VI. Grammatik. Wiederholen Sie die Grammatik zum Thema « Modalverben» и « Indefinitpronomen». Модальные глаголы. Неопределенно-личныe местоимения.




LEKTION 3. Der Operationssaal

I. Phonetik. Lesen Sie die Wӧrter mit richtiger Aussprache:

die Operationsräume, die Klimaanlage, die Auskühlung, die Über­wärmung, der Operationssaal, die Staubansammlung, die Saugen­lüftung, die Instrumentaltische, der Gleichstrom, der Wechselstrom.

II. Lesen Sie den Fachtext. Achten Sie auf Ihre Aussprache!

Heute entsprechen die Operationssäle der Krankenhäuser allen Forderungen, die die moderne Wissenschaft an Räume dieser Art stellt. Für Notfälle stehen der Unfallhilfe auch fahrbare Operationsräume zur Verfügung.

Die Luft im Saal wird durch eine Klimaanlage gehalten. Hierdurch werden Auskühlung und Überwärmung vermieden. Der Operationssaal ist mit großen Fenstern und schattenfreien, nicht wärmenden Lampen versehen. Die Fenster gehen nach dem Norden aus, und die Wände und Böden sind in grüner oder blaugrauer Farbe gehalten. Die Ecken sind abgerundet, um Staubansammlung unmöglich zu machen. Die Einrichtung ist in klaren, einfachen Linien gehalten. Das ganze Beiwerk ist in Vor- und Seitenräumen untergebracht. An den Wänden befinden sich oft Hähne für Saugen lüftung, Sauerstoff, Lachgas und Stecker für Gleich- und Wechselstrom.

Zur Einrichtung eines Operationssaales gehören ein Operationstisch und Instrumentaltische, Verband- und Wäschekasten, ein Narkoseapparat und Vorrichtungen zur Infusion von Plasma, Blut und verschiedenen Lösungen.

III. Texterläuterungen.


· an j-n, etw. Forderungen stellen — предъявлять требования

· zur Verfügung stehen —иметься в распоряжении

· die Klimaanlage – кондиционер

· halten – содержать,поддерживать

· schattenfrei – свободный от тени

· ausgehen – выходить

· die Wand – стена

· der Boden – пол

· abrunden – округлять

· die Staubansammlung – скопление пыли

· das Beimerk – добавка

· unterbringen – размещать

· der Hahn – кран

· die Saugenlüftung – искусственная вытяжная вентиляция

· der Stecker für Gleich- und Wechselstrom – штепсель постоянного и переменного тока

· der Verbandkasten – ящик для перевязочного материала

· der Wäschekasten – ящик для использованного материала

· die Vorrichtung – аппарат,устройство

· vermeiden – избегать


IV. Vokabeln zum Thema. Merken Sie sich diese Wӧrter und Wortverbindungen!


1. der Notfall – несчастный случай

2. die Unfallhilfe –пункт скорой помощи

3. fahrbare Operationsräume — передвижные операционные

4. zur Verfügung stellen – находиться в распоряжении

5. die Auskühlung – охлаждение

6. die Überwärmung – перегрев

7. der Sauerstoff – кислород

8. die Infusion – вливание

9. die Lӧsung – раствор


V. Lexikalisch-grammatische Übungen zum Textverständnis.

Aufgabe 1. Beantworten Sie die Fragen zum Text:


· Welche Forderungen werden an die Operationssäle gestellt?

· Wie wird die Luft im Saal gehalten?

· Wie werden Auskühlung und Überwärmung vermieden?

· Womit ist der Operationssaal versehen?

· Warum sind die Ecken abgerundet gemacht?

· Woraus besteht die Einrichtung eines Operationssaales?


Aufgabe 2. Vollenden Sie diese Sätze:


· Die Luft im Saal wird…

· Der Operationssaal ist …

· Die Ecken sind …

· Die Fenster gehen …

· An den Wänden befinden sich …

· Die Einrichtung ist …


Aufgabe 3. Übersetzen Sie diese Wortverbindungen:


· операционные больниц

· современная наука

· пункт скорой помощи

· согревающие лампы

· краны для искусственной вытяжной вентиляции

· оборудование операционного зала

· операционный стол

· стол для инструментов

· аппарат для наркоза

· устройство для вливания плазмы и крови

· различные растворы


Aufgabe 4. Übersetzen Sie diese Sätze. Erzählen Sie den Text nach.

1. Операционные больниц сегодня соответствуют всем требованиям.

2. Воздух операционного зала поддерживается кондиционером.

3. Имеется много окон, выходящих на север.

4. Стены и пол окрашены в зеленый цвет.

5. Оборудование выдержано в простых линиях.

6. Имеется операционный стол, стол для инструментов, ящик для перевязочного материала, ящик для использованного материала, аппарат для наркоза, устройство для вливания плазмы и крови.

VI. Grammatik. Wiederholen Sie die Grammatik zum Thema «Modalverben» и «Indefinitpronomen». Модальные глаголы. Неопределенно-личныe местоимения.

Местоимение man.

Неопределенно-личное местоимение man не склоняется. Оно употребляется в качестве подлежащего тогда, когда в предло­жении говорится о каком-либо действии без точного указания на действующее лицо. Глагол-сказуемое ставится в 3-м лице единственного числа. В русском языке такого местоимения нет, поэтому оно не переводится. Немецким предложениям с man в русском языке соответствуют неопределенно-личные предложения без подле­жащего с глаголом в 3-м лице множественного числа.

Man sagt das oft. Часто говорят.

Hier heilt man. Здесь лечат.

Man braucht keimfreien Mull. Нужна стерильная марля.

Особенно часто неопределенно-личное местоимение man употребляется в сочетании с модальными глаголами. Такие со­четания переводятся на русский язык безличными оборотами. Наиболее употребительными являются:


Man kann «можно, возможно»

Man darf «можно, разрешается»

Man kann nicht «нельзя, невозможно»

Man darf nicht «нельзя, не разрешается»

Man muss «нужно, необходимо»

Man soll «надо, следует»

Man soll nicht «нельзя, не следует»


Man kann gehen. Можно идти.

Matt darf gehen. Можно идти.

Man muss das wiederholen. Нужно повторить это.

Man soll das wiederholen. Следует повторить это.

Aufgabe 1. Übersetzen Sie!


· Welche Untersuchungen braucht man für die Diagnosestellung?

· Man gurgelt mit Antiseptika.

· Men muss täglich üben.

· Man braucht keimfreien Mull.

· Im Krankenhaus darf man nicht laut sprechen.

· Die Krankenwagen soll man geräuschlos fortbewegen.

· Man soll vorsichtig die Türen und Fenster schließen.

· Wie behandelt man Anämie?

· Man arbeitet hier auch am Wochenende.


 

VII. Lesen und übersetzen Sie den Fachtext!

Dialog A Die Gallenblasenentzündung (Beim Arzt)

Patient: Guten Tag, Herr Doktor.

Arzt: Guten Tag, nehmen Sie Platz. Was fuhrt Sie zu uns? Warum sind Sie so blaß?

Patient: Oh, Herr Doktor, ich wäre heute in der Nacht fast gestorben...

Arzt: Woran?

Patient: An Schmerzen, Herr Doktor. Um 2 Uhr nachts hatte ich unerträgliche Schmerzen hier rechts unter den Rippen.

Arzt: Haben die Schmerzen in andere Bereiche ausgestrahlt?

Patient: Ja, in die rechte Schulter und ins Schulterblatt.

Arzt: Haben Sie eine eigene Erklärung dafür?

Patient: Wir waren zu Gast.Vielleicht war es das fette und scharfe Essen... aber bestimmt nicht das Gläschen Wein.

Arzt: Haben Sie Konkremente in ihrer Gallenblase?

Patient: Was ist denn das?

Arzt: Gallensteine auf Deutsch.

Patient: Keine Ahnung.Solche Schmerzen habe ich das erste Mal.

Arzt: Sind die Schmerzen immer noch stark?

Patient: Immer noch wie gestern nacht.

Arzt: Haben Sie irgendwelche Arzneien eingenommen oder den Krankenwagen angerufen?

Patient: Nein, nichts eingenommen und keinen angerufen.

Arzt: Tja, an einer Ultraschalluntersuchung der Gallenblase und der Leber kommen Sie wohl nicht mehr vorbei.

Patient: Und dann?

Arzt: Dann behandeln wir nach Plan.

Patient: (nach der Ultraschalluntersuchung): Hier ist der Befund, Herr Doktor.

Arzt: Nanu, was haben wir denn da...?

Patient: Also, wie lautet Ihre Diagnose?

Arzt: Ein Gallensteinpfropfen im Gallen Verschluß. Akute Gallenblasenentzündung!

Patient: Und nun?

Arzt: Mit dem Krankenwagen ab in die Chirurgie.

Patient: Wie, bitte?

Arzt: Sie müssen sofort operiert werden, damit keine Komplikationen entstehen.

Patient: Sofort?

Arzt: Ja, der Krankenwagen steht schon bereit.

Patient: Danke, Herr Doktor.

Arzt: Hals- und Beinbruch!

Aufgabe. Beantworten Sie die Fragen:

1. Welche Beschwerden hat der Patient?

2. Was wird unternommen, um die Diagnose festzustellen?

3. Welche Entscheidung trifft der Arzt?


 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-12-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: