Окончание Чатурмасья-враты, Урджа-враты, Картика-враты, Дамодара-враты и Нияма-севы.
Дамодар / Карттика. Гоура-двадаши.
Ссылки
Тексты
Ш. Бхактиведанта Нараяна Госвами Махарадж, «Последний день Картики» (из книги «Шри Прабхандавали»):
https://purebhakti.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=443:2015-11-24-11-17-06&catid=5:harikatha&Itemid=4
Аудио
Ш. Бхактиведанта Нараяна Госами Махарадж, «Враджа-мандала-парикрама. Окончание Картика-враты»:
https://sampradaya.ru/legacy/audio1/bvnm_h/5620-shrila-bhaktivedanta-narayana-maharadzh-05112006-g.html
Ш. Бхактиведанта Нараяна Госами Махарадж, «Окончание парикрамы»:
https://sampradaya.ru/legacy/audio1/bvnm_h/8511-shrila-bhaktivedanta-narayana-gosvami-maharadzh-17112002-g.html
Ш.Враджанатха Прабху и Премананда Прабху, «Последний день Картика-враты»:
https://radiokrishna.ru/harikatha/message/posledniy-den-kartika-vraty-06-11-2014
Видео
Проповедники ИССКОН
Маха-Пракаша дас, «Окончание картика-враты»:
https://www.youtube.com/watch?v=suk63Cp50GY
Книги
"Дамодараштака" записана Шри Кришной Двайпаяной Ведавьясой с комментариями: "Диг-даршини-тика" Шрилы Санатаны Госвами с примечаниями Шри Шримад Бхактипрагьяны Кешавы Госвами Махараджа. "Диг-даршини-вритти" Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Госвами Махараджа:
https://sampradaya.ru/legacy/book1/snm/20-damodarashtaka.html
Ш. Бхакти Валлабха Тиртха Госвами Махарадж, комментарий «Дамодара-аштака»:
https://sampradaya.ru/legacy/book1/bvtm/2183-damodara-ashtaka-kommentarii-shrily-bvallabhi-tirthi.html
Бхаджаны
«Шри Дамодара-аштака», Шри Сатьяврата Муни (из беседы с Нарадой Муни и Шаунакой Риши, приведенной в Падма-пуране):
https://sampradaya.ru/legacy/textach/1326-shri-damodara-ashtaka.html
Подробное описание праздника
Последний день картики
Шри Шримад Бхактиведанта Нараяна Госвами Махарадж
Из книги «Шри Прабхандавали»
|
Сегодня заканчивается картика и вместе с ней – нияма-сева. Весь месяц мы соблюдали обеты: слушали хари-катху, воспевали святые имена Господа и посещали сокровенные места, где проходят игры Шри Радхи и Кришны. Это возможно лишь по милости Бхагавана и особенно – по милости гуру. Картика – царь всех месяцев, а его царица – Шримати Радхика. Поэтому этот месяц нужно посвящать служению Ей, не прекращая его с окончанием картика-враты, а продолжая весь год. Как убедиться в том, что наши усилия не пропали даром? Сердце должно наполниться смирением и искренним отчаянием: «Увы, я так и не получил милость Радхи!»
Каждый день мы пели «Дамодараштаку», прославляя Шри Радху-Дамодару, и следовали той садхане, которая пробуждает стремление служить Шримати Радхике. Такова высшая цель любой садханы. В одиннадцатом, последнем стихе «Шри Упадешамриты» Шрила Рупа Госвами описывает духовное желание, превыше которого нет ничего, и объясняет, как его достичь:
кришнасйоччаих пранайа-васатих прейасибхйо 'пи радха
кундам часйа мунибхир абхитас тадриг эва вйадхайи
йат прештхаир апй алам асулабхам ким пунар бхакти-бхаджам
тат премедам сакрид апи сарах снатур авишкароти
(«Подробно изучив этот вопрос, мудрецы единодушно провозгласили в "Падма Пуране", что так же, как из всех гопи Кришна сильнее всего любит Шримати Радхику, Его особой любовью пользуется и Ее озеро. Того, кто хотя бы раз с великой преданностью омоется в водах Шри Радха-кунды, она одарит сокровищем гопи-премы, которую невероятно трудно обрести даже таким дорогим Бхагавану преданным, как Нарада, не говоря уже об обычных садхаках »).
|
Кришну окружает множество преданных, которые дороги Ему, но дороже Радхики для Него нет никого. А Радха-кунда – это Сама Шримати Радхика, поэтому она так же дорога Кришне.
Хотя обычно говорят, что между Кришной и кришна-намой нет разницы, тем не менее, некоторое различие существует. Нама более милостива, поскольку Кришна вложил в нее все шакти и каждый может повторять ее в любое время. По милости Намы можно встретиться с Кришной лицом к лицу, следовательно, она более могущественна. Точно так же можно сказать, что Радхика неотлична от Радха-кунды. Но это озеро нисходит из духовного мира на землю в зримой форме, и обусловленные души могут соприкоснуться с ним – омыться в его водах, совершить ачаман, вознести молитвы на ее берегу. Поэтому Радха-кунда славится даже больше, чем Сама Радхика, что подтверждают великие муни в «Падма-пуране»:
йатха радха прийа вишнос тасйах кундам прийам татха
сарва-гопишу саиваика вишнор атйанта-валлабха
Радхика – лучшая из всех гопи и потому дороже всех Кришне. Даже для Нарады не так-то просто обрести Ее милость. Но если кто-либо искренне стремится получить сокровище радха-дасьи и прему, ради которой сам Нарада неустанно возносит молитвы и совершает аскетические подвиги на берегу Нарада-кунды, то достаточно лишь раз омыться в священных водах Радха-кунды. Что может быть проще? Любому под силу прийти к озеру и искупаться в нем. Но при этом важно внутреннее настроение, бхакти. Если с глубоким смирением и верой омыться в Радха-кунде, то порочное сердце станет чуть праведнее, более чистое – еще возвышеннее, а безгрешная душа обретет личное служение Шри Радхе и Кришне. Высочайший пример тому – Рагхунатха Дас Госвами, который оставил все радости этого мира и принял прибежище Радха-кунды с единственной мыслью: «Все, что нам нужно, – это милость Радхики».
|
таваивасми таваивасми на дживами твайа вина
ити виджнайа деви твам найа мам чаранантикам
«Я Твой, я Твой, о Шримати, – он дважды обращается к Радхике. – Без Тебя моя жизнь пуста. Молю Тебя, даруй мне прибежище Своих стоп и награди служением Себе» («Шри Вилапа-кусуманджали», 96).
Если мы омоемся в Радха-кунде, она очистит наши сердца, и в них проснется стремление обрести радха-дасью. А если мы обратимся с такой же отчаянной мольбой, как Рупа или Рагхунатха Дас Госвами, то обретем милость Самой Радхики. Особую силу эти молитвы обретают в месяц картика.
Наша повелительница – Шримати, и нет иной. Об этом молится Рагхунатха Дас Госвами:
хе шри-саровара сада твайи са мад-иша
прештхена сардхам иха кхелати кама-рангаих
твам чет прийат прийам атива тайор итимам
ха даршайадйа крипайа мама дживитам там
«О милостивая Шри Радха-кунда! В роще на твоем берегу наша госпожа Шримати Радхика, поглощенная премой, предается играм со Своим возлюбленным, Шри Шьямасундарой. Для Них нет никого дороже тебя, и я прошу: позволь мне увидеть повелительницу моего сердца» («Шри Вилапа-кусуманджали», 98).
Далее Рати Манджари (в облике Рагхунатхи Даса Госвами) называет Кришну «Натхой», супругом. Как это объяснить? – «Ты – супруг нашей Госпожи Вриндаванешвари, а мы – самые близкие Ее служанки, потому думаем и чувствуем то же, что и Она. Вот почему для нас Ты – Натха».
ха натха гокула-судхакара су-прасанна-
вактраравинда мадхура-смита хе крипардра
йатра твайа вихарате пранайаих прийарат
татраива мам апи найа прийа-севанайа
«О Натха! Твое прекрасное лицо озаряет сладкая улыбка, что подобна лунному нектару бессмертия. На свете нет никого милосерднее Тебя. Если Ты доволен мною, исполни мою единственную просьбу – позволь мне быть там, где Ты развлекаешься со Своей возлюбленной, чтобы я мог служить Ей» («Шри Вилапа-кусуманджали», 100).
В этой молитве Рати Манджари входит в настроение обычного садхаки и просит о служении Радхике. Об этом же молились все Госвами, а также Витхалачарья, сын Валлабхачарьи:
шйамасундара шикханда-шекхара
смера-хаса мурали-манохара
радхика-расика мам крипа-нидхе
сва-прийа-чарана-кинкаримкуру
прананатха-вришабхану-нандини-
шри-мукхабджа-расалола-шатпада
радхика-пада-тале крита-стхитим
твам бхаджами расикендра-шекхара
«О Шьямасундара! О Шикханда-шекхара! На Твоем лице всегда играет улыбка, всех пленяют звуки Твоей флейты. Ты искусно наслаждаешься расой в обществе Шримати Радхики. Ты – океан милости, так позволь мне стать кинкари (служанкой) у стоп Твоей возлюбленной. Ты – жизнь и душа для дочери царя Вришабхану, и Тебя непрестанно влечет нектар Ее губ. О Расика-шекхара, лучший среди тех, кого величают расика! Все, что мне нужно, – это вечно пребывать у стоп Шримати Радхики» («Шри Радха-прартхана», 2-3).
Все наши ачарьи – Рупа Госвами, Рагхунатха даса Госвами, Бхактивинода Тхакур – молились об этом Кришне и Самой Радхике. Например, Рагхунатха Дас Госвами написал стих:
анарадхйа радха-падамбходжа рену-
манашритйа вриндатавим тат паданкам
асамбхашйа-тадбхава гамбхира читтан
кутах шйама-синдхо расасйавагахах
«Шри Стававали» (Сва-санкалпа-пракаша-стотрам, 1)
Тот, кто жаждет попасть во Вриндаван, обрести милость Радхики и служение Ей, должен поклоняться местам Ее игр со Шри Кришной – прекрасным кунджам Вриндавана, которые хранят пыль с Ее лотосных стоп.
Шрила Бхактивинода Тхакур пишет об этом же в «Гитавали» («Радхика чарана падма»):
радхика-чарана-падма, сакала шрейера садма,
джатане дже нахи арадхило
радха-падманкита-дхама, бриндабана джар нама,
таха дже на ашрой корило (1)
Тот, кто желает обрести Радха-дасью, должен принять прибежище у мест, где ступала Радхика, – у Радха-кунды, Шьяма-кунды, Явата, Према-саровара, Санкета, Нандаграма и Варшаны. Рупа и Санатана Госвами неустанно обходили святые места Вриндаваны, оставались в каждом из них на один день, и в их сердцах проявлялись игры, проходившие там.
радхика бхава-гамбхира, читта джеба махадхира,
гана-санга на коило джибане
кемоне се шйамананда, раса-синдху-снанананда,
лабхибе буджхоха эка-мане (2)
Тот, кто не поклонялся этим местам, не принял прибежище у пыли со стоп Радхики и не получил общение с расика-маха-бхагавата-вайшнавом, глубоко погруженным в бхаву Радхики, никогда не сможет погрузиться в океан расы. Поэтому нужно обращаться к дхаме, Гирираджу Говардхану и Ямуне, к пыли стоп Радхики, к Вишакхе и Лалите, ко всей гуру-парампаре, к Бхактивиноде Тхакуру и своему гурудеву, чтобы у нас не было никаких желаний помимо радха-дасьи,
радхика уджджвала-расера ачарйа
радха-мадхаба-шуддха-према бичарйа (3)
дже дхарило радха-пада парами джатане
се паило кришна-пада амулйа-ратане (4)
радха-пада бина кабху кришна нахи
миле радхара дасира кришна, сарва-беде боле (5)
Тот, кто с глубоким чувством поклоняется стопам Радхи, в мгновение ока получит возможность встретиться с Кришной. Но что значит встретиться с Кришной? Когда Он проявляется во всей полноте? – В присутствии Радхики. Лишь по Ее милости можно получить даршан Югала-кишоры (Божественной юной Четы) и способность служить Им. Кришну нельзя увидеть без милости Радхики, но ведические писания раскрывают еще более сокровенную тайну. Служанки Радхи тоже всегда рады помочь нам встретиться с Кришной: «Иди сюда, здесь ты увидишься с Ним! И никуда не уходи, Его больше нигде не найдешь!» Иногда Сам Кришна говорит им: «Я весь в вашей власти. Как вы скажете, так и будет». Насколько же глубока Его привязанность к Радхике – учителю уджджвала-расы!
Иногда, играя с Кришной в шахматы или кости, Радхика сердится: «Я так не играю! Это не по правилам!» А иногда Кришна наносит Ей на лоб тилаку, и Она поправляет Его: «Не так! Дай Я покажу, как надо!» Так Она учит Его, поэтому Ее называют ачарьей уджджвала-расы. Для Кришны Шримати дороже всех на свете, поэтому без Ее милости невозможно встретиться с Кришной. Об этом мы молим Ее в месяц картика, не желая ничего, кроме радха-дасьи.
Шрила Рагхунатха Дас Госвами, движимый этими чувствами, оставил дом и семью в юном возрасте. Он прошёл пешком от Кришнапура, что в Бенгалии, до Джаганнатха Пури, чтобы встретиться с Чайтаньей Махапрабху. Родители пытались помешать ему, но это было невозможно. Мать в отчаянии говорила: «Мы нашли ему прелестную жену, окружили богатством и роскошью, но все напрасно. Надо заковать его в цепи и приставить охранника – тогда он не сбежит». Отец лишь качал головой: «Какие цепи могут удержать человека, если его не сковали красивая жена, богатства Индры, нежность родителей и если он последовал за Махапрабху?»
Когда Рагхунатха добрался до Пури, Махапрабху поручил его заботам Сварупы Дамодары. Лилы Махапрабху потрясли Рагхунатху и укрепили в нем стремление к радха-дасье. Конечно, это внешний взгляд на него как на садхаку. Рагхунатха – вечно совершенная душа. Но вся его жизнь – пример для обычных садхаков.
Когда Махапрабху возвратился на Голоку, Рагхунатха Дас полностью отказался от еды. Вскоре Сварупа Дамодара, не выдержав разлуки с Махапрабху, тоже оставил этот мир. Тогда Рагхунатха перестал пить, а также потерял сон. Единственным его прибежищем стал Гададхара Пандит, которому Рагхунатха служил с усердием и любовью. Но разлука день и ночь подтачивала силы и Гададхары Пандита; однажды это «пламя», сжигавшее его, вырвалось наружу: с возгласом «Гауранга! Гауранга!» он вознесся в вечные лилы.
Охваченный отчаянием, Рагхунатха размышлял: «Я лишился последнего источника жизни. Мне остается только покончить с собой. Я брошусь в океан или разобьюсь о скалы!.. Но нет, почему в океан?! Я отправлюсь во Вриндаван и брошусь в Ямуну! А если уж бросаться со скалы, то не с Чатака Парваты в Пури, а с Говардхана!»
Настоящий бхаджан означает чувствовать такую же острую разлуку с Бхагаваном. А мы просто едим, спим, перешучиваемся и хохочем целыми днями, вместо того, чтобы пытаться понять настроение возвышенных преданных. Истинная садхана – это непрерывный поток мучительных переживаний: «Когда же я встречусь с Бхагаваном?» Путеводной звездой для нас должен быть Рагхунатха Дас, чье глубочайшее смирение не под силу описать никому.
Снедаемый пламенем разлуки, он преодолел путь от Пури до Вриндавана, где пал к стопам Рупы и Санатаны и сказал: «Я – конченый человек». Они проявили к нему заботу и уговорили отказаться от мысли покончить с собой. Они мирно зажили втроем; огонь разлуки стал постепенно утихать в сердце Рагхунатхи. Но внезапно в нитья-лилу ушел Санатана. Снова – иссушающее бессилие. Казалось, злой рок преследовал Рагхунатху: как только он находил прибежище у ваишнавов, те оставляли мир. День и ночь Рагхунатха скорбел на берегу Радха-кунды, когда его настиг новый удар: Рупа Госвами последовал за своим старшим братом. Как жить после этого? Ощущение своей полной душевной пустоты Рагхунатха выразил в стихах:
шунйайате маха-гоштхам гириндро 'джагарайате
вйагхра-тундайате кундам дживату-рахитасйа ме
«Родник моей жизни иссяк; теперь земля Враджа кажется мне пустыней, холм Говардхан – исполинским питоном, а Радха-кунда – страшным тигриным оскалом» («Шри Прартханашрая-чатурдашака», 11).
Состояние божественной разлуки изумляет своей глубиной. В это же время он написал «Шри Вилапа-кусуманджали», в заключительных строках которой выразил свое отчаяние:
аша-бхараир амрита-синдху-майаих катханчит
кало майати-гамитах кила сампратам хи
твам чет крипам майи видхасйаси наива ким ме
пранаир враджена ча варору бакаринапи
«Все мои надежды рухнули одна за одной. Я остался без единой опоры. Но если Шри Радха и Кришна даруют мне лишь каплю премы, все мои мечты сбудутся. Что уж говорить о бездонном океане нектара, если даже капля его способна утолить жажду, которая мучит меня с тех пор, как я оставил дом и семью! Сначала ушел Махапрабху, потом Сварупа Дамодара и Гададхара Пандит. Я пришел во Вриндаван и пал к стопам Санатаны Госвами, но и он не пощадил меня» («Шри Вилапа-кусуманджали», 102).
Санатане Госвами он посвятил следующие строки:
ваирагйа-йуг-бхакти-расам прайатнаир
апайайан мам анабхипсум андхам
крипамбудхир йах пара-духкха-духкхи
санатанас там прабхум ашрайами
(«Шри Вилапа-кусуманджали », 6)
«Кто может сравниться с океаном милости – Санатаной Госвами? Он щедро пролил на меня свою милость. Против моей воли он заставил меня пить нектар бхакти, принесенный Махапрабху, который побуждает полностью отречься от мира и дарует любовь к лотосным стопам Радхи и Кришны. И тот самый бесконечно милостивый Санатана Госвами, который дал мне глоток из океана бхакти-расы, покинул меня! А теперь я лишился и Рупы Госвами, чья милость не имеет границ. Он нежно заботился обо мне; когда я принял кшетра-санньясу на Радха-кунде, он сам приходил ко мне, чтобы дать свой даршан. Он милостиво показывал мне свои стихи, будто желая, чтобы я проверил написанное. Читая их, я заливал слезами страницы, но не мог оторваться от них. То, что я не успел получить от Махапрабху и Сварупы Дамодары, он сполна даровал мне. Так я поддерживал жизнь. Но без Рупы Госвами она потеряла для меня смысл. Что у меня осталось? Хе Шриматиджи! Все, что у меня есть, – это Ты и Твоя кунда. Вы моя единственная надежда. Каждый миг – мука для меня. Я больше не в силах продолжать бессмысленную жизнь. Хе Шриматиджи! Если Ты не прольешь на меня свою милость сей же час, я покончу с собой! Какой смысл жить во Вриндаване? Без Рупы и Санатаны дхама кажется мне пастью свирепой тигрицы, что готова поглотить меня. А если Ты скажешь, что можно жить, вознося молитвы Кришне, я отвечу: зачем мне нужен даже Сам Кришна, если я не получил Твоей милости? Она нужна мне, как воздух».
«Вилапа-кусуманджали» – прощальная молитва. Закончив ее, Рагхунатха предложил эти стихи лотосным стопам Радхики. В предсмертных произведениях поэты часто выражают свою последнюю волю; Рагхунатха не просил ни о чем, кроме радха-дасьи.
Рупа Госвами тоже посвятил Радхике множество строк, например, «Шри Шри Радхика-пада-падме вигьяпти»:
радхе! джайа джайа мадхава-дайите
гокула-таруни мандала-махите (1)
дамодара-рати вардхана-веше
хари-ншикута-вринда-випинеше (2)
Радха столь обворожительна, что лишь завидев Ее, Кришна погружается в прему. Она пробуждает рати у Дамодары. Конечная цель поклонения – рати к лотосным стопам Кришны, и только Радхика может даровать его. С точки зрения таттвы Кришна – аптакама, у Него нет неутоленных желаний. Но при виде Радхики в Его сердце рождаются миллионы и миллионы желаний. Его качество аптакама исчезает, и Кришна погружается в океан страстей.
вришабхану-дадхи-нава-шаши-лекхе
лалита-сакхи гуна-рамита-вишакхе (3)
Радхика подобна молодой луне, взошедшей из океана любви Вришабхану Махараджи. Ее пленительная красота будто источает потоки нектара.
Почему здесь упоминается имя Вришабхану? Чтобы понять это, обратимся сначала к родителям Кришны. Ватсалья-бхава у Яшоды сильнее, чем у Нанды Бабы. Она заботится о Кришне с самого Его рождения, Он для нее дороже зеницы ока. Поэтому в имени «Яшода-нандана» больше сладости, чем в «Нанда-нандана». Сам Нанда Баба признается, что у Яшоды больше любви к Кришне. Иногда Яшода бранит Кришну, и Он, всхлипывая, убегает и взбирается на колени к Нанде Бабе. Отец спрашивает: «Сынок, Ты что плачешь? Тебя кто-то обидел?» Кришна, утирая слезы, показывает ручонкой на Яшоду. «Что, мама отшлепала Тебя? Ну смотри, больше не подходи к ней!» Но что делает Кришна? Он тут же подбегает к матери, раскрыв объятия, и садится ей на колени. Любовь Яшоды так велика, что Он убегает от Нанды к ней. Мать связала сына любовью!
Точно так же Рупа Госвами называет Радхику «Вришабхану-нандини», а не «Киртида-нандини». Именно Вришабхану Махарадж нашел Радхику на огромном лотосе посреди Ямуны, и потому крепче, чем кто-либо, привязался к Ней. И Радхика всегда прибегала сперва на колени к отцу, а затем уже к матери. Любимым чадом для Киртиды был Шридама, а Вришабхану Махараджа души не чаял в Радхике.
О чем дальше говорится в этом стихе? Лалита – парама-прештха-сакхи, она даже может поучать Радхику. Без ее милости невозможно обрести радха-дасью. Чтобы стать служанкой Радхики, нужно поклоняться Лалите. Она с радостью проявляет милость к тому, кто искренне стремится во Врадж, чтобы стать даси в крыле, возглавляемом Радхикой.
Гуна-рамита вишакхе: взывая к Радхике, Рупа Госвами упоминает имя Вишакхи, ведь все добродетели Радхики есть и у Вишакхи. Они родились в один день и стали неразлучными подругами. Вишакха беззаветно служит Радхике, а порой даже дает Ей советы. Невозможно снискать милость Радхики, минуя Вишакху.
карунам куру майи каруна-бхарите
санака-санатана-варнита–чарите (4)
Радхика – воплощение сострадания (каруна), и каждая Ее клеточка источает кришна-прему. Но почему далее упоминаются Санака и Санатана? Это юные брахмачари с кристально чистыми сердцами, которые выглядят как пятилетние дети. Нараяна был их обожаемым Божеством, но Шанкара поведал им об ашта-калия-лиле, которую проводит Радхика. Эти описания содержатся в «Падма-пуране». Кумары решили во что бы то ни стало понять эти игры, и в свою очередь рассказали о них Нараде Риши. Так задолго до Рупы Госвами, на заре творения в Сатья-югу они прославились благодаря своему умению искусно описывать качества Радхики. Повествовать об ашта-калия-лиле – что может быть выше?
Сегодня мы попытались разжечь в нашем сердце жадное стремление стать служанкой Радхики. Когда оно возгорится с неистовой силой, тогда мы по-настоящему увидим Вриндаван – Сева-кундж, Гирирадж Говардхан и все святые места, которые посетили в этот месяц. С какой стороны ни посмотри, мы недостойны этого. Но если хоть небольшая искра зажглась в нашем сердце, сегодня нужно горячо помолиться Лалите, Вишакхе, всей парампаре и особенно своему гуру-пада-падме, чтобы по их милости это стремление захватило все наше существо. Эта надежда послужит не окончанием нашей враты, а ее началом: «Как мне обрести служение Радхике? Я отправлюсь за ним хоть на край земли». Поэтому сегодня мы возносим молитвы Шри Шри Радхе Виноде-бихари и Их преданным, чтобы исполнилось наше самое сокровенное желание – цель всего нашего бхаджана.
«Шри Дамодара-аштака»
— Молитвы Верховному Господу Дамодаре —
Шри Сатьяврата Муни
Из беседы с Нарадой Муни и Шаунакой Риши, приведенной в «Падма-пуране»
[размер: бхуджанга-праята ]
намамишварам сач-чид-ананда-рупам
ласат-кундалам гокуле бхраджаманам
йашода-бхийолукхалад дхаваманам
парамриштам атйам тато друтйа гопйа (1)
намами - поклоны; ишварам - Верховному Повелителю, обладателю всех энергий; сат-чит-ананда-рупам - источнику всех воплощений, воплощению вечности, знания и блаженства, Шри Кришне; ласат-кундалам - у кого на щеках играют серьги в форме рыб; гокуле - Гокулу, трансцендентную обитель гопов, гопи, коров и телят; бхраджа-манам - озаряющему Своим сиянием; йашода-бхийа - из страха перед Яшодой; улукхалад - спрыгнув со ступы; дхаваманам - убегающему; парамриштам - пойманному сзади; атйантатах - в конце концов; друтйа - быстро бегущей; гопйа - матерью Яшодой.
Я почтительно склоняюсь перед Шри Кришной, обладателем всех энергий, чье прекрасное тело суть вечность, знание и блаженство. На Его щеках игриво покачиваются серьги в форме рыб, а исходящее от Него сияние озаряет трансцендентное царство Гокулы, Его великолепную обитель. Он боится матери Яшоды (потому что разбил глиняный горшок с простоквашей). Заметив, что она приближается, Он спрыгивает со ступы и стремительно бежит прочь. Однако Яшода бежит гораздо быстрее и в конце концов ловит Его сзади.
рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам
карамбходжа-йугмена сатанка-нетрам
мухух шваса-кампа-три-рекханка-кантха-
стхита-граива-дамодарам бхакти-баддхам (2)
рудантам - плача; мухух - непрерывно; нетра-йугмам - глаза; мриджантам - трет; кара-амбходжа-йугмена - двумя лотосоподобными ручками; сатанка-нетрам - с полными страха глазами; мухух - снова и снова; шваса - всхлипывая; кампа - подрагивают; три-рекха-анка - (украшенной) тремя линиями, напоминающими спиралью закручивающуюся линию на раковине; кантха-стхита - у Него на шее; граива - ожерелья; дамодарам - Шри Кришна, чей живот (удара) обвязан веревкой (дама); бхакти-баддхам - связанный любовной преданностью.
(Со страхом глядя на хворостину в руке матери) Он плачет и трет глаза Своими лотосоподобными ручками. Его глаза полны беспокойства и страха. От Его всхлипываний ожерелья из жемчуга и драгоценных камней у Него на шее, украшенной тремя линиями, подрагивают. О Дамодара! Ты связан ватсалья-бхакти Своей матери. (Я почтительно кланяюсь этому Дамодаре.)
итидрик сва-лилабхир ананда-кунде
сва-гхошам нимаджджантам акхйапайантам
тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
пунах прематас там шатавритти ванде (3)
итидрик - благодаря таким, как эта (Его исключительно чарующим детским играм, подобным дама-бандхана-лиле, когда Его живот оказался обвязан веревкой); сва-лилабхих - Своим уникальным и необычным играм; ананда-кунде - в бездонном водовороте блаженства; сва-гхошам - все обитатели Гокулы, как проявление Его лила-шакти; нимаджджантам - полностью и постоянно тонут; акхйапайантам - (Он) сообщает; тадийа-ишита-джнешу - Своим спутникам, постигшим Его абсолютную божественность; бхактаих - Своими любящими преданными; джитатвам - (что) Он покорен; пунах - снова; прематах - с любовью; там - Ему; шата-авритти - сотни раз; ванде - кланяюсь.
Своими детскими лилами, подобными этой, Он дарует жителям Гокулы - Своим гопам, гопи, коровам, телятам и т.д., которые являются творением Его лила-шакти, - нескончаемое чистое блаженство. Так Он показывает тем, кто постиг Его абсолютную божественность, что Его покоряет только чистая и простосердечная любовь Его преданных. Снова и снова сотни раз я с любовью кланяюсь Шри Дамодаре-Кришне.
варам дева мокшам на мокшавадхим ва
на чанйам врине ’хам варешад апиха
идам те вапур натха гопала-балам
сада ме манасй авирастам ким анйаих (4)
варам - благословений; дева - о несравненно сияющий и игривый Господь; мокшам - освобождения от страданий материального мира; на - не; мокша-авадхим - высшего достижения, такого как Шри Вайкунтха-лока, обитель неземного счастья; ва - или; на - не; ча - и; анйам - других (благословений, таких как навадха-бхакти, характеризуемая шраваной и киртаной); врине ахам - я молю лишь; вара-ишат - Тебя, Верховного Повелителя, который может даровать любое благословение; апи - хотя; иха - здесь (во Врадже); идам - этот; те - Твой; вапух - прекрасный божественный образ; натха - высшее прибежище; гопала-балам - маленького пастушка; сада - всегда; ме - моем; манаси - в сердце; авирастам - навсегда проявится; ким - зачем мне; анйаих - другие (благословения).
О несравненно сияющий и игривый Господь! Я не прошу Тебя ни об освобождении от страданий (четвертой цели человеческой жизни), ни о вечной жизни на Вайкунтхе (обители неземного блаженства). Хотя Ты можешь даровать любое благословение, я не молю Тебя ни о чем, (даже о бхакти в виде шраваны, киртаны и т.д.) О господин моей жизни! Я хочу лишь всегда видеть в своем сердце Твой прекрасный образ Бала-Гопала (маленького пастушка) во Врадже. Больше мне ничего не нужно.
идам те мукхамбходжам авйакта-нилаир
вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйа
мухуш чумбитам бимба-рактадхарам ме
манасйавирастам алам лакша-лабхаих (5)
идам - это (в высшей степени очаровательное); те - Твое; мукха-амбходжам - лотосное лицо; авйакта-нилаих - темно-голубое; вритам - в обрамленье; кунталаих - локонов волос; снигдха - мягких; рактаих - с красноватым отливом; ча - и; гопйа – гопи Яшода; мухух - без конца; чумбитам - целует; бимба-ракта - красные, как плоды бимба; адхарам - уста; ме - в моем; манаси - уме (или в сердце, очищенном вишуддха-саттвой); авирастам - пусть (это лицо) проявится; алам - мне не нужны; лакша-лабхаих - миллионы других достижений.
О Господь! Яшода без конца осыпает поцелуями Твое лотосоподобное лицо, обрамленное локонами иссиня-черных волос с красноватым отливом. Пусть же Твое очаровательное, как лотос, лицо с алыми, как спелые плоды бимба, устами навсегда проявится в моем сердце. Мне не нужны миллионы других благословений.
намо дева дамодарананта вишно
прасида прабхо духкха-джалабдхи-магнам
крипа-дришти-вриштйати-динам батану
гриханеша мам аджнам эдхй акши-дришйах (6)
намах - почтительный поклон; дева - Ему, обладающему божественным образом; дамодара - о бхакта-ватсала (Тот, кто любит Своих преданных) Шри Дамодара; ананта - о Господь, обладающий непостижимыми божественными энергиями; вишно - о вездесущий Господь; прасида - будь доволен; прабхо - о мой Повелитель; духкха - страданий; джала - сети; абдхи - в океане; магнам - тону; крипа-дришти - Твоего сострадательного взгляда; вриштйа - дождем; атидинам - очень несчастного; бата - увы; анугрихана - будь добр ко мне или спаси, вернув к жизни; иша - о в высшей степени независимый повелитель; мам - мне; аджнам - невежественному; эдхи - пожалуйста, стань; акши - моим глазам; дришйах - доступен.
Поклоны Тебе, о Господь, обладающий божественной красотой! О Дамодара, исполненный любви к Своим преданным! О Ананта, обладатель непостижимо великолепных энергий! О вездесущий Вишну! О Прабху, мой повелитель! Будь доволен мною! Я тону в океане непрерывных материальных страданий. О, я так несчастен и не знаю, что делать. О Иша, всемогущий повелитель, молю, спаси меня, пролив на меня дождь Своего милостивого взгляда! Верни меня к жизни, непосредственно представ моему взору!
кувератмаджау баддха-муртйаива йад-ват
твайа мочитау бхакти-бхаджау критау ча
татха према-бхактим свакам ме прайаччха
на мокше грахо ме ’сти дамодареха (7)
кувера-атмаджау - два сына Куверы (Налакувара и Манигрива); баддха-муртйа - божественным образом (шривиграхой), связанным веревкой; эва - конечно; йадват - также как; твайа - Ты; мочитау - избавил их обоих (от тела деревьев и вместе с тем от круговорота рождений и смертей); бхакти-бхаджау - оба обрели бхакти; критау - сделал их обоих; ча - и; татха - точно также; према-бхактим— любовную преданность; свакам - к Себе самому; ме - мне; прайаччха - пожалуйста, милостиво даруй; на мокше - не для освобождения; грахах - из страстного желания; ме - мне; асти - есть; дамодара - о бхакта-ватсала Дамодара; иха - только ради этого.
О Дамодара! Хотя Яшода привязала Тебя к ступе, Ты милостиво освободил Налакувару и Манигриву - двух сыновей Куверы, которые из-за проклятия Нарады стали деревьями-близнецами арджуна, - и удостоил их наивысшего дара, према-бхакти. Одари же и меня этим сокровищем! Это единственное, чего я жажду; мне не нужен ни один из возможных видов освобождения.
намас те ’сту дамне спхурад дипти-дхамне
твадийодарайатха вишвасйа дхамне
намо радхикайаи твадийа прийайаи
намо ’нанта-лилайа девайа тубхйам (8)
намах - почтительные поклоны; те - Тебе; асту - да будет так; дамне— славная веревка вокруг Твоего живота; спхурат - великолепие; дипти-дхамне - обитель духовного сияния; твадийа-ударайа - Твоему животу; атха - более того; вишвасйа - всей вселенной (всех движущихся и неподвижных живых существ); дхамне - поддержка; намах - я кланяюсь; радхикайаи - Шримати Радхике; твадийа-прийайаи - Твоей самой дорогой возлюбленной; намах - почтительные поклоны; анантау-лилайа - Твоим безграничным играм; девайа - божественному Господу; тубхйам - Тебе.
О Дамодара, я почтительно кланяюсь благословенной и ослепительно сияющей веревке у Тебя на животе, а также Твоему животу, вместилищу вселенной с ее движущимися и неподвижными живыми существами. Снова и снова я почтительно кланяюсь Шримати Радхике, Твоей самой дорогой возлюбленной, и Тебе, мой Господь, являющему бесконечные трансцендентные игры.
Окончание Чатурмасья-враты, Окончание Урджа-враты, Картика-враты, Дамодара-враты и Нияма-севы ки - джай!
…………………..
Компиляция материалов:
Ари Мардан д., Камала д.д.