Лексическое значение. Морфемный разбор. Зона фонетической информации




Лексическое значение

ФИЖМЫ- (от нем. Fischbein - китовый ус) юбка на китовом усе;. (в Большом энциклопедическом словаре)

ФИЖМЫ- фижм, ед. фижма, ы, ж. ист. 1. В женской одежде 18-19 вв.: каркас в виде обруча, вставлявшийся под юбку. (в Энциклопедическом словарике)

ФИЖМЫ, - фижм. В 18 - нач. 19 в.: каркас в виде обруча, вставлявшийся под юбку) бедер, а также юбка (в Энциклопедическом словаре)

Ф́ИЖМЫ(от нем. Fischbein - китовый ус), юбка на китовом усе; (в Большом российском энциклопедическом словаре)

ФИЖМЫмн. 1) Широкий каркас в виде обруча из китового уса, вставляемый под юбку у бедер для придания пышности фигуре. (в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой)

ФИЖМЫкаркас в виде обруча, вставлявшийся под юбку у бедер, а также В 18 - нач. 19 в.: юбка с таким каркасом (в Словаре русского языка Ожегов)

 

ФИЖМЫжен., мн., нем. юбка на китовых усах, как носили ее в прошлом веке, ныне кринолин (в Словаре Даля)

ФИЖМЫ(от нем. Fischbein - китовый ус), юбка на китовом усе.(в Современном толковом словаре, БСЭ)

ФИЖМЫ-, ед. нет (нем. Fischbein – китовый ус). 1. Принадлежность женской моды 18 и нач. 19 вв. – широкий каркас (в Толковом словаре русского языка Ушакова)

ФИЖМЫ- мн. 1. Широкий каркас в виде обручей из китового уса, вставлявшийся под юбку у бедер для придания пышности фигуре (в Большом современном толковом словаре русского языка)

Этимология

Происходит через польск. fiszbin «китовый ус ».

Случается, сталкиваешься с незнакомым словом, и сразу хочется узнать его значение. Так было и с таким незнакомым в современном мире словом "фижма". Широкий каркас в виде обруча из китового уса, вставляемый под юбку у бедер для придания пышности фигуре как принадлежность женской моды ХVIII-ХIХ вв.
Панье, в переводе "корзина" — каркас из ивовых или стальных прутьев или из пластин китового уса для придания пышности женской юбке. В Германии и в России подобные каркасы назывались фижмами.

Конечно же, это чудо моды. Всегда возникал вопрос: " почему дамы не могли одеваться сами"? А ведь раньше было недоумение "неужели дамы были так изнеженны и ленивы, что не могли одеться самостоятельно"?

На юбки прошлых веков уходило до нескольких десятков метров ткани. Чтобы такое количество ткани уложить по моде требовался жесткий каркас. Нижние юбки одевали поверх панье. Модницы того времени должны были овладеть искусством хождения таким образом, чтобы юбка покачивалась, и приоткрывала взору любопытных, то край нижней юбки, то кончик туфельки или даже щиколотку.
И напоследок, самым шокирующим был вес таких нарядов - вес платья мог достигать около 36 кг. А если к нему добавить весь арсенал ушедшей моды - брови-ниточки, розовые губы и много-много пудры, к этому прилагались парики (конструкция с париками была очень высокой. Мадам Помпадур, красавица и фаворитка короля, заказала во Франции парик высотой 1,5 метра)?

После того как наши современники решили провести эксперимент и нарядили девушку подобным образом взвешивание показало - 90кг (при весе девушки 49кг). Вот и как назвать теперь женщин слабым полом?

 

Морфемный разбор

корень – -фижм-. окончание- -ы-.

Морфологический разбор Имя существительное, неодушевлённое, нарицательное, множественное число, Именительный падеж.

Зона фонетической информации

Фижмы- два слога, ударение падает на первый слог, транскрипция слова [ ф` и ж м ы]

Синонимы

Панье, каркас, обруч,

Литературные произведения

Домоправительница особенно желала ему понравиться, чтобы заслужить богатый подарок в день свадьбы, и потому, распушенная, как пава, в гродетуровый, радужного цвета, робронд [Робронд (роброн) — старинное дамское платье с кринолином.], стянутая, как шестнадцатилетняя девушка, едва двигаясь в обручах своих фижм [Фижмы — старинная женская юбка на китовом усе.], она поспешила предстать в этом наряде на террасу замка, откуда можно было скорее увидеть прибытие ожидаемого гостя.

Лажечников И. И., «Последний Новик » Том 1.

Сбитенщик с огромным подушечным брюхом давал руку турку, трубочист с знатным ариергардом на спине — великолепной Семирамиде в фижмах, чертенок — капуцину.

Лажечников И. И., «Ледяной дом » 1835

Матрене Матвевне одна пожилая дама сказала, что она вовсе не узнала ее в старинной прическе, и очень лестно отозвалась о ее прекрасном платье на фижмах.

Писемский А. Ф., «Комик » 1851

Дух аристократизма, а по-тогдашнему — барства высшего круга, веял над этим семейством. Блестящее, по тогдашнему времени, воспитание, знание французкого языка, напудренные головы, фижмы — все резко отличало семейство Похвисневых даже среди других аристократических семейств первопрестольной столицы.

Гейнце Н. Э., «Коронованный рыцарь » 1895

Наталья Демьяновна со всем своим семейством поселилась во дворце. Но модные платья и наряды не пришлись ей по сердцу. Она отбросила фижмы, робы и самары, выкинула мушки и снова облеклась в свое малороссийское платье. Дворец и придворная жизнь были не по ней. Она строго придерживалась старых обычаев и среди роскоши дворца страдала тоскою по родине.

Гейнце Н. Э.,«Дочь Великого Петра » 1913

В одеждах их встречались глубочайшая древность с самой последней выдумкой парижской модистки, греческие прически, увитые гирляндами из поддельных цветов, готические серьги, еврейские тюрбаны, далее волосы, вздернутые кверху à la chinoise [по-китайски (франц.)], букли à la Sévigné [как у госпожи Севинье (франц.)], пышные платья наподобие фижм, рукава, чрезвычайно широкие или чрезвычайно узкие.

Лермонтов М. Ю., «Княгиня Лиговская » 1836

Параграф:"В чем заключается современное повреждение?" — гласил так:"Всякому времени особливое повреждение свойственно; так, при блаженной памяти императрице Екатерине II введены были фижмы и господствовал геройский дух, впоследствии же к сему присоединилась наклонность к военным поселениям.

Салтыков-Щедрин М. Е., «Благонамеренные речи »1876

В то время дамы играли в фараон. Однажды при дворе она проиграла на слово герцогу Орлеанскому что-то очень много. Приехав домой, бабушка, отлепливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своем проигрыше и приказала заплатить.

Пушкин А. С., «Пиковая дама » 1834

Через полчаса в зале между другими ряжеными появилась еще старая барыня в фижмах — это был Николай. Турчанка был Петя. Паяс — это был Диммлер, гусар — Наташа и черкес — Соня, с нарисованными пробочными усами и бровями.

Толстой Л. Н., «Война и мир.» Том второй, 1873

— Мило, Анна Григорьевна, до невероятности; шьется в два рубчика: широкие проймы и сверху… Но вот, вот, когда вы изумитесь, вот уж когда скажете, что… Ну, изумляйтесь: вообразите, лифчики пошли еще длиннее, впереди мыском, и передняя косточка совсем выходит из границ; юбка вся собирается вокруг, как, бывало, в старину фижмы, [Фижмы — юбка с каркасом.] даже сзади немножко подкладывают ваты, чтобы была совершенная бель-фам. [Бель-фам (от фр. belle femme) — пышная женщина.]

Гоголь Н. В., «Мёртвые души »1835

Пόд-вечер приехали гости к Палицыну; Наталья Сергевна разрядилась в фижмы и парчевое платье, распудрилась и разрумянилась; стол в гостиной уставили вареньями, ягодами сушеными и свежими; Генадий Василич Горинкин, богатый сосед, сидел на почетном месте, и хозяйка поминутно подносила ему тарелки с сластями; он брал из каждой понемножку и важно обтирал себе губы; он был высокого росту, белокур, и вообще довольно ловок для деревенского жителя того века; и это потому быть может, что он служил в лейб-кампанцах; 25<-и> лет вышед в отставку, он женился и нажил себе двух дочерей и одного сына; — Борис Петрович занимал его разговорами о хозяйстве, о Москве и проч., бранил новое, хвалил старое, как все старики, ибо вообще, если человек сам стал хуже, то всё ему хуже кажется; — поздно вечером, истощив разговор, они не знали, что начать; зевали в руку, вертелись на местах, смотрели по сторонам; но заботливый хозяин тотчас нашелся...

Лермонтов М. Ю., «Вадим» 1834

Золото и серебро блистало на их робах; из пышных фижм возвышалась, как стебель, их узкая талия; алмазы блистали в ушах, в длинных локонах и около шеи.

Пушкин А. С., «Арап Петра Великого »1827

Девочка с растрепанными кудрями, с букетом роз, украшенная мушкой, неумолимо затянутая в какой-то граненый бокал, воткнутый в непомерные фижмы, была грозная княгиня…

Герцен А. И. «Былое и думы »1856

На смену одним вещам приходят другие. Например, с исчезновением таких видов одежды, как фижмы,.панье - из русского языка ушли названия одежды, их теперь можно встретить лишь в исторических описаниях или в музеях. Я думаю, что это слово можно добавить в «Красную книгу русского языка». Не нужно забывать, что «старые слова» - это языковая сокровищница - богатейшее наследие, которое мы не имеем права растерять.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-06-29 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: