На японских островах ежегодно бывает 1,5 тыс. землетрясений. С давних времен жители Японии стремятся приспособить свою жизнь к грозящим землетрясениям. Поэтому конструкции традиционно японского дома отличается простатою и легкостью, а также почти полным отсутствием мягкой мебели. Размещение вещей в доме подчиняется правилу: ни одна тяжелая вещь не должна находиться выше головы сидящего человека. Еще недавно японцы не возводили высотных зданий, но в наши дни строят сейсмо устойчивые сооружения. Японцы очень любят природу и вся их традиционная культура выражает стремление человека к единению с природой. В центре японского общества всегда был не отдельный человек, а сплоченный коллектив со строгим соподчинением членов иерархией. Даже при росте индивидуализма в послевоенной Японии одним из важнейших факторов её успеха долгое время оставался коллективизм. Оно сохраняется в Японии до сих пор. Семья, школа и компания - три основных звена в жизни каждого японца. Традиционно в японской семье центральное место отводилось отношениям матери и её детей. Готовая на любые жертвы мать и благодарно помнящие о её жертвенности сыновья и дочери - типичное для Японии явление.
Ребенку до пятилетнего возраста позволяют практически всё, однако по мере того, как он взрослеет, всё больше становятся ограничения, всё строже требуют от него полного послушания родителям, понимание своих обязанностей.
Японцев отличает сильная привязанность к своей семье, учебному заведению, месту работы, родине. Поэтому, представляясь незнакомому человеку, японец назовёт свою фамилию и имя, а вслед за этим не профессию, а или род занятий, как это принято в других странах, а школу или университет, если он учится, либо компанию, если он работает. Для японца очень важна принадлежность к определенной группе, без её поддержки он часто не способен активно и эффективно действовать. Японцы любят коллективно работать, путешествовать, отдыхать.
Другая важнейшая черта японского национального характера - трудолюбие. Его, как и прилежание, японцы называют первым в списке положительных черт характера своей нации. В отношениях с другими людьми японцы, как правило, очень вежливы, уважительны. Они верны слову, проявляют терпимость и склонность к компромиссу. Им вообще свойственна симпатия и сочувствие к людям, даже излишняя сентиментальность.
Японцы очень стыдливый народ. Они обычно немногословны и в общении часто прибегают к языку мимики и жестов. Японцы очень любопытны и многое перенимают у других народов. В то же время японцы очень бережливо и любовно относятся к своему прошлому, национальным корням [12].
|
Анализируя труды ученого Р.Льюиса можно использовать следующую модель сопоставления особенностей поведения японцев [3, c. 243]:
Анализ
Какими их видят | На самом деле |
Они держатся заносчиво | Исключительная робость мешает им начать разговор первыми. |
Они немногословны | Это правда. Японцы не доверяю словам. Возможно также, что они плохо владеют языком на котором вы говорите |
Они оглушаю: нас молчанием | Молчание означает уважение к говорящему. |
Они часто выглядят угрюмыми. | В Японии счастье прячется пол маской невозмутимости |
Когда они улыбаются, это выглядит неискренне | Японцы часто улыбаются для того, чтобы вы чувствовали себя удобно. Будьте благодарны им за это; если вы им не нравитесь, улыбка все же лучше, чем хмурый взгляд |
Они говорят "да", когда подразумевают "нет". | Они не хотят обидеть вас выражением открытого несогласия или отказом. |
Никогда нельзя знать, что они думают на самом деле | Сохраняя спокойствие и неподвижность черт лица, японцы не пытаются ввести вас в заблуждение; они действительно довольно невозмутимы. |
Японцы не когда не смотрят вам в глаза | В Японии ''Пялить глаза'' на человека – признак невоспитоности. |
На переговорах они все время сидят прямо и не расслабляются | Японцы не любят сутулиться. Правильная осанка — признак вежливости. |
Они засыпают на встречах | Не часто. Когда они закрывают глаза, это означает, что они внимательно вас слушают. |
Они медлят в принятии решений и не отвечают на письма и факсы, если их торопят. | Они не любят, когда их торопят. Им нужно договориться между собой |
Они никогда не принимают решения на встречах | Японцы смотрят на переговоры, как на процесс сбора информации или как на подходящий случай, для того чтобы заявить о своей позиции. Они принимают решения за стенами зала переговоров, добиваясь консенсуса между своими коллегами. |
Им не хватает индивидуализма, и ведут они себя одинаково. | Японцы предпочитают индивидуализму командную работу и принятие решений в группе. Однородность позиции обеспечивает солидарность действий. |
На переговорах они говорят по-японски, и мы их не понимаем. | Это же их родной язык! Кроме того, им бывает трудно сосредоточиться, когда они долго говорят на иностранном языке. |
Они часто выражаются туманно. Мы никогда до конца не уверены в том, что они имеют в виду | Японский язык расплывчат и неясен, и его неопределенность переносится в английский перевод. Кроме того, у самих переводчиков может быть низкая квалификация. |
Они тянут с оформлением заказа в течение 6 месяцев, а потом говорят: "Получите завтра!'' | Японские компании стремятся приступать к исполнению заказа еще в процессе его по лучения. Таким образом, их нельзя уличить в неповоротливости. |
Временами кажется, что их не интересует немедленная прибыль. Это раздражает западных бизнесменов повышение цен на акции. | Японские акционеры не торопят с дивидендами. Они больше верят в увеличение каптала доли своих товаров на рынке. Они мыслят долгосрочными категориями |
На переговорах они ведут себя жестко, часто отказываясь менять свою позицию. | Те, кто жестко ведет переговоры, ведет их хорошо! Японцы противопоставляют силе свою непреклонность. Однако когда к ним относятся с уважением, они зачастую готовы пойти незначительное изменение своей позиции. |
Они часто говорят и ведут себя как 12-летние дети | Генерал Макартур ошибся, сказав это и поверив в сказанное. Такое впечатление может создаться от недостаточного понимания языка. |
Они не любят иностранцев, считая себя высшей расой | Действительно, японцы считают себя уникальным народом, но они готовы учиться у других. В Японии очень хорошо относятся к иностранцам. Их гостеприимство не знает себе равных. |
Они нелегко сходятся с иностранцами. | Те японцы, которые мало общались с иностранцами, часто боятся вступать с ними в отношения, так как не знают, как вести себя с ними. |
За границей, находясь в группах, японцы ведут себя шумно и плохо | В Японии существуют очень строгие правила общественного поведения. Оказавшись за границей, японцы освобождаются от этих норм, расслабляются и позволяют себе вольности. Кроме того, они плохо переносят спиртное. |
Они стараются задобрить западных бизнесменов своими подарками | Это неправда. В Японии дарить подарки - это традиция, и она распространяется на иностранных гостей. Вы можете ответить любезностью на любезность. |
Они без особого уважения относятся к контрактам, предлагая спустя несколько месяцев возобновить переговоры | Они уважают устные договоренности и сам дух их достижения. Японцы желают проведения новых переговоров, когда меняются рынок или другие условия. |
|
|