Иностранный язык в профессиональной деятельности




Дата: 12.01.2021 (2часа)

ССА

Иностранный язык в профессиональной деятельности

Тема: Чтение и перевод текста «Интернет и всемирная паутина».

Цель: Совершенствование навыков ознакомительного чтения и перевода текста.

Задачи:

Дидактические:   обучающийся должен знать: лексический (60-100 лексических единиц) минимум, необходимый для чтения и перевода (со словарем) иностранных текстов профессиональной направленности
обучающийся должен уметь: переводить (со словарем) иностранные тексты профессиональной направленности
Развивающие: (метапредметные) - создать условия для расширения кругозора студентов и обогащения их словарного запаса; - создать условия для развития памяти, логического мышления
Воспитательные: (личностные) содействоватьформированию положительного отношения к изучаемому предмету

Задание 1: Прочитайте текст (Приложение 1) и определите, верны или неверны следующие утверждения.

Read the sentences and decide if they are True or False. If they are false, correct them.

 

 

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 7

Задание 2: Прочитайте текст (Приложение 1) и определите, к чему относятся эти утверждения.

 

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 8

 

Задание 3:

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 3

 

Задание 4: a) Прочитайте текст и найдите сайты для выполнения указанных ниже задач.

Read the article and find websites for the following tasks.

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 7

 

b) Прочитайте текст и сопоставьте части предложений.

Read the article and match the sentence beginnings (1-5) with the correct endings (a-e).

Критерии оценки:

1 балл за правильный ответ, максимальный балл – 5

 

Задание 5: Прочитайте и переведите 3-й абзац текста.

 

Критерии оценки перевода текста

Оценка «отлично»

Студент осуществляет перевод иностранных текстов профессиональной направленности, демонстрируя владение лексическими единицами и грамматическим минимумом в соответствии с изученной тематикой при помощи словаря. Перевод текста соответствует его содержанию.

 

Оценка «хорошо»

Студент осуществляет перевод иностранных текстов профессиональной направленности с помощью словаря, допуская грамматические ошибки, незначительно нарушающие точность перевода.

 

Оценка «удовлетворительно»

При переводе текста студент часто допускает ошибки элементарного уровня, либо ошибки немногочисленны, но затрудняют понимание текста. Уровень владения студентом лексико-грамматическим минимумом затрудняет перевод текста или приводит к искажению содержания.

 

Оценка «неудовлетворительно»

Студент затрудняется в выполнении перевода. Уровень владения лексическим и грамматическим минимумом не позволяет студенту осуществить перевод текста. Студент демонстрирует несформированность навыка работы со словарем, допуская ошибки, которые значительно искажают понимание содержания текста либо крайне ограниченный словарный запас не позволяет выполнить поставленную задачу.

 

 

Приложение 1

 

 

Приложение 2

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-02-06 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: