ВОСТОЧНАЯ ПРИБАЛТИКА В СОЧИНЕНИИ БАРТОЛОМЕЯ АНГЛИЙСКОГО «О СВОЙСТВАХ ВЕЩЕЙ»




БАРТОЛОМЕЙ АНГЛИЙСКИЙ

О СВОЙСТВАХ ВЕЩЕЙ

DE PROPRIETATIBUS RERUM

ВОСТОЧНАЯ ПРИБАЛТИКА В СОЧИНЕНИИ БАРТОЛОМЕЯ АНГЛИЙСКОГО «О СВОЙСТВАХ ВЕЩЕЙ»

Среди средневековых английских нарративных источников лишь сочинение Бартоломея Английского «О свойствах вещей» содержит довольно подробные сведения о Восточной Прибалтике. Однако в нашей науке до сих пор они не нашли отражения ни в одном исследовании по истории Прибалтики.

Отдельные фрагменты сочинения на языке оригинала приведены австрийским исследователем А. Шёнбахом 1. Фрагменты о Восточной Прибалтике в переводе на латышский язык были использованы А. Спекке 2. Немногие другие исследования посвящены отражению в сочинении Бартоломея Английского географии Англии 3 и славянских стран 4.

Об авторе сочинения известно лишь то, что он был монахом Францисканского ордена и, начав свою деятельность в Париже, в 30-х годах XIII в. был послан в Германию, в Магдебург, где оставался до конца жизни и где около середины XIII в. завершил свое сочинение 5.

Труд Бартоломея строится по строго продуманному тематическому принципу. Он состоит из 19 книг, каждая из которых посвящена одной из наук: астрономии, анатомии, медицине, биологии, зоологии, геологии, географии и т. п. Внутри каждой книги статьи по отдельным вопросам располагаются в алфавитном порядке. Подобный характер сочинения позволяет современным исследователям называть его «средневековой энциклопедией» 6. [50]

Тенденция к cозданию научных трактатов обобщающего характера прослеживается на всем протяжении XIII в. Она отмечена появлением крупных сочинений такого рода в Англии (Гервазий Тильберийский, Александр Некхэм, Роджер Бэкон) и в других европейских странах (во Франции — Винцент из Бовэ и Готье из Метца, в Италии — Брунетто Латини). Большинство этих сочинений озаглавлено «О природе вещей» («De natura rerum») или «О свойствах вещей» («De proprietatibus rerum»), т.е. посвящены преимущественно вопросам естествознания. Материал в них, как правило, располагается по тематическим рубрикам, а сами энциклопедические сочинения носят обычно компилятивный характер.

По мнению П. Мишо-Кантена, в середине XIII в. произошел отход от свойственного раннему средневековью толкования слова (например, «Этимологии» Исидора Севильского — VII в.). Внимание ученых стало обращаться к «вещам» (res). Они начали изучать «природу» этих «вещей» и законы, управляющие ими 7.

Энциклопедия Бартоломея Английского отличалась от современных ему произведений этого жанра (например, от «Великого зерцала» Винцента из Бовэ) своим лаконизмом, который в то же время удачно сочетался с широким научным охватом. Сочинение Бартоломея является самой компактной и при этом одной из самых исчерпывающих энциклопедий средневековья. Это свойство и стяжало ей огромную популярность. Еще до изобретения книгопечатания сочинение «О свойствах вещей» распространилось в большом количестве списков (в начале XX в. их насчитывалось около 90 8), а с 70-х годов XV в. по XVII в. выдержало более 70 изданий 9, в том числе и в переводах с латинского на новые (английский, французский, испанский) языки. Цитаты из Бартоломея Английского содержатся во многих трудах позднего средневековья.

В сочинении Бартоломея Английского большой интерес для современной медиевистики представляет 15-я книга, посвященная региональной географии («De provineiis») и содержащая среди прочих сведения по истории и географии нашей страны.

Сообщаемые Бартоломеем сведения во многом традиционны, основаны на трудах Плиния Старшего, Павла Орозия, Исидора Севильского. Бартоломей старается как можно точнее передавать содержание своих источников, к некоторым из которых он отсылает своих читателей, обнаруживая при этом качественно новый уровень авторского сознания, отношения к первоисточнику. В то же время описания немногих европейских территорий привлекают [51] внимание новизной — можно думать, что многие сведения основаны на личных наблюдениях автора или на рассказах очевидцев.

Ссылки на древних авторов, однако, не всегда точны. Отдельные из них можно объяснить лишь желанием продемонстрировать свою «ученость». Таково обращение к авторитету Геродота в приводимом ниже фрагменте о Самбии. «История» Геродота не дает оснований полагать, что ему была известна эта земля. Такой же характер имеет упоминание в этом контексте имени древнеримского ученого Варрона. Это придает некоторую ненадежность сообщаемым Бартоломеем фактам и требует критического отношения к ним.

Кроме того, надо иметь в виду, что многие статьи 15-й книги сочинения Бартоломея Английского написаны с той тенденциозностью, какая могла появиться под влиянием идеологии немецких крестоносцев, стремившихся распространить своё влияние на восток — на славянские народы и народы Восточной Прибалтики — и уже с конца XII в. вторгавшихся в Литовскую землю 10.

Описание прибалтийских земель у Бартоломея Английского проникнуто чисто практическим интересом завоевателя, усматривавшего в них богатую добычу: плодородные почвы, богатые дичью и медом леса, луга, пригодные для пастьбы скота, и, наконец, люди.

Описывая земли Восточной Прибалтики, Бартоломей Английский не дает ссылки на конкретный письменный источник. Существует мнение, что он основывался на устных и письменных сообщениях очевидцев (возможно, монахов Францисканского ордена), ходивших на восток 11.

Фрагменты дают довольно верную физико-географическую характеристику описываемых земель. Рассказ о погребальных обрядах древних ливов находит подтверждение и в данных археологии 12. Однако настойчивое утверждение Бартоломеем «культуртрегерской» миссии немецких крестоносцев как носителей христианской религии в Восточной Прибалтике опровергается данными материальной культуры и письменных источников, свидетельствующих о том, что уже в X-XII вв. в Латгалии начало распространяться христианство в форме православия 13.

Ниже даются текст и перевод сообщений Бартоломея Английского о Восточной Прибалтике.

Текст оригинала приводится по изданию: [ Bartholomaeus Anglicus. De proprietatibus rerum.] Strassburg, 1491. В издании отсутствует пагинация, имеется лишь разбивка на книги и главы.

Перевод фрагментов на русский язык выполнен впервые. [52]

DE LECTONIA

Lectonia Scithiae est provincia, cuius populi Lectimi sunt vocati, homines robusti et fortes, bellicosi et feroces. Est autem Lectonia regio, cuius gleba est fructifera, palustris in multis locis et valde nemorosa, fluminibus et aquis irrigua, feris et pecudibus valde plena. Nemoribus et paludibus est munita, paucas habens alias munitiones praeter flumina, nemora et paludes. Et ideo in aestate vix potest illa regio expugnari, sed solum in hieme, quando aquae et flumina congelantur. (Lib. XV, cap. LXXXVII)

DE LIVONIA

Livonia est eiusdem regionis et ideomatis provincia specialis, quae longo maris Occeani interiectu a finibus Germaniae est divisa, cuius incolae Livones antiquitus vocabantur, quorum ritus fuit mirabilis antequam a cultura demonum ad unius Dei fidem et cultum per Germanicos congerentur. Nam deos plures adorabant prophanis et sacrilegis sacrificiis, responsa a demonibus exquirebant, auguriis et divinationibus serviebant. Mortuorum cadavera tumulo non tradebant, sed populus facto rogo maxime usque ad cineres comburebant. Post mortem autem suos amicos novis vestibus vestiebant et eis pro viatico eius oves et boves et alia animantia exhibebant. Servos etiam et ancillas cum rebus aliis ipsis assignantes una cum mortuo et rebus aliis incendebant, credentes sic incensos ad quandam vivorum regionem feliciter pertingere et ibidem cum pecorum et servorum sic ob gratiam Domini combustorum multitudine felicitatis et vitae temporalis patriam invenire. Haec patria tali еггоге demonum antiquissimo tempore fascinata modo in parte magna cum multis regionibus subditis vel annexis divina precedente gratia et cooperante Germanorum potentia creditur a predictis erroribus esse liberate. (Lib. XV, cap. LXXXVIII)

DE RIVALIA

Rivalia est provinciola quondam barbara, distans multum a Dacia, cuius pars Vironia est vocata, multam habens audaciam, nunc autem sub fide Christi regno Daciae est subjecta. A «virore» sic dicta eo, quod sit graminosa et pascuosa, in locis pluribus nemorosa, cuius gleba est mediocriter frugifera, aquis et stagnis irrigua, piscibus marinis et lacualibus est fecunda, plures habens greges pecudum et armenta. Scithiae vero partibus coniuncta solo fluvio, qui Narva dicitur, a Noricorum et Megardorum regionibus est discreta, ut dicit Herodotus. (Lib. XV, cap. CXXVI)

DE SAMBIA

Sambia Mesiae est provincia in Europa, inferiori Scithia ibi locata quasi media inter Pratenes, Estenes, Osilianes, Livones et Curones, qui omnes antiquitus Gothorum erant subditi potestati, ut narrat Varro, similiter et Herodotus. Inhabitant littora occeani facientes promunctoria et sinus contra latera aquilonis, ut dicit idem. Est autem Sambia terra fertilis gleba et frugum ferax, terra palustris et nemorosa, multis fluminibus et lacubus circumvallata. [53] Gens inter ceteras barbaras corpore elegans, mente audax, ingenio, arte et artificio alias naciones in circuito praeexcelens. (Lib. XV, cap. СXXXIV)

DE SEMIGALLIA

Semigallia est provincia modica ultra mare Balticum constituta, iuxta Osiliam et Livoniam sita, in Mesia 14 inferiori, sic vocata quasi a Galatis ipsam occupantibus cum incolis terrae mixtis est inhabitata. Unde Semigalli sunt dicti, qui ex Gallis, sive Galatis, et illis populis processerunt. Terra bona et fertilis in annona, in pascuis, in pratis, sed gens barbara et inculta, aspera et severa. (Lib. XV, cap. CXLIV)

DE VIRONIA

Vironia est provincia parvula ultra Daciam versus orientem, a «virore» dicta eo, quod sit graminosa et nemorosa, multis aquis et fontibus profusa Cuius gleba est frugum ferax. Gens quondam barbara, seva, incomposita ac inculta. Nunc vero Danorum regibus pariter et legibus est subiecta. Terra vero tota est a Germanis et Danis pariter inhabitata. (Quere supra in litera R de Rivalia). Haec terra a Norgardorum gente et Ruthenorum per fluvium maximum, qui Narva dicitur, est separata. (Lib. XV, cap. CLXXl)

О ЛЕКТОНИИ 15

Лектония — провинция Скифии; народ ее лектимами называется. Люди они крепкие и сильные, воинственные и жестокие. Лектония же — область, почвы которой плодородны; во многих местах она болотистая и очень лесистая, орошается [большими и малыми] реками; изобилует дикими животными и скотом. Защищена она лесами и болотами, обладая немногими другими укреплениями, кроме рек, лесов и болот. И поэтому едва ли эта область может быть завоевана летом, но только зимой, когда реки покроются льдом. (Кн. XV, гл. LXXXVII)

О ЛИВОНИИ

Ливония — провинция той же области (т. е. Скифии.— В. М.), [но] со своим языком; она отделена длинным заливом моря Океана от границ Германии. Ее жители издревле назывались ливонами 16; до того как германцы от почитания демонов привели их к вере и поклонению единому богу, их религией было колдовство. Ибо они почитали многих богов нечестивыми и [54] святотатственными жертвоприношениями, искали ответа у демонов, прибегали к гаданиям и прорицаниям. Трупы мертвых они не предавали погребению, но, сложив костер, сжигали в пепел. А после смерти друзей своих одевали в новые одежды и в дорогу им давали овец и быков и прочих животных. Также слуг и служанок с прочими его вещами предавали сожжению вместе с покойником и прочими вещами, веруя, [что] таким образом сожженные они благополучно доберутся до некоей страны живых и там со всем скотом и слугами, так по милости господа сожженными, обретут родину радостей и вечной жизни. Полагают, что эта страна, с древнейших времен находящаяся во власти таких дьявольских заблуждений, недавно в большей [ее] части, а также во многих подвластных или присоединенных районах, милостью божьей и с помощью мощи германской от вышеупомянутых заблуждений освобождена. (Кн. XV, гл. LXXXVIII)

О РИВАЛИИ 17

Ривалия — небольшая, некогда варварская провинция, далеко отстоящая от Дакии 18, часть которой называется Виронией 19, очень дерзкая. Ныне же [обращенная] в веру Христа, она подчинена королевству Дакии. Она так называется от слова «зелень», ибо покрыта травами и пастбищами, [а] во многих местах лесиста. Почвы ее не слишком плодородны, орошаются реками и озерами; богата она морской и озерной рыбой; есть в ней много стад и табунов. Соединенная же с частями Скифии, она только рекой, которая называется Нарва, отделена от нориков 20 и мегардов 21, как говорит Геродот. (Кн. XV, гл. CXXVI)

О САМБИИ 22

Самбия — провинция Мезии 23 в Европе, где она расположена в Нижней Скифии, как бы между пратенами 24, эстенами 25, осилианами 26, ливонами и куронами 27, которые все издревле были подчинены власти готов, как повествует Варрон, а равно и Геродот. Они живут по побережью океана, образующему мысы и заливы против северного побережья, как говорит он же. А Самбия — земля с плодородными почвами и изобилующая плодами, земля болотистая и лесистая, окруженная многими реками и озерами. [55]

Народ [ee] по сравнению с прочими варварами красив телом, отважен духом, превосходит все соседние народы талантом, искусством и ремеслами. (Кн. XV, гл. CXXXIV)

О СЕМИГАЛЛИИ 28

Семигаллия — небольшая провинция, расположенная за Балтийским морем, близ Осилии 29 и Ливонии в Нижней Мезии, называемая так потому, что она населена галатами 30, которые захватили ее и смешались с жителями [этой] земли. Вот почему называются семигаллами (букв.: полугаллами.— В. М.) те, которые произошли от галлов, или галатов, и местных пародов. Земля красива и богата хлебом, полями и лугами, но народ [ее] языческий и грубый, суровый и жестокий. (Кн. XV, гл. CXLIV)

О ВИРОНИИ

Вирония — маленькая провинция, [расположенная] за Дакией к востоку, называемая от слова «зелень», так как она покрыта травами и лесами. Она изобилует реками и источниками. Почвы ее плодородны; народ некогда варварский, суровый, дикий и грубый. Ныне же он подчинен датским королям, равно как и законам. Земля же вся населена как германцами, так и данами 31. (См. выше на букву «Р» о Ривалии.) Эта земля от народа норгардов 32 и рутенов 33 отделена большой рекой, которая называется Нарва. (Кн. XV, гл. CLXXI)

Комментарии

1. Schoenbach А. Е. Des Bartholomaeus Anglicus Beschreibung Deutschlands gegen 1240. «Mitteilungen des Instituts fuer oesterreichische Geschichtsforschung», Innsbruck, 1906, Bd 27, S. 54-90.

2. Spekke A. Latviesi un Livonija 16 g. s. Riga, 1935, 92-93 lpp.

3. Perdrizet P. Barthelemy l'Anglais et sa description de l'Angleterre. «Journal des savants», Paris, 1909, vol. 7, p. 170-175.

4. Kurbisowna D. Ksztaltowanie sie pojec geograficznych о Slowianszczyznie w polskich kronikach przeddlugoszowych.— «Slavia Antiqua», Poznan — Wroc’aw, 1953, t. IV, s. 278-279.

5. Felder H. Geschichte der wissenschaftlichen Studien im Franziskanerorden. Freiburg im Breisgau, 1904, S. 252; Russel J. C. Dictionary of Writers of Thirteenth Century England. London — New York — Toronto, 1936, p. 21-22.

6. Felder H. Op. cit., S. 252; Bouard M. de. Encyclopedies medievales. Sur la «connaissance de la nature et du monde» au moyen age. «Revue des questions historiques», Paris, 1930, vol. 58, p. 258—304; Michaud-Quantin P. Les petits encyclopedies du XI11-е siecle. «Cahiers d’histoire mondiale», Neuchatel, 1966, vol. IX, N 3, p. 584-588.

7. Michaud-Quantin P. Op. cit., p. 581.

8. Voigt E. Bartholomaeus Anglicus. De proprietatibus rerum. Literarhistorisches und bibliographisches. «Englische Studien», Leipzig, 1910, Bd. 41, S. 340.

9. Ibid., S. 347-358.

10. История Литовской ССР, ч. 1. Вильнюс, 1953, с. 58.

11. Schoenbach Л. Е. Op. cit., S. 89-90.

12. История Латвийской ССР, т. 1. Рига, 1952, с. 74.

13. Там же, с. 76; см. также: Мугуревич Э. С. Восточная Латвия и соседние земли в X-ХIII вв. Рига, 1965, с. 71.

14. Место испорчено. В кёльнском издании 1473 г. написано Mesia, в издании А. Кобургера (1492 г.) — Asia.

15. Литва. Латинское написание близко к формам этого топонима, встречающимся у Генриха Латвийского: Leththonia, Lethonia, Letthonia, Letonia.

16. Ливы.

17. Рявала — земля в Северной Эстонии.

18. Дания.

19. Вирумаа — земля в Северной Эстонии.

20. Северные народы вообще.

21. Возможно, население земель, прилегающих к Новгороду.

22. Самбия — одна из прусских земель.

23. Мезией, Миссией или Миссеной Бартоломей называет провинцию Германии, граничащую с Чехией, Польшей, Баварией, Саксонией и Тюрингией. Повсеместно в тексте сочинения она выступает синонимом Германии.

24. Пруссы.

25. Эсты.

26. Эзельцы.

27. Курши.

28. Земгалия — область в Восточной Латвии.

29. Остров Эзель (Сааремаа).

30. Галатами, вслед за Исидором, Бартоломей называет племена Малой Азии, происшедшие якобы от галлов.

31. Датчане.

32. Возможно, как выше под мегардами, здесь имеется в виду население прилежащих к Новгороду земель.

33. Русские.

(пер. В. И. Матузовой)
Текст воспроизведен по изданию: Восточная Прибалтика в сочинении Бартоломея Английского "О свойствах вещей" // Восточная Европа в древности и средневековье. М. Наука. 1978

БАРТОЛОМЕЙ АНГЛИЙСКИЙ

О СВОЙСТВАХ ВЕЩЕЙ

DE PROPRIETATIBUS RERUM

Автор средневековой энциклопедии "О свойствах вещей" Бартоломей Английский родился, вероятно, ок.1190 г. Есть предположение, что он начал свое образование в Шартре, а закончил его в Париже, где он стал монахом Францисканского ордена. В 1230 г. он был послан в Магдебург (Германия) для преподавания теологии. В Германии Бартоломей оставался до конца жизни. Умер он вскоре после 1250 г.

Сочинение "О свойствах вещей" было завершено ок. 1250 г. Энциклопедия состоит из 19 книг, в которых представлены разные аспекты средневековой науки: теология, медицина, астрономия, география и т.д. Всевозможные явления, собранные и распределенные по рубрикам, расположены внутри каждой книги в алфавитном порядке. Сведения носят самый общий характер. При изложении их Бартоломей ссылается на признанные в средневековье авторитеты, среди которых- Аристотель, Геродот, Исидор Севильский, Павел Орозий, Плиний Старший, арабские астрономы.

Большой интерес представляет географический раздел (книги 14, 15) сочинения Бартоломея Английского. В описание стран и областей мира, известных ему из сочинений древних, он включает оригинальные сведения о Прибалтике, славянских странах и Руси. В изложении этого материала Бартоломей тенденциозен: он выступает сторонником завоевательной политики, проводимой немецкими крестоносцами.

Сочинение "О свойствах вещей" несло средневековому читателю довольно большой объем информации и снискало себе огромную популярность. Оно разошлось во множестве рукописей, хранящихся в настоящее время во многих библиотеках Европы. В начале XX в. немецкий исследователь Э. Фойгт насчитывал около 90 рукописей, находящихся в Бельгии, Германии, Англии, Франции, Италии, Голландии, Австрии, Чехословакии, Испании. Большинство этих рукописей содержит латинский оригинал сочинения, отдельные — являются переводами на французский и английский языки. Подробного систематизированного описания рукописей пока не существует, поэтому мы не можем привести данные о списках.

Сочинение Бартоломея Английского было одной из первых печатных книг, выдержавших с конца XV в. до начала XVII в. 75 изданий как на латинском, так и в переводе на новые языки (английский, французский, испанский).

Издания фрагментов

Wackemagel W. Geographie des Mittelaters. — Zeitschrift fuer deutsches Alterthum, Leipzig, 1844, Bd. 4, S. 479-495.

Schoenbach A. E. Des Bartholomaeus Anglicus Beschreibung Deutschlands gegen 1240. — Mitteilungen des Instituts fuer Oesterreichische Geschichtsforschung. Innsbruck, 1906, Bd.27, S. 54-90.

Spekke A. Latviesi un Livonija 16 g. s. Riga, 1935, 1. 92-93.

[Bartholomeae Anglicii Brevis descriptio Slavoniae. — In: Monumenta Poloniae Historica, ed. W. Ketrzynski, t.VI. Warszawa, 1961, s. 587-588.

Переводы

Steele R., Morris W. Medieval Lore from Bartholomaeus Anglicus. London-Boston, 1907.

Bartholomaeus Anglicus. On the Properties of Things (J.Trevisa's translation of Bartholomaeus Anglicus " De proprietatibus rerum". A critical text), vol. I-II. Oxford, 1975.

Фрагменты публикуются по нюрнбергскому изданию 1492 г., осуществленному Кобургером. Разночтения топонимов и этнонимов даются по кёльнскому (анонимному) изданию (С) 1472 г. Мы позволили себе расставить знаки препинания, раскрыть типичные для средневековых письменных памятников лигатуры и приблизить орфографию к норме, принятой в научных изданиях латинских памятников.

Литература: Folder H. Geschichte der wissenschaftlichen Studien im Franziskaner Orden bis um die Mitte des 13. Jhs. Freiburg im Breisgau, 1904, S. 248-252; Steele R., Morris W. Medieval Lore from Bartholomaeus Anglicus. De proprietatibus rerum. — Englische Studien, Leipzig, 1910, Bd. 41, S. 337-359; Thorndike L. Some Thirteenth-Century Classics. Speculum, Cambridge, Mass., 1927, vol. 2, p. 374-384; Bouard M. de. Encyclopedies medievales. Sur la "connaissance de la nature et du monde" au moyen age. — Revue des questions historiques, Paris, 1930, t. 58, N 2, p. 258-304; Russell J. C. Dictionary of Writers of Thirteenth Century England. London — New York — Toronto, 1936, p. 21-22; Wulf M, de. Histoire de la philosophie medievale, t. 2. Louvain — Paris, 1936, [71] р. 95-96; Michaud-Quantin P. Les petits encyclopedies du XIIIe siecle. — Cahiers d'histoire mondiale, Neuchatel, 1966, vol. IX, N 3, p. 580-595; Wilson R. M. Early Middle English Literature. London, 1968, p. 46.

О Кавказе

Кавказ — восточная гора, протянувшаяся от Индии до Тавра 1, именуемая множеством различных народов, живущих близ этих гор, разными названиями, как говорит Исидор 2. Ведь [там], где на вор-токе она достигает наибольшей высоты, из-за чрезвычайной белизны [снегов] называется она Кавказом. Ибо на восточном-языке "Кавказ" означает "белизна". Вот почему и те [горы], которые расположены рядом с этой горой, назвали Крохазисом..Ведь Ахазис означает у них "белизна" или "снег", как говорит он же 3. [80]

О горах Гиперборейских

Гиперборейскими горами называются горы Скифии, ибо за ними веет Борей, как говорит Исидор в книге XIV 4. Ведь согласно тому же Исидору их CIII. Многие земли Скифии плодородны, но и многие необитаемы. Ведь, хотя во многих местах горы Сифии изобилуют золотом и драгоценными камнями, доступ к ним людей почти закрыт из-за свирепости грифов. В этих горах [таятся] наилучшие смарагды, и чистейшие кристаллы поступают из гор Сифии 5. Есть там также трудно проходимые и великие леса, и полнятся они огромными свирепыми барсами, тиграми и пантерами. Есть там также собаки такой величины и такой безмерной свирепости, что они одолевают быка и валят наземь и убивают львов, и больше всего [их] в Албании 6 и Гиркании 7, областях Сифии, гористых и покрытых густыми лесами.

Об Азии

Итак, Азия, которая, полагают, составляет половину земного круга, названа по имени одной женщины, которая в древности владела царством на востоке, как говорит Исидор в книге XV 8. Она расположена в третьей части мира. К востоку от нее — восход солнца, к югу — Океан, с запада она ограничивается Нашим морем 9, с севера граничит с Меотийским 12 озером и рекой Танаисом 11. И в ней много провинций и областей и разных племен [и] народов, удивительных по образу жизни и нравам, по внешнему виду и душевным свойствам удивительно разнообразных, названия и [географическое] положение которых мы кратко изложим здесь в алфавитном порядке.

Об Албании

Албания — провинция Великой Азии 12, названная по цвету народов, ибо родятся они с белыми волосами 13. Ведь область эта холодная по сравнению с другими областями, которые приписываются Азии. Эта Албания граничит на востоке с Каспийским морем и восходит по побережью Северного океана, простираясь до Меотийских озер и до дичайших пустынных мест. В этой земле обитают огромные собаки, такие свирепые душой и телом, что валят наземь быков и убивают львов и слонов, сильнейших из зверей, одолевают и попирают, как свидетельствует об албанской собаке Плиний 14; она, выпущенная по повелению Александра, победила в схватке с диким львом и со слоном, как говорит он же в книге VIII, в главе о собаках [81] Албании 15. А глаза у этого народа такие окрашенные и зеленоватые в зрачках, что они лучше видят ночью, чем днем, как говорит он же и Исидор в книге IX 16 Об этом же, как о чуде, повествует и Солин 17.

Об Алании 18

Алания — первая часть Сифии 19, являющейся первой и самой большой областью Европы, которая, а именно Европа, начинается от реки Даная 20, нисходя к западу по Северному океану, и простирается до самых границ Испании. Ее восточная и южная часть, начинаясь у Понта 21, объединяется Большим морем 22 и заканчивается на островах Гадес 23, как говорит Исидор в книге XV 24. Итак, первой частью Сифии является Алания, которая тянется до Меотийских озер 25 и простирается до самой Дации 26. Область же эта — обширнейшая; в ней обитает много жестоких варварских народов, [и] расположена она в холодном климате, на востоке отклоняясь к северу.

Об Амазонии

Амазония-область, расположенная частью в Азии, частью — в Европе 27; она соседит с Албанией и названа от амазонок. А были амазонки женами готов, которые вышли из нижней Сифии 28, как говорит Исидор в книге IX 29 После коварного убийства их мужей, они, взяв их оружие, мужественно напали на врагов и достойным образом отомстили за смерть супругов. Ведь они перерезали всех мужчин, от стариков до младенцев, а женщин пощадили, захватили вражеские доспехи, а потом решили жить вообще без мужчин. Они поставили над собой двух цариц, а именно Марсепию и Лампету 30, по примеру супругов, которые обычно имели над собой двух царей. Из них одна, идя с войском, сражалась с врагами, другая тем временем управляла страной. В конце концов стали они в короткое время такими сильными воительницами, что большую часть Азии почти на 100 лет подчинили своему господству. И ни одному мужчине не позволяли ни жить, ни по какой-либо причине находиться среди них. Однако (?) из соседних племен они выбрали себе мужей ради [рождения] детей и, приходя к ним в определенное время, зачинали потомство. Но по истечении необходимого для зачатия времени они прогоняли от себя мужей и заставляли их искать другое пристанище. А детей мужского пола они или убивали, или сразу же отсылали отцам. Девочек же оставляя себе, обучали их стрельбе из лука и охоте, а чтобы при метании стрел им не мешала грудь, им, как говорят, [по [82] достижении] семи лет груди выжигали. И потому они называются амазонками, то есть "безгрудыми", как говорит Исидор в книге IX 31. Многие называют их издревле одногрудыми. Их жестокость усмирил, как говорят, сначала Геркулес 32, затем Ахилл 33, но это было [достигнуто] скорее дружбой, чем силой, как говорится в деяниях греков и амазонок. Говорит также Исидор, что Александром Великим амазонки были наголову разгромлены 34. Но история Александра 35 об этом не говорит, напротив говорят; что царица амазонок через послов ответила Александру, требующему дани: "Удивительно, что ты с твоим умом решил сражаться с женщинами. Ведь если бы судьба была к нам благосклонна и нам удалось бы победить тебя, то ты снискал бы заслуженный позор за то, что побежден женщинами. А если бы на нас пал гнев божий и ты победил нас, это принесло бы тебе невеликую славу, ибо ты восторжествовал бы над женщинами". Восхищенный этим ответом благородный царь сказал, что надлежит впредь побеждать женщин не мечом и страхом, но любовью, почему и предоставил им свободу и их не насилием, но скорее дружбой подчинил своей власти.

О Европе

Говорят, что Европа, третья часть земли, — названа по имени Европы, дочери царя Ливии Агенора, которую Юпитер, похитив из Африки, увлек на Крит и огромную часть земного кpyгa назвал ее именем, как говорит Исидор в книге XV 36. О Европе пишет и Орозий 37 говоря, что области и народы Европы начинаются у Рифейских гор 38 и Меотийских озер, расположенных на востоке, нисходя к западу по побережью Северного океана до самой Галлии, Бельгии и реки Рена, которая находится у Океана 39 -затем к Данубию, называемому Истром, который, протекая с юга по направлению к востоку, впадает в Понт. Исидор же в книге XV говорит, что она [Европа] начинается у реки Танаис, нисходя к западу по Северному океану до самых границ Испании; ее восточная и южная часть, начинаясь у Понта, объединяется Большам морем и заканчивается на островах Гадес 40. Первая же часть Европы — нижняя Скифия, которая, начинаясь от Меотийских озер, тянется между Данубием и Северным океаном до Германии, как говорит Исидор в книге XV. И эта земля из-за варварских народов особо называется Барбарией 41, а всего народов, как говорит Орозий, 54 42. Среди них первой является Алания, протянувшаяся до Меотийских озер. [Далее следует перечень стран Европы по Орозию.] [83]

О Галлации

Галлация — область в Европе, занятая древними галльскими племенами, от которых она и берет свое название, как говорит Исидор в книгах IX и 43 XV. Ведь галлы, призванные на помощь царем Вифинии, разделили царство, когда принесли ему победу. Итак, смешавшись затем с греками, сначала [образовались] галлогреки. Ныне же от древнего названия галлов они зовутся галлами, а край их называется Галлацией. А край этот обширнейший и плодороднейший, включающий большую часть Европы, которая ныне многими Рутенией называется 44.

Об Иберии

Иберия 45 — это область в Азии близ Понта, соседящая с Арменией. В ней родятся травы, которые полезны для настоев, как говорит Исидор в книге XV 46.

О Лектонии

Лектония 47 -провинция Скифии; народ ее лектимами называется. Люди они крепкие и сильные, воинственные и жестокие. Лектония же-область, почвы которой плодоносны; во многих местах она болотистая и очень лесистая, орошается [большими и малыми] реками; изобилует дикими животными и скотом. Защищена она лесами и болотами, обладая немногими другими укреплениями, кроме рек, лесов и болот. И поэтому едва ли эта область может быть завоевана летом, но только зимой, когда реки покроются льдом.

О Ливонии

Ливония 48 — провинция той же области 49, [но] со своим языком; она отделена длинным заливом моря Океана от границ Германии. Ее жители издревле назывались ливонами 50; до того как германцы от почитания демонов привели их к вере и поклонению единому богу, их религией было колдовство. Ибо они поклонялись многим богам, нечестивыми и святотатственными жертвоприношениями искали ответа у демонов, прибегали к гаданиям и прорицаниям. Трупы мертвых они не предавали погребению, но, сложив костер, сжигали людей в пепел. А после смерти друзей своих одевали в новые одежды и в дорогу им давали овец и быков, и прочих животных. Также слуг и служанок с [84] прочими его вещами предавали сожжению вместе с покойником и прочими вещами, полагая, [что] таким образом сожженные они благополучно доберутся до некоей страны живых и там со всем скотом и слугами, так по милости господа сожженными, обретут родину радостей и вечной жизни 51. Полагают, что эта страна, с древнейших времен находящаяся во власти таких дьявольских заблуждений, недавно в большей [ее] части, а также во многих подвластных или присоединенных районах милостью божьей и с помощью силы германской от вышеупомянутых заблуждений освобождена 52.

О Норвегии

[...] С востока от нее-Галация 53, с севера-Исландия, где море постоянно покрыто льдом, с запада — Гибернийский океан 54, или Британский, с юга она граничит с Дацией 55 и Готией 56.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-10-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: