Извощик: Лондонский Тауэр




Часть 5

2.25.47. Финниган: Мистер Ньютон дома.

2.25.50 Слуга: Да сер, где-то там.

2.25.53 Алия: Для меня отношения всегда были, как математическое уравнение, игра с нулевой суммой. Ты даешь больше чем получаешь или наоборот. Может именно поэтому я отстой в дружбе, знакомствах и в прочем. Помогите. Единственным другом в моей жизни была моя соседка по комнате Би, вероятно, из-за того, что мы одинаковые, мы обе аутсайдеры, ей нужно было платить за аренду, а мне нужно было место, где остановиться. Так и было, пока ее отец не инвестировал в мой крипто-стартап. Этот денежный мошенник Джаред Юбенкс был первый человек, кому я действительно доверяла. Би познакомила нас, он был другом подруги, и она думала, что мы найдем общий язык. Это не сработало. Я не люблю говорить об этом, но он слишком низок и мне не нравиться преждевременное облысение у мужчин. Можете осуждать меня. Но он бросил мне вызов и моим идеям и в этом что-то было. Он знал, что мне было скучно в ЛШЭ и сказал мне, что мне нужно заняться чем-то новым, чем-то большим. Я соскучилась по тому, что кто-то делает это для меня.

2.27.03: Ньютон: Сюда Николя, сюда.

2.27.10: Ньютон: Финнеган, будь добр, приготовь постель для нашего гостя.

2.27.12 Финнеган: Он в порядке?

2.27.14 Ньютон: Я бы тебя не просил приготовить постель, если бы он был. Иди и сделай это.

2.27.17 Финнеган: Разумеется.

2.27.18 Ньютон: Пошли Николя. Мистер Халид, вы можете помочь мне.

2.27.21 Омар: Конечно.

2.27.23 Ньютон: У меня есть идея. Идем, Николя, в кабинет.

2.27.29 Алия: Кажется, Ньютону нравится этот парень, но, если бы я была Омаром, я бы скорее присмотрелась к нему. Не знаю, может я должна быть более доверчива.

2.27.42 Ньютон: Николя, я продолжаю наше исследование, это мой кабинет. О, посмотри сюда! Я сделал это так же, как мы делали это три года назад. Я воссоздаю все, каждый элемент нашего исследования. И в этот раз я точно добьюсь успеха. Мы добьемся успеха.

2.28.08. Омар Халид: Мистер Ньютон.

2.28.09. Ньютон: Видишь?

2.28.10 Омар Халид: Я думаю, мистеру Дидюи нужно отдохнуть.

2.28.11. Ньютон: Конечно.

2.28.16. Омар: Важно не переутомлять его сейчас.

2.28.16. Ньютон: Конечно же да. Мы можем продолжить позже или завтра, или в любое время, когда он будет готов.

2.28.23 Финнеган: Комната для нашего гостя уже готова.

2.28.24 Ньютон: Спасибо, Финнеган.

2.28.26 Финнеган: Да. Я проведу его в комнату.

2.28.28 Ньютон: Убедись, что он лег в постель.

2.28.30 Финнеган: Хорошо.

2.28.31 Омар Халид: Пусть кто-то останется присматривать за ним постоянно.

2.28.33 Ньютон: Хорошая идея, Омар.

2.28.36 Ньютон: Да. Финнеган, пожалуйста, проследи за этим.

2.28.38 Финнеган: Да, сер.

2.28.40 Ньютон: Финнеган, Спасибо.

2.28.41 Финнеган: Пожалуйста сер.

2.29.02 Ньютон Когда я доберусь к этому подонку, я убью его.

2.29.06 Омар Халид Мы не знаем, был ли Челенер в этом замешан.

2.29.08 Ньютон Я знаю. Он единственный, достаточно умен, что бы найти Николя.

2.29.12.Омар Халид Что ты имеешь ввиду, где он был?

2.29.13. Ньютон Я не знаю, мы не говорили и не писали друг другу уже три года, я не смог найти его.

2.29.19 Омар Халид Другой смог.

2.29.21. Ньютон Он не имеет права втягивать Николя в это.

2.29.25. Омар Халид Мы найдем Чаленер.

2.29.26 Ньютон Мы обязаны найти его!

2.29.27 Омар Халид Я помогу. Мы найдем их, и, если он и вправду виновен, он понесет наказание в соответствии с Законом.

2.29.34 Ньютон Виновен ли он? Он виновен!

2.29.38 Омар Халид Мистер Ньютон пожалуйста присядьте. Мы найдем Челенера, мы найдем.

2.29.45. Ньютон Слушай, я должен, убедиться, что мистер Дедуи как следует отдыхает.

2.29.51 Омар Халид Финнеган позаботиться о нем.

2.29.54 Ньютон Все же, я должен проверить.

2.29.56 Омар Халид Я рекомендую вам позволить ему некоторое время отдохнуть, и вам следует сделать тоже самое.

2.30.00 Ньютон Мне не нужен отдых.

2.30.01 Омар Халид Вам нужны силы, чтобы наконец-то поймать Челенера.

2.30.04 Ньютон Что ж, ты прав. День был полным событий.

2.30.09 Омар Халид Насыщенная неделя.

2.30.11 Ньютон Сказать Финнегану, чтобы приготовил и тебе постель?

2.30.13 Омар Нет мне нужно по делам, а потом уже отдых.

2.30.16 Ньютон Где эти, твои дела?

2.30.19 Омар Мне нужно сходить в церковь.

2.30.19 Ньютон. Конечно. Уверен, что объект твоего воздыхания впечатлен твоими стараниями.

2.30.29 Омар Я помогаю ему с реконструкцией колокола.

2.30.31 Ньютон Хахах, да, новый колокол, забавно. Динь-динь-динь. Прости, возможно ты прав, мне и вправду нужно отдохнуть.

2.30.45 Омар Влево, вправо, влево. Хорошо, время...

2.30.50 Омар Роуз!

2.30.53. Роуз Ты ударил меня.

2.30.55 Омар В каждом сражении есть время для отдыха и время для боя.

2.30.57. Роуз Я не отдыхаю.

2.31.00 Омар Не испытывай меня!

2.31.01 Роуз Это забирает так много времени.

2.31.02 Омар Ты делаешь хорошие успехи.

2.31.04 Роуз Но этого не достаточно.

2.31.05 Омар Будь терпелива.

2.31.06 Роуз Не учи меня!

2.31.07 Омар Роуз… Что тревожит тебя?

2.31.13 Роуз Ничего.

2.31.14 Омар Я может и слепой, но вижу что-то не так.

2.31.17. Роуз Все хорошо.

2.31.19 Омар Роуз!

2.31.22 Роуз Моя семья.

2.31.23. Омар С ними все в порядке?

2.31.25 Роуз Да. Все в порядке, но мой отец решил перевезти нас в Париж.

2.31.31. Омар Париж?

2.31.32. Роуз Как говорит мой отец, переезд пойдет на пользу его делам.

2.31.37 Омар Вау, Париж прекрасный.

2.31.40 Роуз Там скучно.

2.31.41 Омар Да.

2.31.42 Роуз Боюсь, что единственный способ остаться в Англии это выйти замуж. Что ж, будет справедливо признать, что лучше получить удар в лицо, нежели это.

2.31.54 Омар Я волнуюсь за безопасность твоего будущего мужа.

2.31.58 Роуз Я сделаю тебе больно.

2.32.00 Омар Братство, имеет большое влияние во Франции. Ты сможешь тренироваться в королевском дворце в Шинон.

2.32.08 Роуз Мне не нужен другой тренер.

2.32.08 Омар Однажды тебе придётся вылететь из гнезда.

2.32.11.Роуз Они указывают тебе куда идти, кого обучать?

2.32.15 Омар Когда-то так было, но сейчас они дали мне свободу.

2.32.19 Роуз И ты выбрал возвращение в Лондон.

2.32.21. Омар я бросил дело

2.32.23. Роуз с Ньютоном

2.32.24 Омар з жизнью

2.32.25 Роуз и со мной.

2.32.28 Омар Если это, то что ты хочешь услышать. Вставай пожалуйста, мадмуазель.

2.32.36 Роуз Я ударю тебя.

2.32.40. Омар Видишь ты готова к Франции.

2.32.43. Омар Возможно ты права поэтому ты рассматриваешь это как скрытое нападение, нам нужно немедленно вернуться к тренировке

2.32.49. Роуз Да сер.

2.33.03. Роуз Ты так и не сказал мне, что это?

2.22.05 Омар Что?

2.33.06. Роуз Вещь которую ты прячешь в рукаве.

2.33.08 Омар Ты заметила. Это скрытое лезвие. Каждый из нас в братстве получает такой.

2.33.15. Роуз А я тоже получу?

2.33.16 Омар Ты получишь его, когда заслужишь.

2.33.18 Роуз Разве до сих пор я не заслужила?

2.33.21. Омар У тебя хорошо получается, но еще не время. Возможно если ты …

2.33.24. Роуз прекращу эти поиски?

2.33.25 Омар Шшш

2.33.31 Алия Я думала в церкви никого нет.

2.33.33 Омар Ты слышишь это?

2.33.34 Роуз Да

2.33.36 Омар Что это?

2.33.38 Роуз Это испытание для меня?

2.33.40 Омар Я бы хотел, быть настолько хитроумным.

2.33.42 Роуз Мужчина.

2.33.43 Омар Да.

2.33.44 Роуз Невинные и тихие шаги, он пришел за нами

2.33.47 Омар Тамплиеры.

2.33.52 Роуз Ты не думаешь, что легче использовать пистолеты?

2.33.53 Омар Пистолеты используют слабые.

2.33.56 Роуз Есть ли еще один выход?

2.33.57 Омар Есть ли?

2.33.57 Роуз Ты используешь это, как тест?

2.34.00 Омар Конечно.

2.34.02. Омар Сосредоточься.

2.34.06 Роуз я ничего не чувствую

2.34.09 Омар Нет ничего позади тебя?

2.34.11 Роуз Просто звук мужчины.

2.34.12 Омар Возможно, ты еще не готова к скрытому лезвию, ты должна прислушаться ко всем своим ощущениям. Позади тебя есть тайный ход. Никто не знает о нем, кроме отца Джонса, но сначала мы остановим его приближение. Отойди от воспламенения, Роуз.

2.34.44 Роуз Это так опаснo?

2.34.45 Омар Я думаю, да. Для них, это остановит их. Пойдем.

2.35.00 Роуз Мне нужно минуту передохнуть.

2.35.04 Омар Твоя одежда повредилась?

2.35.05 Роуз Да.

2.35.06 Омар Видишь, из этого получиться что-то хорошее.

2.35.14 Роуз Я чувствую что-то впереди.

2.35.16 Омар Да, в конце коридора.

2.35.16 Роуз Ты сказал, что только отец Джонс знает эту дорогу

2.35.20 Омар Возможно Они нашли его, пытают его. Надеюсь нет. Пошли, 2.35.30 Омар Роуз!

2.35.40 Роуз Зловещий звук.

2.35.41. Омар да.

2.35.42 Роуз Омар?... Омар?

2.35.45 Омар Внизу есть куда спуститься?

2.35.47 Роуз Ты имеешь ввиду спуск в 20 миль?

2.35.49 Омар Да.

2.35.50 Роуз Да, есть.

2.35.51 Омар Пойдем.

2.35.56 Омар Ты в порядке Роуз?

2.35.56 Роуз Да, а ты?

2.36.20 Алия Течение явно усиливается, все и за этих проклятых монет, выпусти меня, выпусти меня. Эй, Мишель! А чтоб тебя!

2.36.32 Алия Просто дыши, Алия, просто дыши.

2.36.41 Роуз Омар! Омар!

2.36.50 Омар Я здесь Роуз ты видишь где-то свет?

2.36.52 маленький луч, Слава Богу

2.36.55 Омар хорошо на выход пошли,

2.36.57 Роуз ты ранен

2.36.59 Омар просто моя нога

2.37.02.Омар мы должны выбраться отсюда, готова?

2.37.03 Роуз да

2.37.05 Омар давай начнем

2.37.17 Омар Роуз ты сделала это?

2.37.20 Роуз да я просто

2.37.23 Омар Роуз

2.37.23 Алия О, нет…

2.37.28 Тамплиер отпусти ее мы за тобой Халид, не за ней

2.37.30 Омар если с ней что-то случиться вы умрёте.

2.37.32 Тамплиер Если ты приблизишься, ми убьем ее

2.37.36 Омар берите меня, я ваш

2.37.51 Роуз Омар

2.37.52 Омар с тобой все в порядке Роуз?

2.37.52 Роуз да

2.37.53 Тамплиер Тебя зовут Омар Халид

2.37.54 Омар я

2.37.56 Тамплиер великий ассасин?

2.37.59 Омар я никогда не говорил так

2.38.00 Тамплиер ты слеп

2.38.02 Омар давай проверим

2.38.03 Тамплиер Не могу поверить, что слепой мог убить так много людей.

2.38.08 Роуз Тогда, возможно, это ты слепой.

2.38.09 Омар Роуз

2.38.10 Тамплиер Замолчи ведьма!

2.38.11 Роуз Ведьма!?

2.38.12 Омар Роуз

2.38.14 Тамплиер Ты будешь проводить время в темном месте и стонать, ты поплатишься за свою храбрость, как отвратительно, ты будешь как животное

2.38.21 Роуз Это Ты животное, к которому я никогда не прикоснусь даже если ко мне приставят нож

2.38.26 Тамплиер давай проверим это

2.38.27 Роуз Омар

2.38.33 Роуз ведьма! кто сейчас животное?!

2.38.39 Омар Роуз, остановись! Он живой

2 .38.46 Роуз я чуть не убила его

2.38.48 Омар ты поступила правильно, ты остановилась потому что тебе это не надо, когда-то ты сделаешь это, когда это будет необходимо. Ты уже больший ассасин чем я

2.39.01 Роуз я не могу

2.39.00 Омар Роуз все в порядке.

2.39.04 Роуз Жизнь может закончиться как просто так

2.39.13 Омар Роуз ты дрожишь

2.39.14 Роуз Омар спасибо

2.39.16 Омар за что?

2.39.17 Роуз За то, что спас меня, за то, что обучал меня, что был собой.

2.39.29. Алия О нет. Я знала, что это случиться.

2.39.36 Роуз Я не знаю, чтобы я без тебя делала, Омар

2.39.37 Омар Роуз это неправильно

2.39.40 Роуз но это кажется правильным

2.39.42 Омар да

2.39.45 Роуз пожалуйста.

2.39.50 Шон Хестингс Я извиняюсь Алия Кан, но система кажется не позволяет нам показать эту часть истории твоих предков.

2.39.57 Алия Ты смеёшься надо мной.

2.39.58. Шон Хестингс конечно же нет.

2.39.59 Алия Как еще раз ваше имя?

2.40.00 Шон Хестингс Шон Хестингс. Извините, но исследуя ДНК этой системы обнаружено что она может испытывать только семейные отношения что по сути значит никаких сексуальных отношений, можешь практиковать насилие всякого рода, но только не секс. Знаю, это может показаться глупым

2.40.15 Алия Я думала, мы взломали систему

2.40.16 Шон Хестингс да, но ми по-прежнему должны следовать кодексам поведения машины.

2.40.20 Алия Ты не хочешь, что б я слышала, как мой пра-пра-пра дядя наслаждается?

2.40.24 Шон Хестингс Ты правда хочешь услышать это?

2.40.27 Алия Да хорошая идея

2.40.28. Шон Так и думал

2.40.29 Алия Как долго мы можем отсутствовать?

2.40.31 Шон до рассвета.

2.40.33 Алия Ты проследишь тем временем?

2.40.34 Шон боюсь нет. Не боюсь просто машина даст мне знать.

2.40.40 Алия Что ж ты, что-то наподобие АЕ механизма, да.

2.40.43 Шон Нет ты АЕ механизм.

2.40.45 Алия Что?

2.40.46 Шон Извини у меня небольшие трудности с перемещением моей человеческой стороны на эту новую платформу. Над этими багами работают.

2.40.51 Алия Такой принцип работы, да

2.40.53 Шон Что ты имеешь ввиду?

2.40.57 Алия я говорю о плохих парнях, которые наблюдают за нами. Они не знают, что мы используем эту машину?

2.40.59. Шон Нет Шон хороший хакер он взломал ее перед тем как она стала ассасином.

2.41.06 Алия Имея с собой эту АЕ версию тебя, тебя в точности.

2.41.09 Шон ты не имеешь ввиду любовь, или?

2.41.12 Алия Конечно нет.

2.41.13 Шон Хорошо я могу остановить время, престать прокручивать это в голове и окунуться в альтернативные параллельные миры.

2.41.19 Алия Правда?

2.41.20 Шон нет я что похож на такого?

2.41.22 Алия я не знаю на кого ты похож.

2.41.24 Шон Что-то между Ричардом Мадон и Даниель Крейгом.

2.41.28 Алия Брось это

2.41.29 Шон я могу просто пофантазировать?

2.41.31 Алия Ты просто можешь упустить эту историю

2.41.33 Шон упустить секс?

2.41.35 Алия Нет, ты можешь найти код монеты, которую мы ищем?

2.41.41 Шон Я хотел бы, но ограниченное место памяти и откровенно, жалкий процессор поглощают другие функции, не позволяя мне сделать это.

2.41.49 Алия ты никто другой как зануда

2.41.53 Шон Нет я могу многое

2.41.55 Алия Например, найти что-то для меня.

2.41.56 Шон Что ты задумала?

2.41.57 Алия Нет все в порядке.

2.41.59 Шон Это звучит как вызов или способ увлечь меня в какое-то дело. Другими словами, в игру. Что это?

2.42.04 Алия Ты можешь найти местонахождение Джареда Юбенкса?

2.42.11. Шон ЮБЕНКС

2.42.13 Алия да это.

2.42.18. Шон Вау, сложная штука,

2.42.19 Алия Ты не можешь найти его?

2.42.21 Шон Могу. Это просто займет больше времени чем я предполагал.

2.42.26 Алия Звучит так будто у нас будет время ждать.

2.42.33 Мишель Серьезно? Ты попросила Шона отследить твоего старого делового партнера?

2.42.39.Алия Ты видела это?

2.42.40 Мишель Ты не задумывалась над тем что я управляю всем что ты делаешь?

2.42. 41 Алия Гавин, пообещал мне, что найдет Джареда. Но мы все еще не поймали его.

2.42.48 Мишель ты не доверяешь нам?

2.42.50 Алия Ты уже чуть дважды не убила меня за последние сутки. Что ж, да, я имею право так думать, ребята.

2.42.56 Мишель Мы знаем расположение Джареда.

2.42.57 Алия Тогда берите его.

2.42.58. Мишель Нам нужно быть осторожными. Он живет вне сети. У нас есть несколько людей которые проделывают разведывательную работу чтобы проверить его перед тем как мы поймаем его.

2.43.08 Алия Где он?

2.43.09 Мишель Что ты собираешься делать? Садись сейчас на самолет и найди его.

2.43.12 Алия Сделаю все что смогу.

2.43.13 Мишель Мы не должны напугать его.

2.43.14 Алия Просто скажи мне где он, в какой стране.

2.43.17 Мишель Джамильские острова.

2.43.19 Алия Он украл все мои инвестированные деньги и отправился в такой длительный отпуск. Это часовой полет, нам пора лететь.

2.43.23 Мишель Ты должна успокоиться. Терпение.

2.43.27 Алия Ты говоришь, как Омар…

2.43.28 Мишель Славный парень. Я тоже знаю какого это быть всеми отвергнутым. Вот почему, я стала в первую очередь хакером. Но я обещаю, нет я клянусь ми возьмем его и заставим его сожалеть о том, что он предал тебя и инвесторов.

2.43.43 Алия Ты убьешь его?

2.43.43 Мишель Это то, чего ты хочешь?

2.43.45 Алия Нет, я всего лишь хочу вернуть свои деньги.

2.43.47 Мишель Это мы сделаем.

2.43.48 Алия Обещаешь?

2.43.49. Мишель Обещаю.

2.43.50. Алия Ммм …

2.43.52. Мишель Что?

2.43.53 Алия Может ты можешь немного ему навредить? Охрана справиться?

2.43.58 Мишель Экзистенциальный кризис, но ничего. Что ж Омар и Роуз наконец-то сделали это.

2.44.04 Алия Я знала, что это в конце концов произойдет. Я смогла в действительности почувствовать, как сильно билось его сердце и вспотели ладони, когда он видел ее. Это так странно.

2.44.16. Мишель Никогда не думала, что прочувствуешь мир в мужском теле, не так ли?

2.44.20. Алия А ты делала это раньше, в этом Анимусе?

2.44.22 Мишель Я предпочитаю этот мир, я хочу знать, что все вокруг меня настоящее.

2.44.26 Алия А остальное это просто имитация

2.44.28 Мишель Давай не будем начинать этот бред.

2.44.34 Алия Что ж, ты найдешь Джареда?

2.44.36 Мишель А ты узнаешь сообщение на монете?

2.44.39. Алия До сих пор считаю, что это как найти иголку в стоге сена. Но да я дам тебе знать, когда мой дядя узнает.

2.44.44 Мишель Тогда давай найдем эту иголку.

2.44.55 Омар Вот мы и здесь.

2.44.56 Роуз Да дома.

2.44.56 Омар Мне нужно идти, помочь отцу Джону.

2.45.01 Роуз Все будет хорошо?

2.45.03 Омар Он пережил слишком много, он боец.

2.45.05 Роуз Как и ты. Сначала зайди к нам. Отец будет рад тебя видеть.

2.45.12 Омар Мне нужно идти.

2.45.13 Роуз Я говорила мистеру Дейву, что ты снова в Лондоне, и он сказал я должна пригласить тебя.

2.45.16 Омар Я не думаю, что нам стоит увидеться с ним прямо сейчас, особенно тебе.

2.45.20 Роуз Мне?

2.45.21 Омар Твоя одежда сейчас выглядит далеко не лучшим образом, Роуз 2.45.26 Роуз Да... Знаешь, с тех пор как я увидела тебя, ты мне небезразличен.

2.45.36 Омар Правда.?

2.45.37 Роуз Конечно. Ты всегда такой милый, не обращаешься со мной как с маленькой.

2.45. 44 Омар Прости.

2.45.45 Роуз Нет, нет, это как раз то чего я хочу, как сейчас.

2.45.53 Омар Этого не должно было произойти, Роуз. Так не должно было быть.

2.45.55 Роуз Я знаю.

2.45.57 Омар Да.

2.45.57 Роуз Да. Я знаю, и за того к чему мы движемся, ты или я можем в любой момент умереть, но это, это... такие моменты как сейчас с тобой делают это более приятными. Зайди пожалуйста. Папа будет рад тебя видеть.

2.46.20 Омар В другой раз.

2.46.21 Роуз Что ж завтра?

2.46.22 Омар Ах, все еще нет терпения.

2.46.36 Смотритель Где он?

2.46.37 Роуз Кто?

2.46.38 Смотритель Мистер Галовей.

2.46.39 Роуз Мой отец.

2.46.39 Смотритель Сейчас же внутрь.

2.46.41 Роуз Что вы делаете?

2.46.44 Смотритель С дороги!

2.46.45 Роуз Омар!

2.46.47 Омар Я сделаю что смогу. Что вам здесь нужно сер?

2.46.51 Смотритель У нас приказ - арестовать Мистера Галлоуея!

2.46.52 Омар В чем его обвиняют?

2.46.54 Смотритель В подделке монет.

2.46.55 Роуз Это абсурд.

2.46.58 Галовей Куда вы меня ведёте?

2.46.58 Смотритель Молчать

2.47.02. Галовей Чей это приказ?

2.47.00 Смотритель Смотрителя королевского монетного двора.

2.47.01 Омар Мистер Ньютон

2.47.02 Роуз Омар ты что-то знаешь об этом?

2.47.05 Омар Нет, мистер Ньютон сейчас дома отдыхает, он не может быть замешан в этом.

2.47.10 Галовей Я не виновен, можете обыскать мой дом.

2.47.14 Смотритель Именно поэтому мы здесь.

2.47.18 Роуз Омар, ты должен что-то сделать!

2.47.18 Омар Я сделаю Роуз. Я сделаю.

2.47.28 Алия Я уже собиралась уйти из ЛШЭ, но ко мне пришел Джаред, сказал обратить внимание на крипто валюту. Я знаю, знаю, 2017, как и прошлый год был довольно тяжелым. Было что-то, что привлекало меня, как он говорил, можно было взять сделать всех равными. Что ж я изобрела механизм, который не только будет создавать новую валюту, но и использовать часть средств на финансирование учителей. Я не хочу вдаваться в подробности, потому что это все так сложно. Но это было круто, очень круто. Что ж когда Джаред сказал что он хочет сотрудничать и помочь собрать средства для этого, я поверила ему. Возможно он был первым кому я так доверилась.

2.48.26 Финнеган Мистер Халид

2.48.27 Омар Мистер Ньютон здесь?

2.48.27 Финнеган Да, он в своем кабинете.

2.48.29 Омар Я должен его увидеть сейчас.

2.48.32 Финнеган Он просил его не беспокоить.

2.48.32 Омар Сейчас.

2.48.39 Омар Мистер Ньютон

2.48.39 Ньютон Мистер Халид вы не смотрите на время? Вы в порядке?

2.48.45 Омар Это вы приказали арестовать Мистера Найджел Галовея?

2.48.47 Ньютон У меня смутное понятие о том, кто это.

2.48.47 Омар Вы говорите правду сейчас? Вы уверенны?

2.48.50 Ньютон. Да я уверен. Но я рад тебе здесь. Николя узнал местонахождение Челенора.

2.48.58 Омар Вы знаете что мистера Галовея забрали?

2.49.00 Ньютон. Я не знаю кто этот человек.

2.49.03 Омар Он отец моего друга.

2.49.04 Ньютон Друга с которым ты звонишь в колокол в церкви. Тот самый, кто забрал тебя от твоих прямых обязанностей?

2.49.11. Омар Пожалуйста мистер Ньютон. Пожалуйста. Мистера Галовея забрали в тюрьму час назад, обвиняемый охраной Королевским монетным двором в подделке монет. Это не твое поручение.

2.49.22. Ньютон Нет. Ты хочешь сказать, что кто-то пытается захватить мою власть.

2.49.26 Омар Я не знаю, что произошло.

2.49.29 Ньютон Но мне нужно разобраться с этим. Идем.

2.49.32 Омар Куда?

2.49.33 Ньютон В Королевский монетный двор. Если это не ошибка, то кто-то должен за это ответить. Кто посмел воспользоваться моей властью! Финнеган готовь мою карету!

Извощик: Лондонский Тауэр

2.50.03 Роуз Омар

2.50.04 Омар Роуз

2.50.06 Роуз Как вы посмели, Мистер Ньютон?

2.50.08 Ньютон Кто вы и как к вам обращаться?

2.50.13 Омар Мистер Ньютон. это Мисс Роуз Галовей. Вы выделись когда-то вечером после боя

2.50.17 Ньютон вы та на которую напал злодей?

2.50.20 Роуз Я та что помогла поймать злодея

2.50.21 Ньютон Даа, вы здесь и за того что мы посадили злодея. Вы знаете у нас были весомые доказательства

2.50.31 Роуз Нет вы задержали моего отца.

2.50.32 Ньютон Ваш отец был вором?

2.50.33 Роуз Нет вы арестовали моего отца Найджел Глофей.

2.50.38 Ньютон Да и я здесь чтобы узнать у кого была цель арестовать вашего отца без моего участия и согласия. Что ж, можете не сомневаться, я разберусь. Если он не виновен, конечно.

2.50.49 Роуз Он несомненно не виновен!

2.50.50 Ньютон Тогда его освободят, терпение мисс.

2.50.54 Роуз Галовей, вы знаете фамилию дочери человека, которого освободите.

2.50.55 Ньютон конечно.

2.50.57 Омар Мистер Ньютон, она просто желает, чтоб ее отца выпустили.

2.51.00 Ньютон А я хочу возвратиться к своим обязанностям. и видеть тебя не таким расстроенным. Сделаем это сейчас.

2.51.12 Роуз Теперь я вижу, как ты тренируешь свое терпение.

2.51.13 Омар Прости ты что-то сказала.

2.51.19 Роуз Я просто объяснила мистеру Каледу насколько мудро он поступает.

2.51.23 Омар Благодарю. Аа, пошли.

2.51.42 Ньютон Мистер Найджел Галовей,

2.51.43 Галовей что?

2.51.44 Ньютон Галовей!

2.51.48 Страж что я никого не вижу вокруг себя.

2.51.50 Ньютон Отдайте мне эту книгу. Ничего. Ооо оно здесь. Мистер Наджей Галовей.

2.52.05 Страж Позвольте взглянуть. Да это оно.

2.52.13 Ньютон нам нужно увидеть его.

2.52.15 Стража Это запрещено.

2.52.16 Ньютон Запрещено?

2.52.17 Стража Он заключенный

2.52.19 Ньютон заключенный? Здесь в Лондонском Тауэре. Что за бред! Слушай сюда как смотритель монетного двора я требую, чтобы ты привел его ко мне.

2.52.20 Стража почему вы такой злой? Ты слышишь этих людей? Ясно что нет.

2.52.33 Ньютон Ты знаешь о страданиях, которые происходят за той дверью?

2.52.37 Стража Как я могу знать?

2.52.40 Ньютон. Если ты немедленно не приведешь ко мне мистера Галовея, ты почувствуешь те же страдания.

2.52.45 Стража Хорошо, хорошо я прикажу привести вам мистера Найджел Галовея. Разумеется

2.53.03 Алия Я обычно ненавижу таких людей каким был Ли Каун, но мене всегда нравились те что скрываются: сильные, особенные. Что ж, я вспомнила о моем любимом моменте, который я всегда вспоминаю, когда иду сделать звонок. Я проверила нашу рабочую зону и была воодушевлена. А потом банковский код показал, что счет, который я получила отклонен. Я сразу же поняла, что случилось, он снял все средства, полмиллиона, я была очень решительна чтобы позвонить каждому инвестору и рассказать, что случилось. Чтобы они подумали. Но самое худшее это было видеть саму себя в зеркале. Я понимала я предала свое математическое уравнение дружбы. Это моя вина. Я знала, что не только я пострадаю, но и другие.

2.54.11 Ньютон Здесь ваш заключенный

2.54.12 Роуз Отец

2.54.13 Галовей Роуз

2.54.18 Роуз Ты в порядке папа?

2.54.20 Галовей да, мне нужна ванная и горячий обед и после это недоразумение забудется

2.54.27 Ньютон Я приношу свои извинения мистер Галовей, я не знаю, как это случилось, но я обещаю, что я разберусь с этим.

2.54.32 Галовей Спасибо вам мистер Ньютон? Верно?

2.54.36. Ньютон Да

2.54.38 Галовей и Омар это ты?

2.54.40 Омар я

2.54.41 Галовей Роуз говорила мне что ты вернулся в Лондон, так рад видеть тебя.

2.54.46 Омар Рад что вы на свободе.

2.54.48 Ньютон Расскажите мне что случилось. Я не распоряжался о аресте. Кто задержал вас.

2.54.52 Галовей Это был Вильям Лаундз.

2.54.57 Ньютон Лаундз? Легок на помине, ваше время совершенно мистер Лаундз. Но что черт побери вы делаете, арестовываете людей без моего разрешения!

2.55.07 Лаундз Я исполняю свои обязанности мистер Ньютон.

2.55.08 Ньютон Это моя обязанность, я начальник смотрителей, не вы.

2.55.12 Лаундз Уже нет.

2.55.13 Ньютон Простите?

2.55.14 Лаундз В полночь вас было отстраненно от должности.

2.55.16 Ньютон С какой кстати?

2.55.19 Лаундз Исаак, неужели вы и в вправду хотите играть в эту игру.

2.55.24 Ньютон Я не понимаю, о чем вы?

2.55.25 Лаундз Арестуйте его!

2.55.25 Ньютон Что?

2.55.26.Омар Что вы делаете?

2.55.28 Лаундз То, что я надеялся ты сделаешь, Омар. Найди достаточно доказательств чтобы посадить этого преступника за решетку.

2.55.34 Ньютон На каких основаниях?

2.55.36 Лаундз за мошенничество и в первую очередь за предательство.

2.55.41 Ньютон О чем ты говоришь?

2.55.44 Лаундз Ты нас всех предал Исаак. Я всегда подозревал тебя в нечестности, но я не мог подумать, что ты в преступном заговоре.

2.55.53 Омар Что это за сумасшествие?

2.55.55 Лаундз Я понимаю Омар, что ты считал этого преступника героем, он был когда-то хорошим человеком, но сейчас все изменилось.

2.56.04 Омар Что он сделал? У тебя есть доказательства?

2.56.07 Лаундз Наш новый начальник королевского монетного двора объяснит вам в чем вас обвиняют

2.56.15 Ньютон Представьтесь и назовите ваши обвинения!

2.56.18 Чаленер Мне так жаль, что я должен это сделать мистер Ньютон. Я ваш большой поклонник.

2.56.24 Ньютон Замолчи и скажи мне кто ты!

2.56.26 Чаленер Я Вильям Чаленер.

2.56.30 Алия Не может быть.

2.56.34 Алия Твое тайминг - это бред.

2.56.37 Мишель Да, прости за это.

2.56.37 Алия Появился Чаленер.

2.56.39 Мишель Я знаю, но мне нужно тебе кое-что рассказать, Алия.

2.56.42 Алия Что именно?

2.56.43 Мишель Я провела дальнейшие расследование о твоем деловом партнере.

2.56.44. Алия Ты упустила его?

2.56.46 Мишель Нет, не совсем. Я нашла кое-что еще.

2.56.49 Алия Что?

2.56.50. Мишель Его средства связаны с Абстерго файненшал.

2.56.53 Алия И?

2.56.53 Мишель И его персональный банкир является генеральным директором.

2.56.54 Алия Анна Терайда?

2.56.57 Мишель Да

2.56.59 Алия Черт.

2.57.01 Алия И как теперь обстоит дело?

2.57.02 Мишель Я не знаю, я подозреваю что они знают друг друга, и она передает ему данные.

2.57.04 Алия Не может быть!

2.57.06 Мишель И я обнаружила еще кое-что, отслеживая фонд. Что ж похоже я знаю кто за этим стоит

2.57.10 Алия Кто?

2.57.13 Мишель Тот, кто тесно работает с Анитой Райдер

2.57.14 Алия Кто же?

2.57.15. Мишель Твой отец

2.57.16 Алия Мой отец мертв

2.57.20 Мишель Исходя из этого, еще как жив.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-06-09 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: