. Когда конкуренция невелика, кроны и корневые системы могут развиваться в полную силу, потому что эти важные элементы не являются ограничивающими факторами. С другой стороны, когда возникает скученность, деревья должны интенсивно конкурировать за элементы, необходимые для роста. Например, рассмотрим устойчивые к солнечному свету саженцы, которые прижились на сплошной вырубке. Сначала они должны соревноваться с сорняками и кустарниками. Молодые деревья, которые быстро развиваются, имеют больше шансов на выживание. Другие могут оставаться низкорослыми и в конечном итоге погибнуть.

Деревья, которые смогли пустить корни, вступают в новую битву - друг с другом. Если большое количество деревьев переживет первую стадию конкуренции с другой растительностью, развитие кроны быстро заполнит открытое пространство между деревьями. По мере усиления конкуренции за солнечный свет, питательные вещества и влажность, рост всего насаждения замедляется. Несмотря на медленный рост, небольшие различия в скорости роста в конечном итоге позволят нескольким деревьям получить значительное преимущество перед остальными. Это небольшое преимущество усиливается, поскольку успех в борьбе за солнечный свет еще больше увеличивает скорость роста. Подавленные деревья отстают все больше и больше, а самые слабые прекращают расти. Даже самые быстрорастущие деревья теряют ветви из-за естественной обрезки из-за недостатка света и скопления деревьев; такая скученность может в конечном итоге уменьшить возможности производства древесины.

Описанный выше сценарий показывает одну из функций лесничего: минимизировать эффекты конкуренции и, таким образом, максимизировать темпы роста. Например, удобрения и орошение могут применяться таким образом, чтобы важных элементов хватало даже в густонаселенных насаждениях. Другой подход к контролю уровня конкуренции - это манипуляции с посадкой для обеспечения баланса естественных элементов роста. Сажая деревья на значительном расстоянии друг от друга и затем контролируя конкурирующую растительность, можно значительно ускорить рост. Затем, своевременное прореживание может снизить конкуренцию, так что оставшиеся стебли продолжат расти быстрыми темпами. Такие приемы успешно использовались веками. Но манипуляции с ростом влияют на свойства древесины. Теперь необходимо ответить на следующие вопросы: какие свойства затронуты, каким образом и в какой степени.

5. Правдивы или ложны следующие утверждения:

1. False

2. False

3. False

4. False

5. True

6. True

7. True

8. False

9. True

10. False

 

6. Перевести на англ. язык:

Темп роста - growth rate

Ускорить темп роста - to improve growth rate

Борьба за солнечный свет - competition for sunlight

Свойства дерева - wood properties

Важная составляющая - important determinant

Объём пространства - amount of space

Развиваться в полную силу - to develop fully

Ограничивающий фактор - limiting factor

Влиять на свойства дерева - to affect wood properties

Уменьшать емкость - diminish the capacity

Увеличить темпы роста - to improve growth rate

Конкурирующая растительность - competing vegetation

Сгущение - crowding

 

7. Перевести на русский язык:

Weeds - сорняки

Shrubs - кустарники

Seedlings- саженцы

Crowns- кроны

Root systems- корневые системы

Nutrients- питательные вещества

Vegetation- растительность

Crowding- скученность

Forester- лесник

Stands- посадки

Growth- рост

Branch- ветка

Open space- открытое пространство

Limited light- недостаток света

Suppressed trees- подавленные деревья

Rate of growth- темп роста

Fertilization and irrigation- удобрение и орошение

Remaining stems - оставшиеся стебли

Manipulation affects - влияние манипуляции

Moisture intensifies - усиление влажности

Tolerant seedlings- устойчивые саженцы

 

8. Вставить пропущенные слова:

1. Critical growth

2. Limiting

3. Growth

4. Compete

5. Remain

6. Crown development

7. Extension

8. Magnified

9. Manipulation of the stand

10. Natural pruning

 

9. Перевести предложения на англ. язык:

1. The amount of space is extremely important for trees growth.

2. Always the spacing between trees and the extent of vegetation are the key elements.

3. Root systems are usually develop fully.

4. The trees compete for critical growth and development elements.

5. Young trees develop quickly and have the best chance for survival.

6. As competition for sunlight and other elements intensifies, growth of a tree slows.

7. Growth manipulations affect wood properties.

8. The weakest trees die due to the lack of critical elements.

9. Fertilization and irrigation can be applied.

10. The questions are what properties of wood are affected and in what ways.

 

10. Перевести на англ. язык:

Свойства дерева – wood properties

Саженцы – seedlings

В полную силу – fully

Значительное преимущество – significant advantage

Темпы роста – growth rate

Сорняки – weeds

Ограничительный фактор – limiting factor

Растительность – vegetation

Стадия борьбы – stage of competition

Происходить – to occur

Объем пространства – the amount of space

Уменьшать – to diminish

Свойства дерева – wood properties (повтор)

Влажность – moisture

 

11. Ответить на вопросы:

1. The key factors for trees growth are the amount of space and the spacing between them.

2. If there is no crowding, such elements as nutrients, water and sunlight are not limiting factors.

3. The important element for the growth rate is access to critical elements.

4. The key role of the forester is to minimize the effects of competition and to maximize the rate of growth.

5. The crucial questions to be answered are what properties of wood are affected, in what ways and by how much.

UNIT 2

1.Перевести на русский язык:

Deterioration – ухудшение

Employment – занятость

Conditions – условия

Borers – сверла

Causes – причины

Corrosion – коррозия

Abrasion – истирание

Lumber – пиломатериалы

Timber – древесина

Exposure – воздействие

Service – обслуживание

Decay – разложение

Useful – полезный

Proper – собственный

Financial – финансовый

Seawater – морская вода

Measures – меры

Catastrophic – катастрофический

 

2.Перевести на русский язык:

To include – включать (в себя)

To develop – развиваться

To avoid – избегать

To deteriorate – ухудшать

To prevent – предотвращать

To grow – расти

To keep – сохранять

To extend – расширять

To expose – раскрываться

To reduce – уменьшать

To subject – подвергать

To recover – восстанавливать

To contain – сдерживать (содержать)

 

3. Сопоставить между собой:

1 – B

2 – F

3 – D

4 – E

5 – C

6 – G

7 – A

 

4.Перевести текст на русский язык:

Ключом к удовлетворительному использованию древесины и изделий из древесины в качестве строительных материалов является понимание агентов и условий, которые могут привести к гниению или другим формам порчи. Деревянные конструкции, если они правильно спроектированы и построены, могут служить в течение сотен лет. Однако, как и многие органические материалы естественного происхождения, древесина может подвергаться гниению, появлению грибковых пятен, заражению насекомыми, пожарам и атмосферным воздействиям - все это может значительно сократить срок службы зданий и изделий. Нет причин для ухудшения качества древесины в здании, где можно контролировать воздействие воды. Как правило, древесина, которая используется на открытом воздухе, подвергается воздействию дождя, контактирует с землей или морской водой, в конечном итоге разлагается или подвергается нападению насекомых или морских бурильщиков. Срок службы можно значительно продлить за счет правильной обработки или выбора породы. Чтобы избежать разрушения зданий или продлить срок службы древесных материалов, используемых в тяжелых условиях, пользователи деревянных изделий должны понимать условия, при которых происходят разрушения, и необходимые профилактические меры. Биологические агенты являются основными причинами порчи древесины. Ухудшение может быть вызвано грибками, вызывающими окрашивание, размягчение и гниение; морские бурильщики, в основном мелкие моллюски и ракообразные; насекомые, в том числе термиты, муравьи-плотники и различные пчелы-лесорубы; и бактерии, вызывающие порчу бревен и фундаментных свай, хранящихся в воде. Наибольшие финансовые потери от биоповреждений возникают из-за гниения грибов. Эти агенты биологического разложения наиболее активны в тропическом климате, но они также развиваются в умеренных и более холодных регионах. Пожар - это самая катастрофическая и экономически важная форма небиологического разрушения. Менее важные небиологические факторы разрушения древесины включают ультрафиолетовое излучение и механическое истирание, которые способствуют выветриванию поверхности: химические агенты, такие как сильные кислоты или щелочи; и продукты металлической коррозии, которые могут привести к порче древесины вокруг гвоздей или других металлических креплений. После катастрофических штормов, которые обрушивают деревья, лесозаготовительные работы должны быстро мобилизоваться для восстановления поваленных деревьев. Хотя большая часть этой древесины будет иметь высокую полезность, восстановление стоимости обходится дорого, могут появиться синие пятна, а древесина может содержать зарождающуюся гниль. Если древесина должна быть восстановлена ​​после пожара или урагана, усилия по восстановлению должны быть выполнены как можно скорее, в идеале в течение 3-6 месяцев. В сухой климате, например, в засушливых регионах на западе Соединенных Штатов и Канады, можно успешно восстановить древесину в течение нескольких лет после гибели деревьев. Деревья лиственных пород, растущие на мягких почвах, часто вырываются с корнем во время сильных штормов. Поскольку их корневая система остается нетронутой, качество древесины остается более высоким в течение более длительного периода, часто в течение года или более. Если количество древесины на рынке достаточно велико, то бревна можно хранить под воздействием воды, чтобы продлить срок их службы. В таком хранилище древесина может храниться в течение 6–9 месяцев с минимальным ухудшением качества или без него. В некоторых случаях бревна, хранящиеся в воде, перерабатываются через 2–3 года хранения.

 

5. Правдивы или ложны следующие утверждения:

1. True

2. False

3. True

4. False

5. True

6. True

7. False

8. False

9. True

10. False

 

6. Перевести на англ. язык:

Гниение ли другие формы разрушения – decay or other forms of deterioration

Продлить жизнь дерева – to prolong the life of a tree

Качество древесины – wood quality

Гниение грибов – decay fungi

Небиологический тип разрушения – nonbiological deterioration

Морская вода – seawater

Заготовление бревна – logs

 

7. Перевести на русский язык:

Decay fungi – гниение грибов

Ultraviolet light – ультрафиолетовое излучение

Soft soil –мягкая почва

Death of trees – гибель деревьев

Quantity of timber – количество полиоматериалов

Incipient decay – начинающийся распад

Small mollusks and crustaceans – мелкие моллюски и ракообразные

Appropriate preventive measures – небиологические агенты

Nonbiological agents – небиологические агенты

Market quantity of timber – количество древесины на рынке

Wood deterioration – древесное разрушение

 

Заполнить пробелы.

1. Wood structures, when properly designed and constructed. Can … serve satisfactorily …for hundreds of years.

2. Value recovery is costly, blue stain may be common, and … lumber …. may

contain incipient decay and ring shake.

3. Biological agents are the major causes of wood… deterioration

4. Fire is the most catastrophic and economically important form of… nonbiological …deterioration.

5. Following catastrophic storms that blow down timber, salvage … logging operations …must mobilize quickly to recover downed trees.

6. Hardwood trees that grow in soft soils will often… uproot …during severe storms.

7. If the market quantity of timber is sufficiently high, then logs may be kept under… sprinkler storage …to prolong their life.

8. If timber is to be recovered following a… fire or windstorm …recovery efforts should generally be accomplished as soon as possible, ideally within 3 - 6 months.

9. In dry climates it may be possible to successfully recover … timber …as long as

several years following the death of trees.

10. Logs may be kept under sprinkler storage to… 6-9 months

 

9. Перевести на англ. язык.

1. Нет причин разрушения древесины внутри здания, где воздействие

воды можно регулировать.

1. There is no reasons for the destruction of timber inside the building, where the impact water can be adjusted

 

2. Как правило, древесина, используемая вне здания, подвергается

воздействию дождя или имеет контакт с землей или с морской водой,

в конечном счете, может подвергнуться гниению или нападению

насекомых.

3. Generally, wood used outside a building is exposed to rain or has contact with the ground or sea water, and may eventually be exposed to rot or insect attacks.

4.

3. Для того чтобы избежать разрушения древесины в зданиях или

продлить срок службы древесных материалов, используемых при

интенсивном воздействии, пользователи древесной продукции должны

учитывать условия, при которых развивается разрушение.

3. in order to avoid destruction of wood in buildings or to extend the service life of wood materials used under intense exposure, users of wood products should take into account the conditions under which destruction develops.

 

4. Ухудшение может быть результатом грибов, вызывающих окрашивание, смягчение, и распад древесины.

4. Deterioration may be the result of fungi causing staining, softening, and decay of wood.

 

5. Наибольшие финансовые потери от результата биоповреждений

происходят от грибков.

5. The greatest financial losses from the result of biological damage come from fungi.

 

6. Менее важные биологические агенты, не приводящие к износу

древесины, включают ультрафиолетовый свет и механическое трение.

6. Less important biological agents that do not causewood wear include ultraviolet light and mechanical friction.

 

7. Виды деревьев, растущие в мягких почвах, часто ломаются во

время сильных штормов.

7. The types of trees growing in soft soils often break into the time of severe storms.

 

 

8. Бревна могут храниться в течение 6 - 9 месяцев.

8. Logs can be stored for 6-9 months.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-02-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: