The more you study, the more you know.




Чем больше учишь, тем больше знаешь.

Note:

near – близкий, около, рядом hard – упорно, упорный, твердый

nearly – почти hardly – едва ли, вряд ли, почти не

 

I nearly missed my train. The book is hardly worth

Я чуть не опоздал на поезд. reading.

Книга едва заслуживает,

чтобы ее читали.

УРОК XI

ПРИЧАСТИЕ, ГЕРУНДИЙ, ОТГЛАГОЛЬНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

 

ПРИЧАСТИЕ I

Причастие I – это неличная форма глагола, промежуточная категория между глаголом и прилагательным (или наречием). Образуется от любого глагола. Соответствует формам причастия и деепричастия в русском языке. Выражает одновременность действий, выраженных причастием I и сказуемым предложения.

 

Инфинитив без to + ing

reading – читающий

 

Без пояснительных слов причастие I стоит перед существительным (the reading boy – читающий мальчик).

 

С пояснительными словами (дополнение, обстоятельство, именная часть) – после существительного (The man standing at the door is my father.)

 

ПРИЧАСТИЕ II

инф. прав. глаг. + ed неправ. глаг. – см. таблицу (3 форма глаг.)

 

To study – studied

To send – sent

 

Причастие II переходных глаголов переводятся на рус. яз. с окончаниями - нный, - мый, - тый, - вшийся, - щийся.

 

discussed – обсужденный, обсуждаемый, обсуждавшийся,

обсуждающийся

 

Функции в предложении:

 

1. Определение (The translated text. – Переведенный текст.

The text translated by me. –

Текст,переведенный мною.)

 

2. Обстоятельство (when, if, as + Participle II

When asked he didn’t answer.

Когда его спросили, он не ответил.

(При опросе…)

 

 

ГЕРУНДИЙ

Герундий – неличная форма глагола, промежуточная категория между глаголом и существительным. Совпадает по форме с причастием I. В предложении выполняет функции существительного.

 

( подлеж .) Reading books is necessary.

Do you mind our working ( доп. ) in this room?

Герундий переводится как:

- глагол;

- существительное;

- деепричастный оборот (On coming home he saw his dog. –

Придя домой, он увидел свою собаку.);

- глагол-сказуемое в составе придаточного дополнительного предложения (He knew of her studying in the University. – Он знал, что она учится в университете.)

Часто – после глаголов:

 

to stop (прекращать), to go on (продолжать), to finish (заканчивать), to mind (возражать – вопр. и отриц. предлож.)

ОТГЛАГОЛЬНОЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

По форме совпадает с причастием I и герундием. Переводится существительным.

 

Признаки:

1. Артикль.

2. Окончание множественного числа.

3. Определение (the early coming – ранний приход).

4. Предложное дополнение с предлогом of после. (The reading of the book is useful.)

5. Нет предлога перед существительным.

УРОК XII

СОГЛАСОВАНИЕ ВРЕМЕН

Если сказуемое главного предложения (в сложных предложениях) - в прошедшем времени, то и сказуемое придаточного предложения – в одном из прошедших времен.

I

Если действие придаточного предложения одновременно с действием главного, то сказуемое придаточного стоит в прошедшем неопределенном (простом) или прошедшем продолженном. В русском языке это глагол настоящего времени.

He said that he worked at a university. – Он сказал, что работает в университете.

She said that she was writing a letter. – Она сказала, что

пишет письмо. (сейчас)

 
 


II

Если действие придаточного предложения предшествует действию главного, то сказуемое придаточного стоит в прошедшем совершенном и переводится на русский язык глаголом прошедшего времени.

 

He said that he had worked at a bank. – Он сказал, что

работал в банке.

 

 
 


III

Если действие придаточного предложения последует за действием главного, то сказуемое придаточного предложения стоит в будущем в прошедшем и переводится на русский язык глаголом будущего времени.

 

should (1 л. ед. и мн. ч.)

+ инфинитив без to

would (все остальные лица)

 

He said that he would work at a hospital.

Он сказал, что будет работать в больнице.

 

Глагол MUST не изменяется в придаточном предложении, если в главном сказуемое выражено глаголом в одном из прошедших времен.

Правила согласования времен не действуют, если в придаточном предложении:

а) излагается общеизвестная истина:

He told us that the Moon is a satellite of the Earth.

б) излагается закон природы:

The children learned that winter comes after autumn.

в) указана дата:

Everybody knew that he was born in 1986.

КОСВЕННАЯ РЕЧЬ

При переводе прямой речи в косвенную, соблюдаются правила согласования времен.

Соответственно меняют личные и притяжательные местоимения, а также слова:

(этот) this – the, that (тот)

(эти) these – the, those (те)

(сейчас) now – then (тогда)

(сегодня) today – that day (в тот день)

(завтра) tomorrow – the next (following) day (следующим днем)

(вчера) yesterday – the day before (днем раньше)

(здесь ) here – there (там)

(на прошлой неделе (году ) last week (year) – the week (the year) before (неделей (годом) раньше)

 

(на след. неделе (в след. году) next week (year…) the next week (year…)

 

(год назад) a year ago – a year before

(через год) in a year – a year later

(через минуту) in a minute – after a while

Bess says: “I shall tell you the truth.”

Bess says she will tell me the truth.

Косвенный вопрос

Это вопрос, в конце которого нет вопросительного знака, т. к. он входит в сложное предложение в качестве придаточного изъяснительного («… я не знал (чего?) …»).

В английском языке порядок слов в косвенном вопросе соответствует порядку слов утвердительного предложения ( подлежащее + сказуемое ), то есть сам вопрос превращается в придаточное предложение с утвердительным порядком слов.

I didn’t know, what he said.

Исключение – конструкция there is/are, так как подлежащее следует за сказуемым, поэтому такое изменение невозможно.

 

Could you tell me if there is a post office near here. - I'd like to know if there is a post office near here. - It's interesting if there is a post office near here.

Общий вопрос вводится союзами IF или WHETHER переводится частицей «ЛИ»!

He asked me: “ Do you speak English?”

He asked me if (whether) I spoke English.

Он спросил меня, говорю ли я по-английски.

Специальный вопрос вводится вопросительными словами

(who, which, what, where …).

 

She asked me: “ Where will they go?”

She asked me where they would go.

Она спросила меня, куда они пойдут.

 

Повелительное наклонение заменяется инфинитивом!

 

Если прямая речь выражает приказание, то глагол say (said) заменяется на tell (told), order (ordered) – велеть, приказывать.

She said to him: “ Go out. ” – She told him to go out.

 

Если прямая речь выражает просьбу, то глагол say (said) меняется на ask (asked) – просить.

He said: “Open the door for me.”

He asked to open the door for him.

УРОК XIII

ИНФИНИТИВ

Неопределенная форма глагола. Неличная форма глагола. Только называет действие. Имеет свойства существительного и глагола. Обычно – с частицей to.

Без to:

1) после модальных и вспомогательных глаголов

(shall/will, should/would, do, did, need, …);

2) после to let, to make, to see, to hear, to notice, to watch, to feel (иногда – to help – в разговорной речи);

3)после сочетаний had better, would rather.

 

Отрицательная форма – not – перед инфинитивом.

To be or not to be.

 

Употребление:

 

To read a lot is to know a lot. (подлежащее, часть сказуемого)

Do you want to go to the lecture? (прямое дополнение)

My brother went to his friend to study. (обстоятельство)

She was the last to come. (определение)

ИНФИНИТИВНЫЕ ОБОРОТЫ

I

С предлогом for

for + сущ. (местоим.) + инфинитив

 

It is difficult for me to read the text. – Трудно мне читать текст. (Для меня ….)

This is for him to decide. – Это ему решать.

II

Объектный падеж с инфинитивом.

(Сложное дополнение)

сущ. (местоим. в объектном падеже (кого?)+ инфинитив

I want you to help me. – Я хочу, чтобы вы помогли мне.

I want you to stay with me forever.

I expect her not to be late. – Я надеюсь, что она не опоздает.

После глаголов: to let, to make, to have; to hear, to see, to watch, to notice, to feelнет частицы to.

I saw him cross the street. - Я видел, как он перешел улицу.

(I saw him to cross the street.)

III

Именительный падеж с инфинитивом

(Сложное подлежащее)

сущ. (местоим. в именит. падеже) + сказуемое + инфинитив

 

1) Страдательный залог – перевод начинается со сказуемого (неопределенно-личное высказывание – говорят, известно, ожидают …), затем ставится союз «что », за которым следует подлежащее, а инфинитив переводится глаголом в личной форме.

She is said to be a good physician.

Говорят, что она хороший врач.

She is supposed to be a good specialist.

Предполагают, что она хороший специалист.

is (are, was, were, …) said – говорят

supposed – предполагают

known – известно

expected – ожидают, надеются

 

2) Действительный залог

to seem – казаться

to appear – казаться

to turn out – оказываться

to happen – случаться

to prove – оказываться, доказывать

 

She seems to know this subject well.

Кажется, что она знает предмет хорошо.

 

3) Составное-именное сказуемое, выраженное:

 
 


(глагол-связка) to be + прилагательное likely – похожий

unlikely – непохожий

certain – определенный

sure – уверенный

 

He is sure to come soon.

Он наверняка скоро придет.

 

УРОК XIV

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ

 

Выражает возможность, предположительность, нереальность действия.

Сослагательное1 Сослагательное 2

Если высказывание относится В сложных предложениях:

к настоящему или будущему 1) после it is (high) time

времени, то форма сосл. I It is time somebody told her

совпадает с будущим в the truth. – Пора, чтобы

прошедшем. кто-то рассказал ей правду.

 

Should (would) + инф. без to

2) после союзов as if,

As though



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-02-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: