Роберт Говард - Избегаемый замок - не окончено




Robert Howard: The Shunned Castle 1987

Джунгли. Тусклый, горячий солнечный свет едва пробивается сквозь ветви огромных деревьев, переплетенные меж собой на высоте в сотню футов.
Два всадники ехали по узкой тропе. Они не были широкоплечими – жилистые крепко сложенные мужчины среднего роста и оба черноволосы. Глаза у старшего были черные, у того, что помладше - серые, удлиненные и немного узкие. У обоих были винтовки в седельных ножнах, и каждый носил тяжелый пистолет, низко висящий на правом бедре.
- Мы зашли довольно далеко, но так и не видели ни одного тигра, - заметил старший, - хотя их много водится в этих местах.
- Ну, сказать по правде, Фрэнк, - ответил молодой, - я не сильно разочарован этим. Я не горю желанием встретится с любым тигром.
Фрэнк Гордон улыбнулся.
- Уже почти ночь. Мы не сможем добраться до Великого Колесного Пути* раньше, чем завтра.
- Это означает, что нам придет провести ночь в джунглях? Нет, нет, друг Фрэнк. Я не могу представить себя мирно спящим в джунглях, когда тигры, крокодилы и слоны рыскают вокруг в поисках десерта.
- Я вижу здание за деревьями, - сказал Гордон. - Это либо храм, либо старый замок. Не важно. Он станет нашим убежищем на ночь.
Стив Аллисон приподнялся в стременах и огляделся вокруг.
- У тебя удивительное зрение, Фрэнк, - сказал он. - Я не вижу ни единого признака замка или любого другого здания.
- Ты увидишь его вскоре, - ответил Гордон.
Некоторое время они ехали молча.
- Никто другой, кроме тебя, Гордон, - заметил Стив, - не тронулся бы в путь через джунгли без проводника или чего-то в этом роде.
В большинстве случаев так и было. Фрэнк Гордон, стройный, темный человек, которого арабы и индийцы называют «Эль-Борак, Быстрый», был как дома в любых дебрях, будь то джунгли, пустыни или горы, как и любой американский индеец. У него было удивительно развито чувство направления. Ни один волк или пантера, которые когда-либо бродили в дебрях, не чувствовали здесь себя как дома или настолько непринужденно, как Фрэнк Гордон.
Его спутник, Стив Аллисон, еще юноша, знал побольше большинства людей о выживании в пустынных землях, благодаря тщательной опеке Гордона, но все еще был далек от познаний и опыта своего старшего спутника.
Компаньоны проехали изгиб тропы и увидели где-то примерно в полумиле впереди массивную серую и неприступную каменную стену, выделяющуюся на темном фоне джунглей.
И тут послышался звук из густых зарослей.
Рука Гордона метнулась к пистолету.
- Человек, - сказал он тихо.
- Как ты узнал… - начал Стив, когда из джунглей на тропу выскочил мужчина. Это был индиец, местный крестьянин, его скудные одежды были в лохмотьях, чалма сбилась на бок, а в диких глазах блестел страх.
Лошади встали на дыбы и сошли с тропы, когда человек бросился прямо на них.
Когда он мчался мимо, Гордон наклонился с седла и схватил мужчину за плечо.
- Не торопись, - сказал он на местном языке. – Почему ты бежишь?
Человек взглянул на него широко раскрытыми глазами.
- О, сагиб, - он задыхался, - я всего лишь дровосек и собираю хворост.
- Но что так напугало тебя? - спросил Гордон.
- Возвращайтесь, сагиб, откуда вы пришли! – выдохнул индиец. - Ни один человек не может пройти через эти джунгли ночью. Замок Джанир Хана – джинны – дьяволы – мусульмане…
С силой он вырвался из рук Гордона и бросился дальше по тропе со всей скоростью.
Аллисон повернул свою лошадь, чтобы бросится в погоню за ним, но Гордон остановил его.
- Он нырнул в джунгли, - сказал Гордон.
- Как ты думаешь, кто за ним гонится? – спросил Аллисон.
- Никто, - ответил Гордон. – Если бы кто-то там был, он бы уже поймал его.
- Нет, если вдруг он рекордный бегун, - усмехнулся Стив. - Этот индиец уверенно выскочил на тропу.
- Он рубил дрова возле замка, - размышлял Гордон. - Что-то испугало его. Джанир Хан, мусульмане. Хм.
- Кто такой Джанир Хан? – спросил Аллисон. - И я не уверен, что в этих джунглях есть магометане.
- Джанир Хан был магометанским вождем, - ответил Гордон с отсутствующим видом. Они двинулись по тропе и вскоре подъехали к замку.
Они остановились и осмотрелись. Это был высокий, массивный замок, видимо, построенный для военных, которые использовали его для жилья.
Его окружала высокая стена, а перед ней – глубокий ров.
Но стена лежала в основном в руинах, а ров давно был засорен. Только старый подъемный мост еще остался да обломки великих ворот, провисших на могучих опорах, которые выдержали испытание временем.
Большая часть старого замка представляла собой развалины, древние линии архитектуры стерлись с крошащейся, но все еще крепкой каменной кладки. Стив с сомнением посмотрел на замок.
- Нет, - решил он. - Я предпочитаю джунгли этой куче осыпающегося цемента, или что там есть. Лучше тигры, чем привидения, всегда.
Не ответив, Гордон направил свою лошадь в сторону древнего моста.
Пожав плечами, Аллисон последовал за ним.
Приблизившись к мосту, Гордон остановился и спрыгнул с седла.
Бросив поводья Аллисону, он осторожно подошел ко рву. Мгновение он стоял, глядя вниз на старый мост и ров под ним.
Аллисон наблюдал за ним в недоумении, затем с громким проклятием повернулся в седле, его пистолет словно прыгнул ему в ладонь. Рядом стоял высокий белобородый старик, индиец, со слегка насмешливой улыбкой на лице.
- Послушай, Фрэнк… - начал Стив нерешительно.
- Убери оружие, Стив, - ответил Фрэнк, не оборачиваясь. - Я видел, как он подошел. Старейшина деревни, нет сомнений.
Стив пожал плечами с явным удивлением. Он сунул пистолет обратно в ножны и принял более удобное положение, наблюдая за стариком с подозрением.
Гордон закончил осмотр рва и повернулся.
Он спокойно взглянул на старика.
- Твоя деревня рядом? - спросил Гордон вежливым тоном.
- Может быть, сагиб, - согласился старый индиец суховато.
- Тогда что же ты делаешь рядом с замком Джанир Хана? - спросил Гордон. - Замка, который все люди избегают?
- Кем может быть сагиб? - спросил старик непрямо, как это принято на Востоке.
- Мусульмане называют меня «Эль Борак» или иногда «Багила», – ответил Гордон, внимательно наблюдая за индусом.
- Эль-Борак! - воскликнул старик, его темное лицо зажглось интересом. - Багила, черная пантера! Да, даже в джунглях мы слышали о тебе, сагиб.
- Тогда отведи наших лошадей в свою деревню, - приказал Гордон, дав знак Стиву спешиться. Стив повиновался без вопросов, но с выражением полного удивления на лице.
- Возьми этих лошадей в свою деревню, - повторил Гордон, подавая индийцу несколько монет. – Отведи в конюшню и хорошо присматривай за ними. Приведешь их обратно сюда с восходом солнца.
Индиец поклонился и взял вожжи.
- Но вы же не будете ночевать в замке? – спросил он.
- Непременно.
Старик колебался, а затем сказал быстро:
- Но, сагиб, это не безопасно для таких мужчин, - белых людей, - ночевать в этом замке.
- И почему? – потребовал ответа Гордон.
- Я мало, что знаю, - ответил уклончиво индиец и отвел взгляд в сторону, боясь смотреть в глаза Гордону. - Но люди часто погибали или исчезали в этих джунглях недалеко от замка. Возможно, тигры ловили их, но…
- Но что?
- Это старый замок Джанир Хана, который… - начал индиец.
- Это мне известно, - прервал его Гордон. - Тем не менее, мой друг, я собираюсь провести ночь в этом замке.
- Как будет угодно, сагиб. Возможно, будучи Эль-Бораком, у тебя все получится.
- И кони наши не должны попасть в лапы тиграм в эту ночь, - сказал Гордон с оттенком сарказма.
Старый индиец поклонился и направился прочь по тропе, ведя лошадей.
Стив Аллисон, который так ничего и не сказал, теперь повернулся к Гордону, вопросительно взглянув на него.
- Это выглядит глупо, по крайней мере, внешне, Фрэнк, но я знаю, что ты никогда не делаешь ничего без причины, - сказал Аллисон.
Гордон не ответил, но замер на мгновение, осматривая джунгли.
- Откуда ты знаешь, что этот индийский парень приведет наших лошадей обратно утром? – спросил Стив. – А бандиты джунглей, откуда знаешь, что они не выкрадут их?
- Индус вернет их, - ответил Гордон. - Если он этого не сделает, то не составит большого труда пройти по их следам. А бандиты, если таковые имеются, будут стремиться избавиться от нас в первую очередь.
Гордон направился к замку.
Аллисон последовал за ним.
Когда они подошли к древнему подъемному мосту, Гордон нагнулся и указал:
- Взгляни.
Аллисон посмотрел.
Хотя древний мост казался прочным и достаточно надежным, при ближайшем рассмотрении Аллисон смог увидеть, что доски настила просели и едва держались на тяжелых железных фермах, которые поддерживали старые бревна. Мост рухнет под достаточно тяжелым весом. Возможно, он даже не выдержит вес человека, идущего по нему.
Ров был заполнен илом, сорной травой и поваленными деревьями. Аллисон решил, что он мог бы пересечь ров по нескольким небольшим деревьям, которые, судя по всему, когда-то упали в ров и хорошо переплелись друг с другом и другой растительностью.
Но едва Стив собрался сделать это, Гордон остановил его.
- Эта гниль может не выдержать твой вес, - сказал он. - И к тому же там может быть полно змей.
- Тогда как мы переберемся? - спросил Стив. - У нас не хватит времени срубить дерево для моста до темноты.
- Здесь не очень широко, - ответил Гордон и легким прыжком преодолел пятнадцать футов пространства, отделяющего их от противоположного берега рва.
Аллисон перебросил к нему винтовки и измерил взглядом расстояние до другого берега. Он с сомнением покачал головой, но отступил на несколько ярдов и, взяв небольшой разбег, ему удалось перепрыгнуть через ров.
Затем двое мужчин поднялись к замку, и Аллисон, который двигался настороженно, поглядывал подозрительно из стороны в сторону, сжимая в руках винтовку.
Они подошли к громадным воротам, чьи обе створки просели на ржавых петлях, и Аллисон протянул руку к большой ручке на одной из них. Но Гордон, который внимательно осмотрел древние ворота, оттащил его обратно.
- Давай лучше перелезем через стену, - предложил он, указав путь. Осматриваясь внимательно в поисках змей, они взобрались по разрушающейся стене и спустились во внутренний двор.
Затем Гордон снова повернулся к древним воротам. Приблизившись к ним, он толкнул створку, которую пытался открыть Аллисон, а затем отпрыгнул быстро прочь. С треском, могучая железная дверь упала наружу.
- Бог мой! – испуганно выдохнул Аллисон. - Как ты узнал, что так произойдет, Фрэнк?
Гордон пожал плечами.
- Интуиция, возможно, - ответил он.
- Чушь! – сказал грубо Стив. - Ты видел, что она упадет или догадался.
Гордон улыбнулся.
- Пойдем в замок.

Великий колесный путь — старинная дорога в Южной Азии, которая проходит по северной части Индийского субконтинента от Бангладеша до Пешавара в Пакистане и Кабула (Афганистан). Вдоль дороги стоят города Калькутта, Бенарес, Дели и Лахор.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-01-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: