один текст или два текста?




 

В неоднократно издававшейся начиная с 1998 г. книге М. Г. Жуковой о Суворове (см., например, [Жукова 2002]) был впервые опубликован «Канон Спасителю Господу нашему Иисусу Христу, составленный графом Александром Васильевичем Суворовым-Рымнинским» (с. 146–159). В своем комментарии Жукова не высказывает ни малейших сомнений в том, что этот канон был написан (с использованием «Великого канона» преп. Андрея Критского) самим Суворовым: «Некоторые ирмосы почти дословно воспроизводят текст Великого канона, другие полностью были написаны Суворовым» (с. 159). Такая же уверенность в авторстве Суворова выражена и при повторной публикации канона в книге [Жизнь Суворова 2003], а также в многочисленных упоминаниях о нем, например, в следующем сообщении ИТАР от 24 ноября 2009 г.: «Суворов стал автором и сугубо церковного богослужебного произведения – “Канона Спасителю и Господу нашему Иисусу Христу”».

В заглавии канона указывается, что он «составлен» Суворовым. Согласно толкованию в современном Суворову «Словаре Академии Российской», первое значение слова составляю – ‘две или несколько вещей вместе сплочиваю, соединяю’, второе – ‘созидаю, строю’. Публикаторы и комментаторы канона понимают это слово во втором значении, тогда как сам полководец, по всей видимости, имел в виду первое – можно предположить, что и Суворову, и многим его сослуживцам был хорошо известен покаянный канон, сочиненный незадолго до смерти их главнокомандующего светлейшим князем Г. А. Потемкиным и напечатанный в походной типографии в Яссах [Потемкин 1791]. В экземпляре канона Потемкина, сохранившемся в Библиотеке Академии наук (СПб.), указаны лишь инициалы сочинителя – «К. Г. А. П»; однако в другом экземпляре, найденном в бумагах племянника Потемкина А. Н. Самойлова и опубликованном П. А. Бартеневым в «Русском архиве» (1881 г., II), имя Потемкина было приведено уже полностью. В этом сочинении сохранена традиционная структура канона, однако оно не повторяет ни один из существующих канонов буквально – это компиляция по меньшей мере трех канонов (уже упомянутого « Великого канона » Андрея Критского, а также «Канона покаянного ко Господу нашему Иисусу Христу» и «Канона умилительного с акафистом ко Господу нашему Иисусу Христу») с заимствованиями из псалмов и других богослужебных текстов, однако многие фрагменты канона Потемкина не имеют прямых параллелей. Оценивая труд Потемкина, религиозный философ Н. С. Арсеньев пишет: «здесь больше, здесь не “бытовая” только, унаследованная религиозность, здесь крик души, жаждущей спасения, ищущей твердой опоры, среди преходящести окружающей суеты и молящей о милосердии и прощении, здесь голос горячей и крепкой веры. Иисус Христос распятый и милосердный становится в центре его духовной веры». [Арсеньев 1948, с. 273–274]. Приведем в качестве примера конец первой из двух потемкинских молитв в каноне (цитаты ниже по [Потемкин 1791]):

 

Господи! да буду остороженъ въ предпрïятïяхъ моихъ, добръ въ опасностяхъ, терпѣливъ въ злоролучïи и кротокъ въ успѣхахъ.

Даруй мнѣ бдѣнïе въ молитвѣ, умѣренность въ яствѣ, исправность въ должности и твердость въ благихъ намѣренïяхъ моихъ.

Возбуди и сохрани во мнѣ Господи! совѣсть чистую, наружность благопристойную и жизнь благочестивую, да не престану покорять поврежденную природу свою, вспомоществовать всею силою благодати твоей, исполнять заповѣди твоя и достигать спасенïя моего.

Покажи мнѣ Господи ничтожество свѣта сего, великость небесъ, скорость преходящаго времени и долготу вѣчности.

Научи мя прïуготовляться къ кончинѣ моей, бояться суда твоего, убѣгать Ада преисподняго и достигнуть Рая во Христѣ Iисусѣ. А м и н ь.

 

Канон Суворова не содержит завершающих молитв, но в остальном он полностью следует за текстом Потемкина: практически каждая фраза суворовского канона имеет в этом источнике параллель, хотя и без точного совпадения. Например, ирмос Песни IV у Потемкина (Одождивый иногда манну, и источивый изъ камене воду людемъ своимъ препрославленный Боже, подаждь и мнѣ спасе благодать твою, утоляя алчность и жажду грѣховную души моея) содержит в тексте Суворова два отличия: слово алчность заменено на оскудение [17], а флексия прил. грѣховную – на - ыя. Всего подобных отличий у Суворова 169. Они сводятся к следующим основным типам.

Пропуск слов: Вѣси волю мою, и вѣси немощь мою à Веси волю мою и немощь мою; Прïйми сïю молитву мою Господи à Приими сию молитву, Господи; покрый душу мою пречистымъ покровомъ своимъ, и отъ бѣдъ всѣхъ защити мя à от бед защити ны [18].

Вставка слов: избавленïе à единаго избавление; Вѣрую à Верую, Господи; величаемъ à величаем (дважды); отъ тебе à от Тебя воздаяние; спаси мя. à спаси мя! Аминь.

Изменение порядка слов: вѣчную казнь à казнь вечную; довольно было à было довольно; милосердïя неожидать à не ожидать милосердия.

Несинонимичная лексическая замена: древней à неизреченной; страдаетъ à сострадает; возрыдаетъ à воздыхает; чистѣйшую àЧестнейшую [19].

(Квази)синонимичная лексическая замена: воспѣтïю à пению; моимъ изреченïемъ à моих словес; добродѣльми à добродетельными; матернïя à материнския; чистая à Пречистая; Не въ надеждѣ милосердïя и человѣколюбïя твоего Христе à Не презирая милосердие и человеколюбие Твое, Христе.

Замена архаичной формы: нетомко à не только; открый à открой; подклонити à подклонить; Спасителю [звательный падеж]à Спаситель.

Замена на архаичную форму: ты искупитель à Ты еси Искупитель; возгнушался à возгнушался еси; подверженна à подвержена есть; ноги à нозе.

Сравнение текстов Потемкина и Суворова свидетельствует о том, что Суворов не писал нового канона, а, выражаясь по-современному, редактировал канон Потемкина, или, иначе говоря, улучшал текст Потемкина, сообразуясь со своими знаниями и представлениями о том, каким образом придать бόльшую убедительность обращению к Богу. Это ни в коей мере не умаляет замысла Суворова, поскольку его целью было не суетное самовыражение, а поиск более совершенного способа соположения «намоленных» слов, как можно более точно соответствующих православной традиции.

Именно этим рассматриваемый нами канон отличатся от модного в XVIII и в начале XIX вв. жанра переложения священных текстов, в частности псалмов (можно вспомнить М. Ломоносова, А. Мерзлякова, Н. Шатрова и многих других), в котором вечный сюжет предстает в новой форме.

 

Литература

Арсеньев 1948 – Н. С. Арсеньев. Потемкин-Таврический // Новый журнал. Нью-Йорк. 1948, т. 18, с. 266–275.

Жизнь Суворова 2003 – «Мы - русские! С нами Бог!» Жизнь и подвиги великого русского полководца А. В. Суворова <по книге А. И. Красницкого: Русский чудо-вождь: граф Суворов-Рымникский, князь Италийский, его жизнь и подвиги. СПб., 1900> и составленный им Покаянный канон. М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2003.

Жукова 2002 – М. Г. Жукова. «Твой есмь аз». Суворов. М.: Издание Сретенского монастыря, 2002.

Потемкин 1791 – Канон Спасителю Господу Иисусу. Сочиненный К. Г. А. П. <Яссы: В походной типографии, 1791>.

 

2014г. Перцова Наталья Николаевна

д. филол. н., в.н.с. НИВЦ МГУ

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-05-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: